normality/all-subtitles-uk-us.txt
2024-07-06 21:55:38 -04:00

19554 lines
574 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[0]
UK: player
US: player
[1]
UK: Player
US: Player
[2]
UK: FlatMainRoom
US: FlatMainRoom
[3]
UK:
US:
[4]
UK: I'm busy right now!
US: I'm busy right now!
[5]
UK: Scissors
US: Scissors
[6]
UK: Scissors
US: Scissors
[7]
UK: Bed
US: Bed
[8]
UK: Bed
US: Bed
[9]
UK: Sofa
US: Sofa
[10]
UK: Worn sofa
US: Worn sofa
[11]
UK: Cushion
US: Cushion
[12]
UK: Cushion
US: Cushion
[13]
UK: Remote
US: Remote
[14]
UK: TV Remote
US: TV Remote
[15]
UK: Money
US: Money
[16]
UK: Coins
US: Coins
[17]
UK: FrontDoor
US: FrontDoor
[18]
UK: Front Door
US: Front Door
[19]
UK: Flyer
US: Flyer
[20]
UK: Flyer
US: Flyer
[21]
UK: WallGrill
US: WallGrill
[22]
UK: Wall Grille
US: Wall Grille
[23]
UK: FloorGrill
US: FloorGrill
[24]
UK: Floor Grille
US: Floor Grille
[25]
UK: Window
US: Window
[26]
UK: Window
US: Window
[27]
UK: TV
US: TV
[28]
UK: Large TV Set
US: Large TV Set
[29]
UK: FlatKitchen
US: FlatKitchen
[30]
UK:
US:
[31]
UK: Kettle
US: Kettle
[32]
UK: Kettle
US: Kettle
[33]
UK: Kettle1
US: Kettle1
[34]
UK: Kettle
US: Kettle
[35]
UK: Hmmm... an ad for jobs at Plush-Rest.
US: Hmmm... an ad for jobs at Plush-Rest.
[36]
UK: I prefer it off, but the Norm's insist it is turned on.
US: I prefer it off, but the Norm's insist it is turned on.
[37]
UK: Food
US: Food
[38]
UK: Can of Food
US: Can of Food
[39]
UK: CCup
US: CCup
[40]
UK: Coffee Cup
US: Coffee Cup
[41]
UK: CCup1
US: CCup1
[42]
UK: Coffee Cup
US: Coffee Cup
[43]
UK: I'll just pour in this water. Easy does it...
US: I'll just pour in this water. Whoa! Singe City!
[44]
UK: BPaint
US: BPaint
[45]
UK: Can of Yellow Paint
US: Can of Yellow Paint
[46]
UK: WPaint
US: WPaint
[47]
UK: Jar of White Paint
US: Jar of White Paint
[48]
UK: I can't see any use for it at the moment.
US: I can't see any use for it at the moment.
[49]
UK: Well I don't suppose it would hurt that much. The strong, abrasive edge of the coffee will probably mask the chalky aftertaste of the paint. At least it LOOKS like milk.
US: Well I don't suppose it would hurt that much. The strong, abrasive edge of the coffee will probably mask the chalky aftertaste of the paint. At least it LOOKS like milk and it does a body good.
[50]
UK: CCup2
US: CCup2
[51]
UK: Coffee cup
US: Coffee cup
[52]
UK: Bird
US: Bird
[53]
UK: Bird Toy
US: Bird Toy
[54]
UK: I'd better be careful. It might peck me again!
US: I'd better be careful. It might peck me again!
[55]
UK: RiggedBird
US: RiggedBird
[56]
UK: New Gadget
US: New Gadget
[57]
UK: What possible use could I have for a nodding bird with an attitude?
US: What possible use could I have for a nodding bird with an attitude?
[58]
UK: I may have something there, but the remote only works in the main room, close to the TV.
US: I may have something there, but the remote only works in the main room close to the TV.
[59]
UK: Yes, this might fool that rookie Norm out on the landing. Pecking bird plus stubborn remote equals permanently on TV! Yo, Dude!
US: Yes, this might fool that rookie Norm out on the landing. Pecking bird plus stubborn remote equals permanently on TV! Yo dude, we're in there!
[60]
UK: (Norm outside): HEY! What's going on in there? Turn that TV back on Mister and enjoy it!
US: (Norm outside): Hey what's going on in there? Turn that TV back on Mister and enjoy it!
[61]
UK: (Norm outside): HEY! You in there! You listen to that TV, or you'll get another week in the pen!
US: (Norm outside): HEY! You in there! You listen to that TV, or you'll get another week in the pen!
[62]
UK: (Norm outside): Mister! Turn that TV on. Listen and obey!
US: (Norm outside): Hey Mister! turn that TV on. Listen and obey!
[63]
UK: (Norm outside): Turn that TV right back on, you hear? I'll be in if you don't! Stay Normal!
US: (Norm outside): Turn that TV right back on! I'll be in if you don't! Stay Normal!
[64]
UK: (Norm outside): I won't warn you again, Mister! Who am I, the United Nations?! Turn that TV on, or I'm coming in!
US: (Norm outside): I won't warn you again mister! Who am I, the United Nations?! Turn that TV on, or I'm coming in!
[65]
UK: (Norm outside): Norm 7462 to Base. We have a citizen displaying abnormal behaviour. Request assistance.
US: (Norm outside): Norm 7462 to Base. We have a citizen displaying abnormal behavior. Request assistance.
[66]
UK: (Norm outside): Hey Mister! Once I find that key, I'm coming in to teach you to obey!
US: (Norm outside): Hey Mister! Once I find that key, I'm coming in to teach you to obey!
[67]
UK: (Norm outside): Turn that TV on, Mister! You're only making it worse for yourself. Do you want to go back to the pen?
US: (Norm outside): Turn that TV on mister! You're only making it worse for yourself. You want to go back to the pen?
[68]
UK: FlatBathroom
US: FlatBathroom
[69]
UK:
US:
[70]
UK: Sharkpoon
US: Sharkpoon
[71]
UK: Sharkpoon
US: Sharkpoon
[72]
UK: Oh man, that TV's turned itself off again. I've just got to find a way to keep it on.
US: Oh man, that TV turned itself off again. I've just got to find a way to keep it on.
[73]
UK: BathHole
US: BathHole
[74]
UK: Hole In Bath
US: Hole In Bath
[75]
UK: dai
US: dai
[76]
UK: Dai Vandervip
US: Dai Vandervip
[77]
UK: a
US: a
[78]
UK: PRFactory
US: PRFactory
[79]
UK:
US:
[80]
UK: Fence
US: Fence
[81]
UK: Gates
US: Gates
[82]
UK: PRSign1
US: PRSign1
[83]
UK: Warning sign
US: Warning sign
[84]
UK: Skip1
US: Skip1
[85]
UK: Dumpster
US: Dumpster
[86]
UK: Skip2
US: Skip2
[87]
UK: Dumpster
US: Dumpster
[88]
UK: Skip3
US: Skip3
[89]
UK: Dumpster
US: Dumpster
[90]
UK: I think I can make out the tiniest of fissures in the side, though it might be a trick of the light. I've got a terrible sinking feeling about all this, and the mud is only partly responsible. Wait a second! There's a conveyor belt feeding into the top of this thing. If I could find out where that conveyer starts...
US: I think I can make out the tiniest of fissures in the side, though it might be a trick of the light. I've got a terrible sinking feeling about all this, and the mud is only partly responsible. Wait a second! There's a conveyor belt feeding into the top of this thing. If I could find out where that conveyer starts.
[91]
UK: AlleyFPrint
US: AlleyFPrint
[92]
UK: Footprints
US: Footprints
[93]
UK: PRFReception
US: PRFReception
[94]
UK:
US:
[95]
UK: PRFHospitality
US: PRFHospitality
[96]
UK:
US:
[97]
UK: PRFSofa
US: PRFSofa
[98]
UK: Sofa
US: Intimidating Sofa
[99]
UK: PromoScreen
US: PromoScreen
[100]
UK: Promotional Screen
US: Promotional Screen
[101]
UK: WaterMachine
US: WaterMachine
[102]
UK: Water Machine
US: Water Machine
[103]
UK: WaterCup
US: WaterCup
[104]
UK: Cup of Water
US: Cup of Water
[105]
UK: PRFPerculator
US: PRFPerculator
[106]
UK: Bizarre sculpture
US: Bizarre sculpture
[107]
UK: I suppose this must be the creature's eye. I think the sculpture must be a metaphor for jealousy or something. A green eye? Hmmmm... Well if this thing is interactive, you just press the eye to watch the display. Here goes...
US: Hmmm, what an interesting sculpture. Let's see, if I remember my art classes and I -don't... my guess is the creature's green eye represents jealousy towards a materialistic world. Let's see if it's interactive. I'll just poke it in the eye and check it out.
[108]
UK: JEEZ! I have never seen such an evocative and compelling rendering of the most basic human emotion - jealousy. The green eye, the boiling rage, it all adds up to one of the most brilliantly observed and executed things I have ever seen!
US: Yeah, right on. I have never seen such an evocative and compelling rendering of the most basic human emotion - jealousy. The green eye, the boiling rage, it all adds up to one of the most brilliantly observed and executed whatchamacallits I've ever seen!
[109]
UK: PRFCCup
US: PRFCCup
[110]
UK: Coffee Cup
US: Coffee Cup
[111]
UK: Sun
US: Sun
[112]
UK: ShakeUp
US: ShakeUp
[113]
UK: Paul
US: Paul
[114]
UK: PRFReceptionDesk
US: PRFReceptionDesk
[115]
UK: Admin pedestal.
US: Administration Pedestal.
[116]
UK: receptionist
US: receptionist
[117]
UK: Receptionist
US: Receptionist
[118]
UK:
US:
[119]
UK: Note
US: Note
[120]
UK: Note
US: Note
[121]
UK: brinkler
US: brinkler
[122]
UK: Mr. Brinkler
US: Mr. Brinkler
[123]
UK: Ah, Mr. Harry Zontal, I see that you have made yourself more than comfortable in our Hospitality Niche.
US: I see that you have made yourself more than comfortable in our Hospitality Center.
[124]
UK: Well, Mr. Zontal, you certainly know how to make an impact, don't you? I'd like to be the first to congratulate you on getting a job in the prestigious Plush-Rest Test Department. I haven't seen such finely honed destructive skills as yours since old Gordon 'Tubs' Hodgson worked here. He could break things in his sleep, literally. I think that you will fit in here just fine. Why don't you spend the rest of the day browsing around our premises?
US: Whoa, you certainly know how to make an impact, don't you? Wow! I'd like to be the first to congratulate you on getting a job in the prestigious Plush-Rest Test Department. Why I haven't seen such finely-honed destructive skills as yours since old Gordon "Smasher" Hodgson worked here, and he could break things in his sleep, literally! I mean I think that you will fit in here just fine.
[125]
UK: TVSteps
US: TVSteps
[126]
UK:
US:
[127]
UK: bouncer
US: bouncer
[128]
UK: Bouncer
US: Bouncer
[129]
UK: TVRecep
US: TVRecep
[130]
UK:
US:
[131]
UK: Johnson
US: Johnson
[132]
UK: Boss Johnson
US: Boss Johnson
[133]
UK: As much as I would like to sample the delicate bouquet and flavour sealed within, I don't have a can opener.
US: As much as I would like to sample the delicate bouquet and flavor sealed within, I don't have a can opener.
[134]
UK: Urm... erm...Urg! Chomp!
US: Urm... erm...Urg! Chomp!
[135]
UK: TVVideoWall
US: TVVideoWall
[136]
UK: VideoWall
US: VideoWall
[137]
UK: TVDoor1
US: TVDoor1
[138]
UK: Door
US: Door
[139]
UK: TVDoor2
US: TVDoor2
[140]
UK: Door
US: Door
[141]
UK: TVOffice
US: TVOffice
[142]
UK:
US:
[143]
UK: TVJOffice
US: TVJOffice
[144]
UK:
US:
[145]
UK: Papers1
US: Papers1
[146]
UK: Scripts
US: Scripts
[147]
UK: Terminal1
US: Terminal1
[148]
UK: Computer
US: Computer
[149]
UK: TVWoman2
US: TVWoman2
[150]
UK: Administrator
US: Administrator
[151]
UK: Beat it kid! I'm far too important to talk to you!
US: Beat it child! I'm far too important to talk to you!
[152]
UK: TVPlant
US: TVPlant
[153]
UK: Plant
US: Plant
[154]
UK: CoffeeMachine
US: CoffeeMachine
[155]
UK: Coffee Machine
US: Coffee Machine
[156]
UK: Fax
US: Fax
[157]
UK: Fax Machine
US: Fax Machine
[158]
UK: FaxPage
US: FaxPage
[159]
UK: Fax
US: Fax
[160]
UK: JSecretary
US: JSecretary
[161]
UK: Secretary
US: Secretary
[162]
UK: TVHall
US: TVHall
[163]
UK:
US:
[164]
UK: Papers3
US: Papers3
[165]
UK: Papers
US: Papers
[166]
UK: I'm too busy to talk to you again.
US: I'm too busy to talk to you again.
[167]
UK: AccessCard
US: AccessCard
[168]
UK: ID Card
US: ID Card
[169]
UK: FilingCabinet
US: FilingCabinet
[170]
UK: Filing Cabinet
US: Filing Cabinet
[171]
UK: HDoor1
US: HDoor1
[172]
UK: Security door
US: Security door
[173]
UK: Studio
US: Studio
[174]
UK:
US:
[175]
UK: ControlRoom
US: ControlRoom
[176]
UK:
US:
[177]
UK: HDoor2
US: HDoor2
[178]
UK: Security door
US: Security door
[179]
UK: HDoor3
US: HDoor3
[180]
UK: Security door
US: Security door
[181]
UK: HDoor4
US: HDoor4
[182]
UK: Security door
US: Security door
[183]
UK: HDoor5
US: HDoor5
[184]
UK: Security door
US: Security door
[185]
UK: It appears that I need some kind of ID card to get through here.
US: It appears that I need some kind of ID card to get through here.
[186]
UK: It won't budge! I suppose I really do need an ID card.
US: It won't budge! I suppose I really do need an ID card. All right.
[187]
UK: That's funny! The door still won't open! I wonder what's behind and how I can get in?
US: That's funny! The door still won't open! I wonder what's behind it and how I can get in?
[188]
UK: There's nowhere to insert it!
US: There's just nowhere to insert it!
[189]
UK: Open sesame!
US: Open sesame!
[190]
UK: Video
US: Video
[191]
UK: Video Tape
US: Video Tape
[192]
UK: ControlDesk
US: ControlDesk
[193]
UK: Control Desk
US: Control Desk
[194]
UK: Camera
US: Camera
[195]
UK: TV Camera
US: TV Camera
[196]
UK: StudioPlant
US: StudioPlant
[197]
UK: Pot plant
US: Potted plant
[198]
UK: TVSofa
US: TVSofa
[199]
UK: Couch
US: Couch
[200]
UK: FPresenter
US: FPresenter
[201]
UK: Female Presenter
US: Female Presenter
[202]
UK: Hey, it's Barbara Barbie! I remember watching her on 'Minor-Celebrity Triangles'!
US: Hey, it's Barbara Barbie! What a hot chick. She was always a guest on that stupid show "Love Cruise." That was one of those Miss Spelling productions.
[203]
UK: Get lost, kid! This show's live!
US: Get lost, kid! This show's live!
[204]
UK: MPresenter
US: MPresenter
[205]
UK: Male Presenter
US: Male Presenter
[206]
UK: He looks like one of those presenters that look great on TV but are deeply boring and self-centred off-camera.
US: He looks like one of those presenters that look great on TV but are deeply boring and self-centered off-camera.
[207]
UK: And now we have a very important video clip of the latest best-selling single by Brian Deluge...
US: And now we have a very important video clip of the latest best-selling single by Brian Deluge.
[208]
UK: I think I'd better leave now.
US: I think I'd better leave now.
[209]
UK: Den
US: Den
[210]
UK:
US:
[211]
UK: Lab
US: Lab
[212]
UK:
US:
[213]
UK: Dock
US: Dock
[214]
UK:
US:
[215]
UK: DenFridge
US: DenFridge
[216]
UK: Fridge
US: Fridge
[217]
UK: Hasp
US: Hasp
[218]
UK: Locked Hasp
US: Locked Hinge
[219]
UK: Hammer
US: Hammer
[220]
UK: Hammer
US: Hammer
[221]
UK: HazardSign
US: HazardSign
[222]
UK: Road sign
US: Road sign
[223]
UK: DistArray
US: DistArray
[224]
UK: Chemistry Equipment
US: Chemistry Equipment
[225]
UK: PChemical
US: PChemical
[226]
UK: Purple Chemical
US: Purple Chemical
[227]
UK: PChemical1
US: PChemical1
[228]
UK: Empty Test Tube
US: Empty Test Tube
[229]
UK: Electronics
US: Electronics
[230]
UK: Hi-Tech Electronics
US: Hi-Tech Electronics
[231]
UK: Electronics1
US: Electronics1
[232]
UK: Broken Electronics
US: Broken Electronics
[233]
UK: RAARG! YURG! ROAR!..... WOW! What was that stuff? That is potent blackcurrant juice!
US: RAARG! YURG! ROAR!..... Whoa!!! What was that stuff? It was Potent!
[234]
UK: AARGH! Oh no! Maybe no one will notice?
US: AARGH! Oh no! Maybe no one will notice?
[235]
UK: SmallBox
US: SmallBox
[236]
UK: Small Box
US: Small Box
[237]
UK: Otter
US: Otter
[238]
UK: Otter
US: Otter
[239]
UK: DockWater
US: DockWater
[240]
UK: Water
US: Water
[241]
UK: Liberty
US: Liberty
[242]
UK: Plastic Model
US: Plastic Model
[243]
UK: Key
US: Key
[244]
UK: Small Key
US: Small Key
[245]
UK: I'm very tempted to go and hit someone, but I can resist the temptation... barely!
US: I'm very tempted to go and hit someone, but I can resist the temptation... I can find my inner peace and salvation...but barely.
[246]
UK: Hasp1
US: Hasp1
[247]
UK: Unlocked Hasp
US: Unlocked Hinge
[248]
UK: DenFridge1
US: DenFridge1
[249]
UK: Fridge
US: Fridge
[250]
UK: A key without a lock is like a bar without beer!
US: A key without a lock is like a bar without beer! or...a gun without bullets, or...a card without a deck!
[251]
UK: I've got to go unlock that hasp first!
US: I've got to unlock that hasp first!
[252]
UK: WalnutWhip
US: WalnutWhip
[253]
UK: Walnut Cone
US: Walnut Cone
[254]
UK: Sardines
US: Sardines
[255]
UK: Sardines
US: Sardines
[256]
UK: Milk
US: Milk
[257]
UK: Milk
US: Milk
[258]
UK: Lettuce
US: Lettuce
[259]
UK: Mangy Lettuce
US: Very Old Lettuce
[260]
UK: DrumKit
US: DrumKit
[261]
UK: Drum Kit
US: Drum Kit
[262]
UK: Junk
US: Junk
[263]
UK: Junk
US: Junk
[264]
UK: saul
US: saul
[265]
UK: Saul Nystalux
US: Saul Nystalux
[266]
UK: kerry
US: kerry
[267]
UK: Kerry Oakey
US: Kerry Oakey
[268]
UK: norm
US: norm
[269]
UK: Norm 2782
US: Norm 2782
[270]
UK: A cheerful, alert old man. He was once the leader of the whole city!
US: A cheerful, alert old man. He was once the leader of the whole city!
[271]
UK: heather
US: heather
[272]
UK: Heather Robinson
US: Heather Robinson
[273]
UK: Sssssshhh!
US: Sssssshhh!
[274]
UK: brian
US: brian
[275]
UK: Brian Deluge
US: Brian Deluge
[276]
UK: Hello, I'm here to apply for a job as furniture tester.
US: Hello, I'm here to apply for a job as furniture tester.
[277]
UK: Er, erm, H... Hello. Please don't shout! I've only just started here. I've been here for two, no three, no, one month. I don't know what everything does exactly. Please give me all the space you think I need.
US: Er, erm, H... Hello. Please don't shout! I've only just started here. I've been here for two, no three, no, one month. I don't know what everything does exactly. Please give me all the space you think I need.
[278]
UK: Calm down, Ms. Crastina. I am here for an appointment in the Test Department. My name is Mr. Harry Zontal, and I am an unparalleled furniture tester of the first order! Please inform Mr. Brinkler of my arrival.
US: Calm down, Ms. Crastina. I am here for an appointment in the Test Department. My name is Mr. Harry Zontal, and I am an unparalleled furniture tester of the first order! Please inform Mr. Brinkler of my arrival.
[279]
UK: Bye
US: Bye
[280]
UK: Start with Cushion
US: Start with Cushion
[281]
UK: JUNK
US: JUNK
[282]
UK: JUNK
US: JUNK
[283]
UK: Start without Cushion
US: Start without Cushion
[284]
UK: JUNK
US: JUNK
[285]
UK: JUNK
US: JUNK
[286]
UK: JUNK
US: JUNK
[287]
UK: Start
US: Start
[288]
UK: JUNK
US: JUNK
[289]
UK: JUNK
US: JUNK
[290]
UK: JUNK
US: JUNK
[291]
UK: Start
US: Start
[292]
UK: Excuse me, Mr. Johnson? Er... I don't want to take up much of your time, but...
US: Excuse me, Mr. Johnson? I don't want to take up much of your time, but...
[293]
UK: What do you want? I'm extremely busy right now. Speak up! Don't take all day!
US: What do you want? I'm extremely busy right now. Speak up! Don't take all day!
[294]
UK: Well... er... I have this video that I've been told has to be played today.
US: Sorry. Well... er... You see Mr. Sir Man, I have this video that I've been told that has to be played today.
[295]
UK: What is it? Who sent you?
US: What is it? Who sent you?
[296]
UK: Er... I don't know what's on it. The orders came from... er... Mr. Nystalux himself!
US: Er...Well, I don't know what's on it. The orders came from... er... Mr. Nystalux himself!
[297]
UK: Ah! Right. Well, I'm too busy right now. Take it to the studio. Here, you'll need this card.
US: Ah! Right. Well, I'm too busy right now. Take it to the studio. Here, you'll need this card.
[298]
UK: Thank you, Sir.
US: Thank you very much, Sir.
[299]
UK: Begone! I'm very busy!
US: Be gone with you! I'm very busy!
[300]
UK: Bye
US: Bye
[301]
UK: Hello
US: Hello
[302]
UK: JUNK
US: JUNK
[303]
UK: JUNK
US: JUNK
[304]
UK: Can I go in?
US: Can I go in?
[305]
UK: JUNK
US: JUNK
[306]
UK: JUNK
US: JUNK
[307]
UK: JUNK
US: JUNK
[308]
UK: JUNK
US: JUNK
[309]
UK: Boss Johnson
US: Boss Johnson
[310]
UK: JUNK
US: JUNK
[311]
UK: JUNK
US: JUNK
[312]
UK: JUNK
US: JUNK
[313]
UK: Nice dog.
US: Nice dog.
[314]
UK: JUNK
US: JUNK
[315]
UK: JUNK
US: JUNK
[316]
UK: JUNO
US: JUNO
[317]
UK: JUNK
US: JUNK
[318]
UK: JUNK
US: JUNK
[319]
UK: Why are you famous?
US: Why are you famous?
[320]
UK: JUNK
US: JUNK
[321]
UK: JUNK
US: JUNK
[322]
UK: JUNK
US: JUNK
[323]
UK: JUNK
US: JUNK
[324]
UK: JUNK
US: JUNK
[325]
UK: Bye
US: Bye
[326]
UK: JUNK
US: JUNK
[327]
UK: JUNK
US: JUNK
[328]
UK: Hello
US: Hello
[329]
UK: Let's see your ID, laddy? You no can enter without yer badge.
US: Let's see your ID, laddy? You no can enter without yer badge.
[330]
UK: Er... I don't have any ID, but I do need to get inside. It's very important.
US: Er... I don't have any ID, but I do need to get inside. It's very important.
[331]
UK: No pass - no entry. Try to get in and I'll set me wee dog on yer. Orders, see?
US: No pass - no entry. Try to get in and I'll set me wee dog on yer. Orders, see?
[332]
UK: Hello 2
US: Hello 2
[333]
UK: JUNK
US: JUNK
[334]
UK: JUNK
US: JUNK
[335]
UK: Start
US: Start
[336]
UK: I said before, laddy, let's be having yer ID?
US: I said before, laddy, let's be having yer ID?
[337]
UK: I, er... I seem to have left it at home. Honest!
US: I, er... I seem to have left it at home. Honest!
[338]
UK: Orders is orders, and wee Gnasher here no likes the look of ye.
US: Orders is orders, and wee Gnasher here no likes the look of ye.
[339]
UK: Nice doggy! Good doggy!
US: Nice doggy! Good doggy!
[340]
UK: Hello
US: Hello
[341]
UK: Excuse me...
US: Excuse me.
[342]
UK: Can I help you?
US: Can I help you?
[343]
UK: Bye
US: Bye
[344]
UK: Thanks for your help.
US: Yes, and thank you so much for your help.
[345]
UK: That's what I'm here for.
US: That's what I'm here for.
[346]
UK: Video
US: Video
[347]
UK: I've been told to bring you this video.
US: I've been told to bring you this video.
[348]
UK: I see. Well it's nothing to do with me.
US: I see. Well it's nothing to do with me.
[349]
UK: But this IS a TV station?
US: But this IS a TV station, is it not?
[350]
UK: Yes, but you need to take it to the studio.
US: Yes, but you need to take it to the studio.
[351]
UK: Oh, ok. Sorry to trouble you Miss.
US: Oh, right then.. So, sorry to trouble you.
[352]
UK: Herself
US: Herself
[353]
UK: Er... can I ask if you want to go out when this game is over?
US: Excuse me, by the way.... Can I ask you if you want to go out when this game is over?
[354]
UK: My boyfriend won't like that.
US: My boyfriend won't like that.
[355]
UK: I'd forget about him. I'm more fun to be with.
US: Well I'd forget about him. I'd be a whole heck of a lot more fun.
[356]
UK: Er... my 7 FEET TALL, BODYBUILDING boyfriend won't agree!
US: Er... my 7 foot tall, body building boyfriend won't agree!
[357]
UK: Ah, yes... you're probably right. Never mind, it was just a thought.
US: You know you've got a good point there. You're probably right, never mind.
[358]
UK: Mr. Johnson
US: Mr. Johnson
[359]
UK: Can I speak with Mr. Johnson, please?
US: Can I speak with Mr. Johnson, please?
[360]
UK: Do you have an appointment?
US: Do you have an appointment?
[361]
UK: Er... no, but I do have a very important video tape.
US: Er... no, but I do have a very important video.
[362]
UK: Wait a minute.... Mr. Johnson, Sir?
US: Wait a minute.... Mr. Johnson, Sir?
[363]
UK: Yeah?
US: Yeah?
[364]
UK: There's a man to see you, Sir.
US: There's a man to see you, Sir.
[365]
UK: Send him over.
US: Send him over.
[366]
UK: You can see him now.
US: You can see him now.
[367]
UK: Thanks.
US: You're the greatest.
[368]
UK: ID Card
US: ID Card
[369]
UK: Er... I need an ID card to get into the studio.
US: Er... I need an ID card to get into the studio.
[370]
UK: That's not my department.
US: That's not my department.
[371]
UK: So you won't give me one?
US: So you won't give me one?
[372]
UK: That's what I said!
US: That's what I said!
[373]
UK: Hello
US: Hello
[374]
UK: JUNK
US: JUNK
[375]
UK: JUNK
US: JUNK
[376]
UK: JUNK
US: JUNK
[377]
UK: Programme
US: Programme
[378]
UK: JUNK
US: JUNK
[379]
UK: JUNK
US: JUNK
[380]
UK: JUNK
US: JUNK
[381]
UK: JUNK
US: JUNK
[382]
UK: JUNK
US: JUNK
[383]
UK: JUNK
US: JUNK
[384]
UK: JUNK
US: JUNK
[385]
UK: Bye
US: Bye
[386]
UK: JUNK
US: JUNK
[387]
UK: JUNK
US: JUNK
[388]
UK: Video
US: Video
[389]
UK: JUNK
US: JUNK
[390]
UK: JUNK
US: JUNK
[391]
UK: JUNK
US: JUNK
[392]
UK: JUNK
US: JUNK
[393]
UK: Barbara
US: Barbara
[394]
UK: JUNK
US: JUNK
[395]
UK: JUNK
US: JUNK
[396]
UK: JUNK
US: JUNK
[397]
UK: JUNK
US: JUNK
[398]
UK: Chalkboard
US: Chalkboard
[399]
UK: JUNK
US: JUNK
[400]
UK: JUNK
US: JUNK
[401]
UK: JUNK
US: JUNK
[402]
UK: JUNK
US: JUNK
[403]
UK: Hello
US: Hello
[404]
UK: JUNK
US: JUNK
[405]
UK: JUNK
US: JUNK
[406]
UK: Hi with Coffee
US: Hi with Coffee
[407]
UK: JUNK
US: JUNK
[408]
UK: JUNK
US: JUNK
[409]
UK: JUNK
US: JUNK
[410]
UK: JUNK
US: JUNK
[411]
UK: JUNK
US: JUNK
[412]
UK: JUNK
US: JUNK
[413]
UK: JUNK
US: JUNK
[414]
UK: JUNK
US: JUNK
[415]
UK: JUNK
US: JUNK
[416]
UK: Hi There
US: Hi There
[417]
UK: JUNK
US: JUNK
[418]
UK: JUNK
US: JUNK
[419]
UK: JUNK
US: JUNK
[420]
UK: JUNK
US: JUNK
[421]
UK: JUNK
US: JUNK
[422]
UK: JUNK
US: JUNK
[423]
UK: JUNK
US: JUNK
[424]
UK: Hi Again
US: Hi Again
[425]
UK: JUNK
US: JUNK
[426]
UK: JUNK
US: JUNK
[427]
UK: The Sun
US: The Sun
[428]
UK: JUNK
US: JUNK
[429]
UK: JUNK
US: JUNK
[430]
UK: JUNK
US: JUNK
[431]
UK: JUNK
US: JUNK
[432]
UK: The Shake-Up
US: The Shake-Up
[433]
UK: JUNK
US: JUNK
[434]
UK: JUNK
US: JUNK
[435]
UK: JUNK
US: JUNK
[436]
UK: Why is Dai out here?
US: Why is Dai out here?
[437]
UK: JUNK
US: JUNK
[438]
UK: JUNK
US: JUNK
[439]
UK: JUNK
US: JUNK
[440]
UK: JUNK
US: JUNK
[441]
UK: JUNK
US: JUNK
[442]
UK: JUNK
US: JUNK
[443]
UK: JUNK
US: JUNK
[444]
UK: JUNK
US: JUNK
[445]
UK: JUNK
US: JUNK
[446]
UK: JUNK
US: JUNK
[447]
UK: JUNK
US: JUNK
[448]
UK: JUNK
US: JUNK
[449]
UK: Bye
US: Bye
[450]
UK: JUNK
US: JUNK
[451]
UK: JUNK
US: JUNK
[452]
UK: Paul Nystalux
US: Paul Nystalux
[453]
UK: JUNK
US: JUNK
[454]
UK: JUNK
US: JUNK
[455]
UK: JUNK
US: JUNK
[456]
UK: JUNK
US: JUNK
[457]
UK: JUNK
US: JUNK
[458]
UK: JUNK
US: JUNK
[459]
UK: Going Down?
US: Going Down?
[460]
UK: JUNK
US: JUNK
[461]
UK: JUNK
US: JUNK
[462]
UK: JUNK
US: JUNK
[463]
UK: JUNK
US: JUNK
[464]
UK: JUNK
US: JUNK
[465]
UK: JUNK
US: JUNK
[466]
UK: JUNK
US: JUNK
[467]
UK: JUNK
US: JUNK
[468]
UK: Hi 2
US: Hi 2
[469]
UK: JUNK
US: JUNK
[470]
UK: JUNK
US: JUNK
[471]
UK: JUNK
US: JUNK
[472]
UK: Hi 3
US: Hi 3
[473]
UK: JUNK
US: JUNK
[474]
UK: JUNK
US: JUNK
[475]
UK: Hello
US: Hello
[476]
UK: JUNK
US: JUNK
[477]
UK: JUNK
US: JUNK
[478]
UK: JUNK
US: JUNK
[479]
UK: JUNK
US: JUNK
[480]
UK: JUNK
US: JUNK
[481]
UK: JUNK
US: JUNK
[482]
UK: JUNK
US: JUNK
[483]
UK: JUNK
US: JUNK
[484]
UK: JUNK
US: JUNK
[485]
UK: Bye
US: Bye
[486]
UK: Hello
US: Hello
[487]
UK: JUNK
US: JUNK
[488]
UK: JUNK
US: JUNK
[489]
UK: Bye
US: Bye
[490]
UK: Hello
US: Hello
[491]
UK: JUNK
US: JUNK
[492]
UK: JUNK
US: JUNK
[493]
UK: The Skimmer
US: The Skimmer
[494]
UK: JUNK
US: JUNK
[495]
UK: JUNK
US: JUNK
[496]
UK: JUNK
US: JUNK
[497]
UK: JUNK
US: JUNK
[498]
UK: JUNK
US: JUNK
[499]
UK: JUNK
US: JUNK
[500]
UK: JUNK
US: JUNK
[501]
UK: JUNK
US: JUNK
[502]
UK: The Sun
US: The Sun
[503]
UK: JUNK
US: JUNK
[504]
UK: JUNK
US: JUNK
[505]
UK: JUNK
US: JUNK
[506]
UK: JUNK
US: JUNK
[507]
UK: JUNK
US: JUNK
[508]
UK: JUNK
US: JUNK
[509]
UK: What are you doing?
US: What are you doing?
[510]
UK: JUNK
US: JUNK
[511]
UK: JUNK
US: JUNK
[512]
UK: JUNK
US: JUNK
[513]
UK: Ingredient Z
US: Ingredient Z
[514]
UK: JUNK
US: JUNK
[515]
UK: JUNK
US: JUNK
[516]
UK: JUNK
US: JUNK
[517]
UK: JUNK
US: JUNK
[518]
UK: JUNK
US: JUNK
[519]
UK: JUNK
US: JUNK
[520]
UK: Bye
US: Bye
[521]
UK: JUNK
US: JUNK
[522]
UK: Hello
US: Hello
[523]
UK: JUNK
US: JUNK
[524]
UK: JUNK
US: JUNK
[525]
UK: Locked Fridge
US: Locked Fridge
[526]
UK: JUNK
US: JUNK
[527]
UK: JUNK
US: JUNK
[528]
UK: JUNK
US: JUNK
[529]
UK: JUNK
US: JUNK
[530]
UK: JUNK
US: JUNK
[531]
UK: JUNK
US: JUNK
[532]
UK: JUNK
US: JUNK
[533]
UK: JUNK
US: JUNK
[534]
UK: JUNK
US: JUNK
[535]
UK: Walnut Whip
US: Walnut Whip
[536]
UK: JUNK
US: JUNK
[537]
UK: JUNK
US: JUNK
[538]
UK: JUNK
US: JUNK
[539]
UK: JUNK
US: JUNK
[540]
UK: JUNK
US: JUNK
[541]
UK: JUNK
US: JUNK
[542]
UK: JUNK
US: JUNK
[543]
UK: JUNK
US: JUNK
[544]
UK: JUNK
US: JUNK
[545]
UK: JUNK
US: JUNK
[546]
UK: Bye
US: Bye
[547]
UK: JUNK
US: JUNK
[548]
UK: JUNK
US: JUNK
[549]
UK: JUNK
US: JUNK
[550]
UK: HelloFirst
US: HelloFirst
[551]
UK: JUNK
US: JUNK
[552]
UK: JUNK
US: JUNK
[553]
UK: JUNK
US: JUNK
[554]
UK: JUNK
US: JUNK
[555]
UK: JUNK
US: JUNK
[556]
UK: Hello
US: Hello
[557]
UK: JUNK
US: JUNK
[558]
UK: What are you doing?
US: What are you doing?
[559]
UK: JUNK
US: JUNK
[560]
UK: JUNK
US: JUNK
[561]
UK: JUNK
US: JUNK
[562]
UK: JUNK
US: JUNK
[563]
UK: JUNK
US: JUNK
[564]
UK: Ingredient Z
US: Ingredient Z
[565]
UK: JUNK
US: JUNK
[566]
UK: JUNK
US: JUNK
[567]
UK: JUNK
US: JUNK
[568]
UK: JUNK
US: JUNK
[569]
UK: JUNK
US: JUNK
[570]
UK: Bye
US: Bye
[571]
UK: JUNK
US: JUNK
[572]
UK: JUNK
US: JUNK
[573]
UK: What do you need?
US: What do you need?
[574]
UK: JUNK
US: JUNK
[575]
UK: JUNK
US: JUNK
[576]
UK: JUNK
US: JUNK
[577]
UK: Give Walnut Whip
US: Give Walnut Whip
[578]
UK: JUNK
US: JUNK
[579]
UK: Give Ingedient Z
US: Give Ingedient Z
[580]
UK: JUNK
US: JUNK
[581]
UK: Give Cotton Wool
US: Give Cotton Wool
[582]
UK: JUNK
US: JUNK
[583]
UK: Give Blue Paint
US: Give Blue Paint
[584]
UK: JUNK
US: JUNK
[585]
UK: Given All
US: Given All
[586]
UK: JUNK
US: JUNK
[587]
UK: Hello
US: Hello
[588]
UK: JUNK
US: JUNK
[589]
UK: Drum Kit
US: Drum Kit
[590]
UK: JUNK
US: JUNK
[591]
UK: JUNK
US: JUNK
[592]
UK: JUNK
US: JUNK
[593]
UK: JUNK
US: JUNK
[594]
UK: JUNK
US: JUNK
[595]
UK: JUNK
US: JUNK
[596]
UK: Music
US: Music
[597]
UK: JUNK
US: JUNK
[598]
UK: JUNK
US: JUNK
[599]
UK: JUNK
US: JUNK
[600]
UK: JUNK
US: JUNK
[601]
UK: JUNK
US: JUNK
[602]
UK: JUNK
US: JUNK
[603]
UK: JUNK
US: JUNK
[604]
UK: JUNK
US: JUNK
[605]
UK: JUNK
US: JUNK
[606]
UK: Walnut Whip
US: Walnut Whip
[607]
UK: JUNK
US: JUNK
[608]
UK: JUNK
US: JUNK
[609]
UK: JUNK
US: JUNK
[610]
UK: Locked Fridge
US: Locked Fridge
[611]
UK: JUNK
US: JUNK
[612]
UK: JUNK
US: JUNK
[613]
UK: JUNK
US: JUNK
[614]
UK: JUNK
US: JUNK
[615]
UK: Bye
US: Bye
[616]
UK: JUNK
US: JUNK
[617]
UK: JUNK
US: JUNK
[618]
UK: Kerry's Fridge
US: Kerry's Fridge
[619]
UK: JUNK
US: JUNK
[620]
UK: JUNK
US: JUNK
[621]
UK: JUNK
US: JUNK
[622]
UK: JUNK
US: JUNK
[623]
UK: JUNK
US: JUNK
[624]
UK: JUNK
US: JUNK
[625]
UK: LavaLamp
US: LavaLamp
[626]
UK: Lava Lamp
US: Lava Lamp
[627]
UK: HiFi
US: HiFi
[628]
UK: Hi-Fi
US: Hi-Fi
[629]
UK: PowerBox
US: PowerBox
[630]
UK: Power Box
US: Power Box
[631]
UK: Heater
US: Heater
[632]
UK: Heater
US: Heater
[633]
UK: FlatFan
US: FlatFan
[634]
UK: Fan
US: Fan
[635]
UK: Clock
US: Clock
[636]
UK: Clock
US: Clock
[637]
UK: Acid
US: Acid
[638]
UK: Acid Sign
US: Acid Sign
[639]
UK: GreenTowel
US: GreenTowel
[640]
UK: Towel
US: Towel
[641]
UK: BeanSplat
US: BeanSplat
[642]
UK: Beans Splat
US: Bean Splat
[643]
UK: WMachine
US: WMachine
[644]
UK: Rat in Washer
US: Rat in Washing Machine
[645]
UK: It's already boiled. If I do it again, I'm wasting energy. Not wise!
US: It's already boiled. If I do it again, I'm wasting energy. Not wise!
[646]
UK: Bust
US: Bust
[647]
UK: Bust
US: Bust
[648]
UK: FireDoor
US: FireDoor
[649]
UK: Fire Door
US: Fire Door
[650]
UK: TVNSign
US: TVNSign
[651]
UK: Picture
US: Picture
[652]
UK: Bonsai
US: Bonsai
[653]
UK: Shrub
US: Shrub
[654]
UK: TVPicture
US: TVPicture
[655]
UK: Picture
US: Picture
[656]
UK: TVPoodle
US: TVPoodle
[657]
UK: Calendar
US: Calendar
[658]
UK: TVFan
US: TVFan
[659]
UK: Fan
US: Fan
[660]
UK: TVEquip
US: TVEquip
[661]
UK: Equipment
US: Equipment
[662]
UK: StudioDoor
US: StudioDoor
[663]
UK: Door
US: Door
[664]
UK: Scenery
US: Scenery
[665]
UK: Scenery
US: Scenery
[666]
UK: BurglarAlarm
US: BurglarAlarm
[667]
UK: Device
US: Device
[668]
UK: What from here? Get real!
US: What from here? Yeah! Get real!
[669]
UK: Hopper
US: Hopper
[670]
UK: Hopper
US: Hopper
[671]
UK: DenMug
US: DenMug
[672]
UK: Mug
US: Mug
[673]
UK: BeanBag
US: BeanBag
[674]
UK: Bean Bag
US: Bean Bag
[675]
UK: DenRubbish
US: DenRubbish
[676]
UK: Black Bags
US: Black Bags
[677]
UK: Pizza
US: Pizza
[678]
UK: Pizza
US: Pizza
[679]
UK: Skeleton
US: Skeleton
[680]
UK: Skeleton
US: Skeleton
[681]
UK: PlasmaBall
US: PlasmaBall
[682]
UK: Plasma Ball
US: Plasma Ball
[683]
UK: DenBooks
US: DenBooks
[684]
UK: Books
US: Books
[685]
UK: DenModel
US: DenModel
[686]
UK: Model
US: Model
[687]
UK: Amp
US: Amp
[688]
UK: Amplifier
US: Amplifier
[689]
UK: Rope
US: Rope
[690]
UK: Rope
US: Rope
[691]
UK: DockDoors
US: DockDoors
[692]
UK: Doors
US: Doors
[693]
UK: Well, look here, a little key! That's bound to be useful.
US: Well, look here, a little key! That's bound to be useful.
[694]
UK: TrafficCone
US: TrafficCone
[695]
UK: Traffic Cone
US: Traffic Cone
[696]
UK: Bollard
US: Bollard
[697]
UK: Bollard
US: Traffic Signal
[698]
UK: Bollard1
US: Bollard1
[699]
UK: Bollard
US: Traffic Signal
[700]
UK: Elvis
US: Elvis
[701]
UK: Elvis
US: Elvis
[702]
UK: I don't see the point in locking it again!
US: I don't see the point in locking it again!
[703]
UK: Window1
US: Window1
[704]
UK: Window
US: Window
[705]
UK: WindowBox
US: WindowBox
[706]
UK: Dai's Cradle
US: Dai's Cradle
[707]
UK: DaiTV
US: DaiTV
[708]
UK: TV
US: TV
[709]
UK: Tarpaulin
US: Tarpaulin
[710]
UK: Tarpaulin
US: Tent
[711]
UK: Winch
US: Winch
[712]
UK: Winch
US: Winch
[713]
UK: Person
US: Person.
[714]
UK: A strange, old man wearing bright yellow oilskins and a warm smile.
US: A strange, old man wearing bright yellow oilskins and a warm smile.
[715]
UK: I'm too busy! Go away!
US: I'm too busy! Go away!
[716]
UK: StartNoAppt
US: StartNoAppt
[717]
UK: I'm busy! Go away!
US: I'm busy! Go away!
[718]
UK: EntrySewer
US: EntrySewer
[719]
UK:
US:
[720]
UK: Sewer
US: Sewer
[721]
UK:
US:
[722]
UK: SewerJunk
US: SewerJunk
[723]
UK: Junk
US: Junk
[724]
UK: I'm not a trashman!
US: I'm not a trashman! I'm a scientist! So back off!
[725]
UK: No way! I'm not touching that stuff! Would you go picking things up from sewers?
US: No way! I'm not touching that stuff! You might pick things up in sewers, but don't drag me down with you. I'm not goin'.
[726]
UK: Lots of soggy junk. At least that's what I HOPE it is!
US: Lots of soggy junk. At least that's what I HOPE it is!
[727]
UK: SewerRats
US: SewerRats
[728]
UK: Rats
US: Rats
[729]
UK: Screwdriver
US: Screwdriver
[730]
UK: Screwdriver
US: Screwdriver
[731]
UK: Landing
US: Landing
[732]
UK:
US:
[733]
UK: LandingLift
US: LandingLift
[734]
UK: Lift Door
US: Lift Door
[735]
UK: Bat
US: Bat
[736]
UK: Bat
US: Bat
[737]
UK: LandingDoor
US: LandingDoor
[738]
UK: Door
US: Door
[739]
UK: LandingFace
US: LandingFace
[740]
UK: Face
US: Face
[741]
UK: LiftPanel
US: LiftPanel
[742]
UK: Panel
US: Panel
[743]
UK: LandingBoard
US: LandingBoard
[744]
UK: Noticeboard
US: Notice Board
[745]
UK: LandingPower
US: LandingPower
[746]
UK: Power Box
US: Power Box
[747]
UK: LandingFan
US: LandingFan
[748]
UK: Fan
US: Fan
[749]
UK: FlatIntercom
US: FlatIntercom
[750]
UK: Intercom
US: Intercom
[751]
UK: Start
US: Start
[752]
UK: JUNK
US: JUNK
[753]
UK: JUNK
US: JUNK
[754]
UK: What have I done?
US: What have I done?
[755]
UK: JUNK
US: JUNK
[756]
UK: JUNK
US: JUNK
[757]
UK: JUNK
US: JUNK
[758]
UK: JUNK
US: JUNK
[759]
UK: JUNK
US: JUNK
[760]
UK: JUNK
US: JUNK
[761]
UK: JUNK
US: JUNK
[762]
UK: JUNK
US: JUNK
[763]
UK: Can I get past?
US: Can I get past?
[764]
UK: JUNK
US: JUNK
[765]
UK: JUNK
US: JUNK
[766]
UK: JUNK
US: JUNK
[767]
UK: JUNK
US: JUNK
[768]
UK: How's your book?
US: How's your book?
[769]
UK: JUNK
US: JUNK
[770]
UK: JUNK
US: JUNK
[771]
UK: JUNK
US: JUNK
[772]
UK: JUNK
US: JUNK
[773]
UK: JUNK
US: JUNK
[774]
UK: JUNK
US: JUNK
[775]
UK: Bye
US: Bye
[776]
UK: JUNK
US: JUNK
[777]
UK: JUNK
US: JUNK
[778]
UK: You think I should act in this soap? No way, not this trash! I'd rather go to an Elevator-Musak concert!
US: You think I should act in this soap? No way, not in this trash! I'd rather play polka.
[779]
UK: Only
US: Only
[780]
UK: JUNK
US: JUNK
[781]
UK: JUNK
US: JUNK
[782]
UK: JUNK
US: JUNK
[783]
UK: I don't have anything to use it with!
US: I don't have anything to use it with!
[784]
UK: If I just take these screws out.... There, that's done it. Pull these planks away and... great! I can climb through now!
US: If I just take these screws out I could.... There, yeah, that's done it. Pull these planks away and... great! I can climb right through now!
[785]
UK: I can't get in there until I can remove those boards.
US: I can't get in there until I can remove those boards.
[786]
UK: Any chance of a job here?
US: Any chance of a job here?
[787]
UK: What sort of job?
US: What sort of job?
[788]
UK: Oh, acting or something. I fancy myself as a stunt man!
US: Oh, acting or something. I fancy myself as a stunt man!
[789]
UK: Funny you should mention that?
US: Funny you should mention that?
[790]
UK: Why?
US: Why?
[791]
UK: I was just thinking about you as a stunt man.
US: I was just thinking about you as a stunt man.
[792]
UK: And?!
US: And?!
[793]
UK: You'd be lousy! Now stop disturbing me!
US: You'd be lousy! Now stop disturbing me!
[794]
UK: Why aren't you cleaning?
US: Why aren't you cleaning?
[795]
UK: JUNK
US: JUNK
[796]
UK: JUNK
US: JUNK
[797]
UK: JUNK
US: JUNK
[798]
UK: JUNK
US: JUNK
[799]
UK: What about the women?
US: What about the women?
[800]
UK: JUNK
US: JUNK
[801]
UK: JUNK
US: JUNK
[802]
UK: JUNK
US: JUNK
[803]
UK: JUNK
US: JUNK
[804]
UK: JUNK
US: JUNK
[805]
UK: JUNK
US: JUNK
[806]
UK: JUNK
US: JUNK
[807]
UK: JUNK
US: JUNK
[808]
UK: PRFPlants
US: PRFPlants
[809]
UK: Plant
US: Plant
[810]
UK: PRFSpotlight
US: PRFSpotlight
[811]
UK: Spotlight
US: Spotlight
[812]
UK: PedestalPlant
US: PedestalPlant
[813]
UK: Plant
US: Plant
[814]
UK: PRFProjector
US: PRFProjector
[815]
UK: Projector
US: Projector
[816]
UK: Shrubbery
US: Shrubbery
[817]
UK: Shrubs
US: Shrubs
[818]
UK: PRFOutDoor
US: PRFOutDoor
[819]
UK: Door
US: Door
[820]
UK: Get real!
US: Yeah, get real!
[821]
UK: PRFInDoor
US: PRFInDoor
[822]
UK: Door
US: Door
[823]
UK: PRFRelief
US: PRFRelief
[824]
UK: Carvings
US: Carvings
[825]
UK: PRFBust
US: PRFBust
[826]
UK: Bust
US: Bust
[827]
UK: PRFBanner
US: PRFBanner
[828]
UK: Banner
US: Banner
[829]
UK: PRFSunset
US: PRFSunset
[830]
UK: Painting
US: Painting
[831]
UK: PRFScrolly
US: PRFScrolly
[832]
UK: Display
US: Display
[833]
UK: PRFWomanPic
US: PRFWomanPic
[834]
UK: Picture
US: Picture
[835]
UK: PRFDummy
US: PRFDummy
[836]
UK: Door
US: Door
[837]
UK: HospDoor
US: HospDoor
[838]
UK: Door
US: Door
[839]
UK: Ad0
US: Ad0
[840]
UK: Advert
US: Advertisement
[841]
UK: If I took that off the wall, there'd be a faded patch for sure.
US: Yeah. If I took that off the wall, there'd be a faded patch for sure.
[842]
UK: Ad1
US: Ad1
[843]
UK: Advert
US: Advertisement
[844]
UK: Ad2
US: Ad2
[845]
UK: Advert
US: Advertisement
[846]
UK: Ad3
US: Ad3
[847]
UK: Advert
US: Advertisement
[848]
UK: Ad4
US: Ad4
[849]
UK: Advert
US: Advertisement
[850]
UK: Ad5
US: Ad5
[851]
UK: Advert
US: Advertisement
[852]
UK: JUNK
US: JUNK
[853]
UK: PRFLockedDoor
US: PRFLockedDoor
[854]
UK: Door
US: Door
[855]
UK: PRFOpenDoor
US: PRFOpenDoor
[856]
UK: Door
US: Door
[857]
UK: JUNK
US: JUNK
[858]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach it.
[859]
UK: Start
US: Start
[860]
UK: JUNK
US: JUNK
[861]
UK: JUNK
US: JUNK
[862]
UK: JUNK
US: JUNK
[863]
UK: JUNK
US: JUNK
[864]
UK: JUNK
US: JUNK
[865]
UK: Start
US: Start
[866]
UK: JUNK
US: JUNK
[867]
UK: OK, I'll leave
US: OK, I'll leave
[868]
UK: JUNK
US: JUNK
[869]
UK: What is your mission?
US: What is your mission?
[870]
UK: JUNK
US: JUNK
[871]
UK: JUNK
US: JUNK
[872]
UK: JUNK
US: JUNK
[873]
UK: JUNK
US: JUNK
[874]
UK: JUNK
US: JUNK
[875]
UK: JUNK
US: JUNK
[876]
UK: JUNK
US: JUNK
[877]
UK: JUNK
US: JUNK
[878]
UK: JUNK
US: JUNK
[879]
UK: JUNK
US: JUNK
[880]
UK: Listen up!
US: Listen up!
[881]
UK: JUNK
US: JUNK
[882]
UK: JUNK
US: JUNK
[883]
UK: JUNK
US: JUNK
[884]
UK: JUNK
US: JUNK
[885]
UK: JUNK
US: JUNK
[886]
UK: Start
US: Start
[887]
UK: JUNK
US: JUNK
[888]
UK: JUNK
US: JUNK
[889]
UK: JUNK
US: JUNK
[890]
UK: Start
US: Start
[891]
UK: JUNK
US: JUNK
[892]
UK: JUNK
US: JUNK
[893]
UK: JUNK
US: JUNK
[894]
UK: JUNK
US: JUNK
[895]
UK: JUNK
US: JUNK
[896]
UK: I don't think that would do any good.
US: I don't think that would do any good at all.
[897]
UK: I've never seen such an evocative and compelling rendering.
US: I've never seen such an evocative and compelling rendering.
[898]
UK: Start
US: Start
[899]
UK: I see that you have made yourself more than comfortable, in our Hospitality Niche?
US: I see that you have made yourself more than comfortable in our Hospitality Center?
[900]
UK: You certainly know how to make an impact, don't you? I'd like to be the first to congratulate you on getting a job in the prestigious Plush-Rest Test Department. I haven't seen such finely-honed destructive skills as yours since old Gordon "Smasher" Hodgson worked here, and he could break things in his sleep - literally! I think that you will fit in here just fine.
US: Whoa, you certainly know how to make an impact, don't you? Wow! I'd like to be the first to congratulate you on getting a job in the prestigious Plush-Rest Test Department. Why I haven't seen such finely-honed destructive skills as yours since old Gordon "Smasher" Hodgson worked here, and he could break things in his sleep, literally! I mean I think that you will fit in here just fine.
[901]
UK: Follow me and I'll take you to the our cosy little Test Department. There you can have a look around.
US: Why, follow me and I'll take you to the our cosy little Test Department. There you can just have a look around.
[902]
UK: Great!
US: Right on!
[903]
UK: Whoh! Whah! Oh no! AAARGH!
US: Whoa! Whah! Oh no! AAARGH! Very scary.
[904]
UK: OW! That nasty critter bit me!
US: OW! That horrible thing bit me!
[905]
UK: Croc
US: Croc
[906]
UK: Alligator
US: Alligator
[907]
UK: Pick the lock? I guess I can do that. I'm a resourceful guy...
US: Pick the lock? I guess I can do that. I'm a resourceful type a guy...
[908]
UK: AAAARGH! Oh great! The "alligator disguised as a log" gag! I fell for it, the oldest trick in the book!
US: AAAARGH! Oh great! The "alligator disguised as a log" gag! I fell for it, the oldest trick in the book!
[909]
UK: It's a bit of a lethal weapon to use without cause.
US: It's a bit of a lethal weapon to use without cause.
[910]
UK: Yup, I think I could lasso that basket... Ride 'em cowboy!
US: Yup, I think I could lasso that basket... Ride 'em cowboy!
[911]
UK: KentDoor1
US: KentDoor1
[912]
UK: Front Door
US: Front Door
[913]
UK: It's good to be home again.
US: Ohhhh, it's good to be home again.
[914]
UK: SatDish
US: SatDish
[915]
UK: Satellite Dish
US: Satellite Dish
[916]
UK: TVMainDoor
US: TVMainDoor
[917]
UK: Doors
US: Doors
[918]
UK: Yurg! All of a sudden I don't feel hungry!
US: Ugh! I don't feel hungry all of a sudden!
[919]
UK: DenDoor
US: DenDoor
[920]
UK: Metal Door
US: Metal Door
[921]
UK: DockDoor
US: DockDoor
[922]
UK: Door
US: Door
[923]
UK: TidOffice
US: TidOffice
[924]
UK: FacHall
US: FacHall
[925]
UK: FacLoo
US: FacLoo
[926]
UK: FacMess
US: FacMess
[927]
UK:
US:
[928]
UK: FacCRoom
US: FacCRoom
[929]
UK:
US:
[930]
UK: FacTestDept
US: FacTestDept
[931]
UK: FacGrinders
US: FacGrinders
[932]
UK: FacExecCRoom
US: FacExecCRoom
[933]
UK:
US:
[934]
UK: FacNormOffice
US: FacNormOffice
[935]
UK: Tiddler
US: Tiddler
[936]
UK: "Tiddler"
US: "Tiddler"
[937]
UK: Not now, kid! Not now! Running a Test Department is a serious business and involves a great deal of concentration...
US: Not now, kid! Not now! Running a Test Department is a serious business and involves a great deal of concentration.
[938]
UK: Start
US: Start
[939]
UK: Right, now that we're in my office, Mr. Zontal, what can I tell you?
US: Right, now that we're in my office, Mr. Zontal, what can I tell you?
[940]
UK: Well, Mr. Brinkler, Sir, I'm, er... glad to...
US: Well, Mr. Brinkler, Sir, I'm, er...I'm very glad to...ah, you know...
[941]
UK: PLEASE, call me Tiddler. Everyone around here does. It helps to create the kind of "Working family atmosphere" you'll come to appreciate. Now, tell me why did you apply for this job? What have you got to offer us?
US: PLEASE, call me Tiddler. Everyone around here does. It helps to create the kind of "Working family atmosphere" you'll come to appreciate. Now, tell me why did you apply for this job and what have you got to offer us?
[942]
UK: Start 2
US: Start 2
[943]
UK: JUNK
US: JUNK
[944]
UK: JUNK
US: JUNK
[945]
UK: Tiddler
US: Tiddler
[946]
UK: How come they call you Tiddler? Are you a bit short on something?
US: How come they call you Tiddler? Are you a bit short on something?
[947]
UK: I think it's eye runny, or something like that! Tell you a secret boy... I've never really understood it myself.
US: Oh, tell you a secret, boy. I haven't the slightest idea. I just started answering to it.
[948]
UK: But what IS that in that case, sir?
US: But what IS that in that case, sir?
[949]
UK: FIRE RISK! This aint no fire risk, boy! It displays skill and dedication. It's the finest example of how this job should be done! Those damn Waste Engineers are so efficient, as soon as anything gets broke, it's on its way to the grinders. I can't show my boys how it should be done!
US: FIRE RISK! This ain't no fire risk, boy! It displays skill and dedication. It's the finest example of how this job should be done! Those damn Waste Engineers are so efficient, as soon as anything gets broke, it's on its way to the grinders. I can't show my boys how it should be done!
[950]
UK: Waste Engineers
US: Waste Engineers
[951]
UK: Maybe you should speak to them, you seem to have authority, sir.
US: Maybe you should speak to them, you seem to have authority, sir.
[952]
UK: Not over THEM, son. They're weird, unapproachable. I tried in the past and they said they had their orders direct from the Directors. I love this job, son, I don't want to get fired. I don't know what else I'd do.
US: Not over THEM, Son. They're weird, even unapproachable. I mean I tried in the past and they said they had their orders direct from the Directors. I love this job, Son, I don't want to get fired. I don't know what else I'd do.
[953]
UK: Strange Broken Furniture
US: Strange Broken Furniture
[954]
UK: I seem to have broken quite a lot of furniture myself today. I found some strange stuff amongst the debris. Perhaps that's why they like to get it out of the way quickly?
US: I seem to have broken quite a lot of furniture myself today. I found some strange stuff amongst the debris. Perhaps that's why they like to get it out of the way quickly.
[955]
UK: What kind of stuff did you find?
US: Well, what kind of stuff did you find?
[956]
UK: I discovered a couple of gizmos. I don't know what they do though. All I can hear is a strange whispering noise when I hold it close to my ear. Here, listen...
US: Well, I discovered a couple of gizmos, you know what I mean? I don't know what they do but they're neat. All I can hear is a strange whispering noise when I hold it close to my ear. Here, check it out.
[957]
UK: Oh yes, I've got it. Maybe it's a device for making a strange whispering noise. No... hang on. On second thoughts I feel a little weird when you hold it up close. Maybe it's a relaxation device, Son. I feel sort of drained. I aint never seen one before, and that's how good our Waste Engineers are.
US: Oh yes, I've got it. Maybe it's a device for making a strange whispering noise. No... hang on. On second thoughts I feel a little weird when you hold it up so close. Maybe it's a relaxation device, Son. I feel sort of drained. I ain't never seen one before, and that's how good our Waste Engineers are.
[958]
UK: What exactly are Waste Engineers?
US: Let me ask you a little question. What exactly are Waste Engineers?
[959]
UK: They're the guys who make sure that none of the stuff we bust is left around for more 'n a minute. They're a division of the Norm Trooper Army.
US: Well, ah... they're the guys who make sure that none of the stuff we bust is left around for more than a minute. They're a division of the Norm Trooper Army.
[960]
UK: Why is that?
US: Why is that?
[961]
UK: Not sure really. Maybe it's an insurance thing. Splinters and such can be deadly I understand. Leader Paul makes the orders. We just follow 'em.
US: Not sure really. Maybe it's an insurance thing. Splinters and such can be deadly I understand. Leader Paul makes the orders. We just follow 'em.
[962]
UK: Bye
US: Bye
[963]
UK: Thanks for all that.
US: Well, er... Thanks for all that.
[964]
UK: Radio
US: Radio
[965]
UK: Radio
US: Radio
[966]
UK: Radio1
US: Radio1
[967]
UK: Radio
US: Radio
[968]
UK: CurrentReceiver
US: CurrentReceiver
[969]
UK: Current Receiver
US: Current Receiver
[970]
UK: CurrentSender
US: CurrentSender
[971]
UK: Current Sender
US: Current Sender
[972]
UK: GlassCase
US: GlassCase
[973]
UK: Glass Case
US: Glass Case
[974]
UK: TidDoor
US: TidDoor
[975]
UK: Door
US: Door
[976]
UK: Weigher
US: Weigher
[977]
UK: Weight Machine
US: Weight Machine
[978]
UK: TidCertificate
US: TidCertificate
[979]
UK: Certificate
US: Certificate
[980]
UK: TidMedal
US: TidMedal
[981]
UK: Medal
US: Medal
[982]
UK: TidBlueprint
US: TidBlueprint
[983]
UK: Blueprint
US: Blueprint
[984]
UK: TidMag
US: TidMag
[985]
UK: Magazine Cover
US: Magazine Cover
[986]
UK: TidAlarm
US: TidAlarm
[987]
UK: Glass Panel
US: Glass Panel
[988]
UK: FactoryDoor
US: FactoryDoor
[989]
UK: Door
US: Door
[990]
UK: FacLooDoor
US: FacLooDoor
[991]
UK: Door
US: Door
[992]
UK: FoodHatch
US: FoodHatch
[993]
UK: Closed Hatch
US: Closed Hinge
[994]
UK: FacCRoomDoor
US: FacCRoomDoor
[995]
UK: Door
US: Door
[996]
UK: FacNormDoor
US: FacNormDoor
[997]
UK: Door
US: Door
[998]
UK: fatty1
US: fatty1
[999]
UK: Tester
US: Tester
[1000]
UK: I'm psyching myself for a strenuous test session. Go away.
US: I'm psyching myself for a strenuous test session. Go away.
[1001]
UK: I don't speak to wimps!
US: I do not speak to wimps!
[1002]
UK: CubicleDoor1
US: CubicleDoor1
[1003]
UK: Door
US: Door
[1004]
UK: CubicleDoor2
US: CubicleDoor2
[1005]
UK: Door
US: Door
[1006]
UK: CubicleDoor3
US: CubicleDoor3
[1007]
UK: Door
US: Door
[1008]
UK: ParadisePoster
US: ParadisePoster
[1009]
UK: Poster
US: Poster
[1010]
UK: FACTV1
US: FACTV1
[1011]
UK: Video Screen
US: Video Screen
[1012]
UK: FACTV2
US: FACTV2
[1013]
UK: Video Screen
US: Video Screen
[1014]
UK: FACTV3
US: FACTV3
[1015]
UK: Video Screen
US: Video Screen
[1016]
UK: Start
US: Start
[1017]
UK: How's it going?
US: Hey fatty....how's it hangin'?
[1018]
UK: Eh? Oh not too well my well-upholstered friend. We're all on strike, hence the relative quiet around this department. No one is going to break anything, especially the picket line we plan to set up after the meeting that's going on now.
US: Eh? Oh not too well my well-upholstered friend. We're all on strike, hence the relative quiet around this department. No one is going to break anything, especially the picket line we plan to set up after the meeting that's going on now.
[1019]
UK: Badge
US: Badge
[1020]
UK: Guard
US: Guard
[1021]
UK: BADGE?!
US: BADGE?!
[1022]
UK: This guy looks like he means business!
US: This guy looks like he means business.
[1023]
UK: Start
US: Start
[1024]
UK: Why won't you let me past? Why can't I go in there? Mr. Brinkler said I could look around.
US: Why won't you let me pass? Why can't I go in there? Mr. Brinkler said I could look around.
[1025]
UK: BADGE?!
US: BADGE?!
[1026]
UK: Start 1
US: Start 1
[1027]
UK: What is that in there? Could I just have a peek? I promise I won't tell anyone. It'll be our little secret. Please?
US: What is that in there? Could I just have a little peek? I promise I won't tell anyone. It'll be our little secret...please?
[1028]
UK: BADGE?!
US: BADGE?!
[1029]
UK: Start 2
US: Start 2
[1030]
UK: Where do I get a badge then? Oh, never mind! I didn't want to go in there anyway!
US: Oh, well fine! Where do I get a badge then? Actually, forget it! I don't need no stinking badge. I didn't want to go in there anyway.
[1031]
UK: Endit
US: Endit
[1032]
UK: Hatch
US: Hatch
[1033]
UK: Air Vent
US: Air Vent
[1034]
UK: PRFEntry
US: PRFEntry
[1035]
UK: Door
US: Door
[1036]
UK: FacLeg
US: FacLeg
[1037]
UK: Leg
US: Leg
[1038]
UK: FacCard
US: FacCard
[1039]
UK: Postcard
US: Postcard
[1040]
UK: MrGreedy
US: MrGreedy
[1041]
UK: Picture
US: Picture
[1042]
UK: FacPants
US: FacPants
[1043]
UK: Underwear
US: Underwear
[1044]
UK: FacCard1
US: FacCard1
[1045]
UK: Postcard
US: Postcard
[1046]
UK: FacLooDoor9
US: FacLooDoor9
[1047]
UK: Door
US: Door
[1048]
UK: FacSpecs
US: FacSpecs
[1049]
UK: Spec Sheet
US: Spec Sheet
[1050]
UK: FacSign
US: FacSign
[1051]
UK: Sign
US: Sign
[1052]
UK: FacSmasher
US: FacSmasher
[1053]
UK: Poster
US: Poster
[1054]
UK: FacLard
US: FacLard
[1055]
UK: Poster
US: Poster
[1056]
UK: FacSwitch
US: FacSwitch
[1057]
UK: Switchbox
US: Switchbox
[1058]
UK: FacFireplace
US: FacFireplace
[1059]
UK: Fireplace
US: Fireplace
[1060]
UK: FacSaul
US: FacSaul
[1061]
UK: Picture
US: Picture
[1062]
UK: FacRoster
US: FacRoster
[1063]
UK: Roster
US: Roster
[1064]
UK: FacPower
US: FacPower
[1065]
UK: Powerbox
US: Powerbox
[1066]
UK: Hatch1
US: Hatch1
[1067]
UK: Air Vent
US: Air Vent
[1068]
UK: I can't reach.
US: I...I can't reach.
[1069]
UK: FlatFan1
US: FlatFan1
[1070]
UK: Fan
US: Fan
[1071]
UK: Pwoooarh! There's still a horrible stench coming up through that hole in the bath!
US: Pwoooarh! There's still a horrible stench coming up through that hole in the bath!
[1072]
UK: DoorSign
US: DoorSign
[1073]
UK: Front Door
US: Front Door
[1074]
UK: Talk to a character.
US: Talk to a character.
[1075]
UK: Eat or drink something.
US: Eat or drink something.
[1076]
UK: Open, Close or unlock something.
US: Open, Close or unlock something.
[1077]
UK: Use an object in some way.
US: Use an object in some way.
[1078]
UK: Pick up something.
US: Pick up something.
[1079]
UK: Examine something.
US: Examine something.
[1080]
UK: Wear something.
US: Wear something.
[1081]
UK: Pipe
US: Pipe
[1082]
UK: Rubber Pipe
US: Rubber Pipe
[1083]
UK: Pipe1
US: Pipe1
[1084]
UK: Rubber Pipe
US: Rubber Pipe
[1085]
UK: TVGates
US: TVGates
[1086]
UK: Gates
US: Gates
[1087]
UK: Hmmm... Where should I go? I think I have a map on me somewhere...
US: Where should I go? I think I have a map on me somewhere...
[1088]
UK: GlassCase1
US: GlassCase1
[1089]
UK: Glass Case
US: Glass Case
[1090]
UK: Memorial Stadium
US: Memorial Stadium
[1091]
UK: M.I.N.T. Mall
US: M.I.N.T. Mall
[1092]
UK: Ordinary Outpost
US: Ordinary Outpost
[1093]
UK: Apartment
US: Apartment
[1094]
UK: Plush-Rest Factory
US: Plush-Rest Factory
[1095]
UK: The Den
US: The Den
[1096]
UK: Street
US: Street
[1097]
UK: Sub-Station
US: Sub-Station
[1098]
UK: TV Station
US: TV Station
[1099]
UK: Frustrated? Want to meet some like-minded individuals? Want to do something about the state of the city? Get a job and snoop around Plush-Rest. You'll find a group in one of the dumpsters around the back.
US: Want to meet some people who share the same interests? Then don't just sit being bored at home, get down to the third dumpster in the dingy alley behind the Plush-Rest Furniture Factory.
[1100]
UK: An Empathiser...
US: An Empathiser...
[1101]
UK: Do you crave for a plush posterior perch? Are you unhealthily heavy? Then come and work in our Test Department. Good shifts, lots of sitting, as much food as you can eat, and hear this: you get paid for it! See Mr. Brinkler right away. Remember the Plush-Rest Motto:
US: Do you crave for a plush posterior perch? Are you unhealthily heavy? Then come and work in our Test Department. Good shifts, lots of sitting, as much food as you can eat, and hear this: you get paid for it! See Mr. Brinkler right away. Remember the Plush-Rest Motto:
[1102]
UK: "If your butt is in a rut, buy the best, buy Plush-Rest!"
US: "If your butt is in a rut, buy the best, buy Plush-Rest!"
[1103]
UK: Today's show will go live to the entire city. No hitches, right?!
US: Today's show will go live in the entire city. No hitches, right?!
[1104]
UK: The Management.
US: The Management.
[1105]
UK: You have violated the penal code: Section 491223, section 86, clause 15, subsection 7, paragraph 9, note D: "Escaping an Apartment". Turn yourself in to the nearest Norm precinct for immediate return to the Blue Pen.
US: You have violated the penal code: Section 491223, section 86, clause 15, subsection 7, paragraph 9, note D: "Escaping an Apartment." Turn yourself in to the nearest Norm precinct for immediate return to the Blue Pen.
[1106]
UK: Got it.
US: Got it.
[1107]
UK: A small black tape. It contains footage of Brian's latest record.
US: A small black tape. It contains footage of Brian's latest record.
[1108]
UK: OK. I expect I'll find the lock later.
US: OK. I expect I'll find the lock later.
[1109]
UK: A key. Hmmm.... this could be the key to the whole problem!
US: A key. Hmmm.... this could be the key to the whole problem! Get it? Ha, ha, ha.
[1110]
UK: LockerRod
US: LockerRod
[1111]
UK: Locker
US: Locker
[1112]
UK: LockerFred
US: LockerFred
[1113]
UK: Locker
US: Locker
[1114]
UK: IronPoster
US: IronPoster
[1115]
UK: Poster
US: Poster
[1116]
UK: NormSnax
US: NormSnax
[1117]
UK: Coupon
US: Coupon
[1118]
UK: NormControlBox
US: NormControlBox
[1119]
UK: Control Unit
US: Control Unit
[1120]
UK: grindernorm
US: grindernorm
[1121]
UK: Waste Engineer
US: Waste Engineer
[1122]
UK: Ugh! Get lost!
US: Ugh! Get lost!
[1123]
UK: Start
US: Start
[1124]
UK: JUNK
US: JUNK
[1125]
UK: Can I get inside?
US: Can I get inside?
[1126]
UK: JUNK
US: JUNK
[1127]
UK: JUNK
US: JUNK
[1128]
UK: JUNK
US: JUNK
[1129]
UK: JUNK
US: JUNK
[1130]
UK: Why are you on guard?
US: Why are you on guard?
[1131]
UK: JUNK
US: JUNK
[1132]
UK: JUNK
US: JUNK
[1133]
UK: JUNK
US: JUNK
[1134]
UK: JUNK
US: JUNK
[1135]
UK: JUNK
US: JUNK
[1136]
UK: What happens to the waste
US: What happens to the waste
[1137]
UK: JUNK
US: JUNK
[1138]
UK: JUNK
US: JUNK
[1139]
UK: JUNK
US: JUNK
[1140]
UK: JUNK
US: JUNK
[1141]
UK: JUNK
US: JUNK
[1142]
UK: JUNK
US: JUNK
[1143]
UK: JUNK
US: JUNK
[1144]
UK: JUNK
US: JUNK
[1145]
UK: JUNK
US: JUNK
[1146]
UK: Bye
US: Bye
[1147]
UK: JUNK
US: JUNK
[1148]
UK: Start
US: Start
[1149]
UK: Bye
US: Bye
[1150]
UK: JUNK
US: JUNK
[1151]
UK: JUNK
US: JUNK
[1152]
UK: JUNK
US: JUNK
[1153]
UK: JUNK
US: JUNK
[1154]
UK: JUNK
US: JUNK
[1155]
UK: GrinderExt
US: GrinderExt
[1156]
UK: Extinguisher
US: Extinguisher
[1157]
UK: Grinder
US: Grinder
[1158]
UK: Grinder
US: Grinder
[1159]
UK: GrinderBlades
US: GrinderBlades
[1160]
UK: Saw Blades
US: Saw Blades
[1161]
UK: Debris
US: Debris
[1162]
UK: Debris
US: Debris
[1163]
UK: Battery
US: Battery
[1164]
UK: Battery
US: Battery
[1165]
UK: It won't work as it is. It needs connecting to something.
US: It won't work as it is. It needs connecting to something.
[1166]
UK: FactoryBed
US: FactoryBed
[1167]
UK: Bed
US: Bed
[1168]
UK: FacBedShelf
US: FacBedShelf
[1169]
UK: Congratulations! You are now the proud owner of the unique Slumba-Swift system. No more tossing and turning, no more plumping up the pillows...
US: Congratulations! You are now the proud owner of the unique Slumba-Swift System. No more tossing and turning! No more plumping up the pillows!
[1170]
UK: I don't want to make a mess here.
US: I don't want to make a mess here.
[1171]
UK: I'll just put it here on the bed...
US: I'll just put it here on the bed...
[1172]
UK: Debris1
US: Debris1
[1173]
UK: Less Debris
US: Less Debris
[1174]
UK: Debris2
US: Debris2
[1175]
UK: Debris
US: Debris
[1176]
UK: BedManual
US: BedManual
[1177]
UK: Manual
US: Manual
[1178]
UK: Simply program in the amount of sleep you require, turn it on and let the bed do the rest. You'll sleep like a log and awaken fresh and ready for the great day ahead!
US: Simply program the amount of sleep you require, turn it on, and let the bed do the rest. You'll sleep like a log and awaken fresh and ready for the great day ahead.
[1179]
UK: BatSnd
US: BatSnd
[1180]
UK: Battery with Sender
US: Battery with Sender
[1181]
UK: With this Current Sender connected to the battery, I should be able to power something. Now... what?
US: With this current sender connected to the battery, I should be able to power something. Now...what?
[1182]
UK: BatSnd1
US: BatSnd1
[1183]
UK: Battery with Sender
US: Battery with Sender
[1184]
UK: Hmmm.... If I wire this to this.... yes, I do believe I have the ability to generate power!
US: Hmm...if I wire this to this...yes! I do believe I have the ability to generate power!
[1185]
UK: I don't think that will work!
US: I don't think that will work.
[1186]
UK: I'll jut leave it here as a potential power source for the bed.
US: I'll just leave it here as a potential power source for the bed.
[1187]
UK: PRFOildrum
US: PRFOildrum
[1188]
UK: Paint Drum
US: Paint Drum
[1189]
UK: PRFFuelcan
US: PRFFuelcan
[1190]
UK: Fuelcan
US: Fuel can
[1191]
UK: PRFFlames
US: PRFFlames
[1192]
UK: Flames
US: Flames
[1193]
UK: PRFChute
US: PRFChute
[1194]
UK: Chute
US: Chute
[1195]
UK: PRFFan
US: PRFFan
[1196]
UK: Gargantuan Fan
US: Gargantuan Fan
[1197]
UK: PRSign2
US: PRSign2
[1198]
UK: Notice
US: Notice
[1199]
UK: PRFWindow
US: PRFWindow
[1200]
UK: Window
US: Window
[1201]
UK: PRFDoorSide
US: PRFDoorSide
[1202]
UK: Door
US: Door
[1203]
UK: PRFDoor8
US: PRFDoor8
[1204]
UK: Door
US: Door
[1205]
UK: PRFFurnace
US: PRFFurnace
[1206]
UK: Furnace
US: Furnace
[1207]
UK: PRFGoodsIn
US: PRFGoodsIn
[1208]
UK: Doors
US: Doors
[1209]
UK: PRFGoodsOut
US: PRFGoodsOut
[1210]
UK: Doors
US: Doors
[1211]
UK: Skip4
US: Skip4
[1212]
UK: Container
US: Container
[1213]
UK: PRFDoorBack
US: PRFDoorBack
[1214]
UK: Doors
US: Doors
[1215]
UK: TShirt
US: TShirt
[1216]
UK: T-Shirt
US: T-shirt
[1217]
UK: Should fit. It's Extra-Medium.
US: Should fit. It's Extra-Medium.
[1218]
UK: OK, I'll put it on.
US: OK, I'll put it on.
[1219]
UK: This could be useful in fooling that silly woman at Plush-Rest. She seems likely to believe everything she reads.
US: This could be useful in fooling that silly woman at Plush-Rest. She seems likely to believe everything she reads.
[1220]
UK: Chest
US: Chest
[1221]
UK: Chest of Drawers
US: Chest of Drawers
[1222]
UK: Gizmo
US: Gizmo
[1223]
UK: Strange Gizmo
US: Strange Gizmo
[1224]
UK: BrianPoster
US: BrianPoster
[1225]
UK: Poster
US: Poster
[1226]
UK: No way! I blew my speakers up last time!
US: No way! I blew my speakers up last time!
[1227]
UK: AHHH! Too loud! I'm gonna bill Deluge for my speakers if I ever see him. Great song though. NA NI NA...... My Car's got no wheels, but I'm still rolling..
US: AHHH! Too loud! I'm gonna bill Deluge for my speakers if I ever see him. Great song though. NA NI NA...... My car's got no wheels, but I'm still rolling...
[1228]
UK: Speaker
US: Speaker
[1229]
UK: Speaker
US: Speaker
[1230]
UK: Speaker1
US: Speaker1
[1231]
UK: Broken Speaker
US: Broken Speaker
[1232]
UK: I'm not tired at the moment, and I'm not willing to get naked for just anyone.
US: I'm not tired at the moment, and I'm not willing to get naked for just anyone.
[1233]
UK: Me and who? Be realistic.
US: Yeah...me and who else? Be realistic.
[1234]
UK: It's a Plush-Rest Bachelor Special, guaranteed for 500,000 naughty nights.
US: It's a Plush-Rest Bachelor Special, guaranteed for 500,000 naughty nights.
[1235]
UK: I don't feel tired right now.
US: Why would I want to do that?
[1236]
UK: OK. It's important to be comfy wherever you go.
US: OK. At least I'll have something to sit on when I'm thrown back in the pen.
[1237]
UK: I seem to remember these coming with the apartment. They're getting a kinda lumpy. Gravity is an unkind mistress to even inanimate objects.
US: I seem to remember these things coming with the apartment. They're getting kinda lumpy. Gravity is an unkind mistress even to inanimate objects.
[1238]
UK: I can't get it to shift without the keys, and I don't think I'll be seeing those for about a week. Whoever made this hovel thought very seriously about home security.
US: I can't get it to budge without the keys, and I don't think I'll be seeing those for about a week. Whoever made this death trap thought very seriously about home security.
[1239]
UK: Yeah, right!
US: Yeah, right!
[1240]
UK: It's locked, and I don't have the keys. Besides, there's a Norm outside.
US: It's locked, and I don't have the key. Besides, there's a Norm outside.
[1241]
UK: It doesn't work.
US: It does not work.
[1242]
UK: I can't do that.
US: I can't do that.
[1243]
UK: It got disconnected by the Norms for being a health risk!
US: It got disconnected by the Norms for being a health risk!
[1244]
UK: Not exactly a portable stereo. I'll leave it.
US: Not exactly a portable stereo. I'll leave it.
[1245]
UK: More of a low-fi really, but I get by with it.
US: More of a low-fi really, but I get by with it.
[1246]
UK: I thought of drinking it once, but I don't think that would be a good idea!
US: I thought of drinking it once, but it might be habit forming.
[1247]
UK: No thanks, it's surprisingly heavy.
US: Oh, no thanks, it's surprisingly heavy.
[1248]
UK: It's very relaxing watching this all day. Oh, yeah... wow.
US: Whoa, it's very relaxing watching this all day. Oh, yeah... whoa, trippy.
[1249]
UK: I'd better not disturb the thing, it's keeping the TV on.
US: I'd better not disturb the thing, it's keeping the TV on.
[1250]
UK: I'd better not disturb the thing, it's keeping the TV on.
US: I'd better not disturb the thing, it's keeping the TV on.
[1251]
UK: My pecking bird toy connected to the TV remote. It's merrily pecking away and keeping the TV on for me.
US: My pecking bird toy connected to the TV remote. It's merrily pecking away and keeping the TV on for me.
[1252]
UK: I can only use it from my hi-fi.
US: I can only use it from my hi-fi.
[1253]
UK: No, it took me ages to place my speakers for the best sound reproduction.
US: No, it took me ages to place my speakers for the best sound reproduction.
[1254]
UK: Top class speakers these. All right, they're cheap really!
US: These are the best speakers practically no money can buy.
[1255]
UK: These are no good to anyone now!
US: Well these are no good to anyone now!
[1256]
UK: Why? They're totally thrashed!
US: Why? They're totally thrashed!
[1257]
UK: I've trashed them! I blame that Brian Deluge.
US: I've trashed them! I blame that Brian Deluge!
[1258]
UK: What do I do with it?
US: What do I do with it?
[1259]
UK: I can't do that!
US: I can't do that!
[1260]
UK: It's not kidding. The tap water here is disgusting!
US: It's not kidding. The tap water here is disgusting!
[1261]
UK: Yes, I can tell the time. I did learn that much!
US: Yes, I can tell the time. I did learn that much!
[1262]
UK: It's stuck to the wall.
US: It's stuck to the wall.
[1263]
UK: Doesn't time pass slowly when you're having fun!
US: Doesn't time pass really slow when you're having fun!
[1264]
UK:
US:
[1265]
UK: OK, I've got it.
US: OK, I've got it.
[1266]
UK: It's a jar of old white paint. Unfortunately I added a little too much water to the mixture and it resembles fat free milk now.
US: It's a jar of old white paint. Unfortunately I added a little too much water to the mixture and it resembles fat free milk now.
[1267]
UK: I tried turning it off once... the room steamed up for a week!
US: I tried turning it off once... the room steamed up for a week!
[1268]
UK: It extracts smells from my bathroom.
US: It extracts smells from my bathroom, and believe me...it ain't nearly big enough!
[1269]
UK: If I filled it with water it would make a good bath, otherwise, I wouldn't know what to do with it.
US: If I filled it with water it would make a good bath, otherwise, I don't have a clue.
[1270]
UK: How do you expect me to carry that?
US: How do you expect me to carry that? It's too heavy.
[1271]
UK: WOW! I bet they get great TV reception with these things!
US: WOW! I bet they get great TV reception with these things!
[1272]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach it.
[1273]
UK: It's bolted to the wall.
US: Check it. It's bolted to the wall.
[1274]
UK: I think it's a burglar alarm.
US: I think that's a burglar alarm.
[1275]
UK: What do I do with this tacky thing?
US: What do I do with this tacky thing?
[1276]
UK: Uh-huh! I might drop it and BUST it! Ha, ha. Get it?
US: Nah! I might drop it and BUST it! Ha, ha, ha. Get it? BUST! Ha, ha, ha.
[1277]
UK: It's so badly made I haven't a clue who it is.
US: It's so badly made I don't have a clue who it is. Possibly, Michael Jackson.
[1278]
UK: There's no fire here!
US: There's no fire here!
[1279]
UK: Sure!
US: Sure!
[1280]
UK: It's a fire door, and probably alarmed, so I won't touch it.
US: It's a fire door, and probably alarmed, so I won't touch it.
[1281]
UK: No, I want to make sure that this gets read.
US: No, no, no. I want to make sure that this gets read.
[1282]
UK: No, I want to make sure that this gets read.
US: No,no, no. I want to make sure that this gets read.
[1283]
UK: I never learned to type, and I don't see the point in learning right now.
US: I never learned to type, and I don't see the point in learning right now. So, forget it!
[1284]
UK: And risk the wrath of this woman? No way! 'Hell hath no fury...'
US: And risk the wrath of this woman? Oh, no way! I've risked the wrath of women before...'Hell hath no fury...'
[1285]
UK: Boring! Computers are boring, boring, boring!
US: Boring! Computers are boring, boring, boring, boring, boring! No computer class for me.
[1286]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach it. And anyway, that would be theft!
[1287]
UK: I can't reach it, and anyway, that would be theft!
US: I can't reach it, and anyway, that would be theft!
[1288]
UK: TVN - Television Normality. What an inspiring name!
US: TVN - Television Normality. What an inspiring name! Makes me want to sleep.
[1289]
UK: I'd water it if I could.
US: I'd water it if I could. Looks a little dry.
[1290]
UK: If I touch that it will disintegrate. I don't want the death of that plant on my conscience.
US: If I touch that it will disintegrate. I don't want the death of that plant on my conscience.
[1291]
UK: Someone is not very green-fingered around here. Plants should be there to inspire and motivate the workforce
US: Someone is not very green- thumbed around here. Plants should be there to inspire and motivate the work force
[1292]
UK: What can I do with a shrub?
US: What can I do with a shrub? Yeah?!
[1293]
UK: I'm not interested in horticulture right now.
US: I'm not very interested in horticulture right now. Thank you very much!
[1294]
UK: It's a Bonsai tree. How nice.
US: It's a Bonsai tree. How cool. Just like that little Chinese man made in that movie.
[1295]
UK: I wouldn't know what to do with all this stuff!
US: I just wouldn't know what to do with all that stuff!
[1296]
UK: What, tuck this lot in my pockets? Get real!
US: Sure, I'll just stuff all this in my pockets. Then everybody can ask me, "Is that stuff in your pockets or are you just happy to see me?"
[1297]
UK: There's some real cool stuff here. Whoh, I could make some great home movies with this junk!
US: Oh, there's some real cool stuff here. Whoa, I could make some great home movies with this junk!
[1298]
UK: Sure!
US: Sure!
[1299]
UK: Sure!
US: Sure!
[1300]
UK: No way!
US: Ut-uh.
[1301]
UK: A door's a door in my book. Just push to open. So what?
US: A door's a door in my book. Just push to open. So what?
[1302]
UK: No way!
US: Ut-uh.
[1303]
UK: A door's a door in my book. Just push to open. So what?
US: A door's a door in my book. Just push to open. So what?
[1304]
UK: If I sit on that, I won't want to get up again.
US: If I sit on that, I won't be getting up again, real soon.
[1305]
UK: What would I do with it?!
US: What am I supposed to do with it?!
[1306]
UK: That's cool. A bean bag shaped like a burger!
US: That's cool. A bean bag shaped like a burger! What's there gonna be next, a giant weenie?
[1307]
UK: It's a door!
US: It's a door. Exciting.
[1308]
UK: It's attached to the wall! No can do.
US: It's attached to the wall!
[1309]
UK: I think this is a wall-fridge?
US: I think this is a mini-fridge? Nifty!
[1310]
UK: Get real!
US: Yeah, get real!
[1311]
UK: I wish I hadn't opened this fridge, now that I know what's inside!
US: Oh, I wish I didn't open this fridge, now that I know what's inside! And believe me, it's no pretty sight.
[1312]
UK: I'm not drinking from that dirty thing!
US: Yeah?! I'm not drinking from that dirty thing!
[1313]
UK: Yuk. No thanks!
US: Yuk. No thanks!
[1314]
UK: It's an old mug, and very dirty. Hasn't anyone ever heard of a dishwasher?
US: It's an old mug, and very dirty. Hasn't anyone here heard of a dishwasher? You know, they clean things??
[1315]
UK: Who do you think I am? A trashman?
US: Who do you think I am? Trashman Sam? I don't clean your garbage! I don't clean garbage for nobody!
[1316]
UK: Don't talk Trash! Get it? Ha ha.
US: Hey! Don't talk Trash! Ha ha.
[1317]
UK: They're full of trash and very smelly.
US: They're full of trash and very smelly.
[1318]
UK: Hey, respect the dead!
US: Hey, it's the King man! I dig that! I believe in him. I believe he's alive. I believe in those sightings!
[1319]
UK: Uh-huh. Leave The King alone.
US: Uh-Uh. Leave The King be. Long Live the King! Hail, Rock-n-Roll!
[1320]
UK: It's the King himself, looks rather the worse for wear.
US: Whoa! Check it! It's the King himself! Although he looks like the later version of Elvis.
[1321]
UK: I'd need a key to open that. I'm afraid my fingernails aren't up to picking the lock!
US: I'd need a key to open that.
[1322]
UK: It's riveted to the fridge, and that's FAR too heavy!
US: It's riveted to the fridge, and that is FAR too heavy!
[1323]
UK: This hasp is keeping the fridge locked. Who'd lock a fridge?
US: This hasp is keeping the fridge locked. Who in their right mind would lock a fridge?
[1324]
UK: I can lock it with the key again.
US: I can lock it with the key again.
[1325]
UK: It's still riveted to the fridge!
US: It's still riveted to the fridge!
[1326]
UK: The hasp is unlocked now.
US: The hasp is unlocked now.
[1327]
UK: Look, I rarely eat things out of MY fridge, let alone a strangers?
US: Yeah. Listen, I rarely eat things out of My OWN fridge, let alone a strangers? Who knows what kind of mold is growing in those shelves!
[1328]
UK: What would I want that maggot-ridden thing for?
US: What would I want that maggot-ridden thing for?
[1329]
UK: Why does every fridge have to have the obligatory shrivelled lettuce? Why are there so many cliches in this game? Why am I even asking?
US: I think it's lettuce and the key word there is THINK!
[1330]
UK: No thanks. I wouldn't want to drink a new lifeform!
US: Oh, no thanks. I'm not drinking that! I think it's looking for some type of host.
[1331]
UK: Nah!
US: Ut-uh.
[1332]
UK: Well this WAS milk! Now I think it's got a heartbeat!
US: Well this WAS milk at one time! I think it's a new life form now, possibly Frosty the Milkman.
[1333]
UK: I can just manage to lift it. Aha, there's a blue box under here!
US: I can just manage to lift it. Aha, there's a blue box under here! Yeah! Scoreage!
[1334]
UK: I can do that... I think. Yes, there's a blue box under here!
US: I can do that... I think. Yeah, yeah totally, there's a blue box under here!
[1335]
UK: A traffic control bollard. What's it doing down here?
US: A traffic control signal. Well, what in God's name is it doing down here?
[1336]
UK: I've no use for that.
US: I've no use for it.
[1337]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[1338]
UK: I'm not interested in that.
US: I'm not interested in that.
[1339]
UK: They won't budge. Probably been locked up for decades.
US: They won't budge. Probably been locked up for decades.
[1340]
UK: Get real!
US: Yeah, get real!
[1341]
UK: I wonder where these doors lead? To a secret smuggler's hideout, I bet!
US: I wonder where these doors lead? To a secret smuggler's hideout, I bet! Or I know, a gang of terrorists! A bunch of people with guns and machines and they want to kill everyone they see and slit their throats and blood and guts!!!
[1342]
UK: I don't feel thirsty, and I already had a wash this morning.
US: I don't feel thirsty, and besides I already had a bath this month.
[1343]
UK: I don't feel thirsty, and I already had a wash this morning.
US: I don't feel thirsty, and besides I already had a bath this month.
[1344]
UK: I wouldn't fancy a swim in here! Mr. Otter doesn't seem to mind it though.
US: I wouldn't really dig a swim in here! Mr. Otter doesn't seem to mind though.
[1345]
UK: I don't have a use for this right now.
US: Sorry, I don't have a use for this right now. Check back later.
[1346]
UK: I don't have a use for this right now.
US: Sorry, I don't have a use for this right now.
[1347]
UK: A coil of rope.
US: A coil of rope.
[1348]
UK: It's locked, but I can hear something rattling inside it.
US: It's locked, but I can hear something rattling inside it.
[1349]
UK: Got it. I can hear something rattling inside.
US: Got it. I can hear something rattling inside.
[1350]
UK: It's a tiny box with a lock. Not very well made!
US: It's a tiny box with a lock. Not very well made, I might add!
[1351]
UK: I've no use for that.
US: I've no use for it.
[1352]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[1353]
UK: It's a traffic cone. One of several trillion up top on the streets.
US: It's a traffic cone. One of several trillion up top on the streets.
[1354]
UK: I don't want to play with it. You know how clumsy I am!
US: I don't want to play with it. You know how clumsy I am! I'll just make one little slip and whoops there it goes!
[1355]
UK: Uh-huh. It looks delicate.
US: Uh-Uh. It looks delicate.
[1356]
UK: I think it's a model of an atom. Yes, Deuterium-7 I think!
US: I think it's a model of an atom. Not a bomb, relax! You know, chemistry stuff.
[1357]
UK: I'd better not touch it. At school I usually ended up blowing up the lab or filling it with smelly smoke! I don't want to cause any more disasters.
US: I'd better not touch it. At school I usually ended up blowing up the lab or filling it with smoke! I don't want to cause any more disasters - right now.
[1358]
UK: I don't think Heather would like it if I did.
US: I don't think Heather would be too keen on that one.
[1359]
UK: WOW! This looks like great fun. I used to love Chemistry at school!
US: WOW! This looks like great fun. I used to love Chemistry at school! Although, it wasn't too crazy about me!
[1360]
UK: It's a door!
US: It's a door. Exciting.
[1361]
UK: Uh-huh! It's useless now, thanks to me playing Einstein!
US: Uh-Uh! It's useless now, thanks to me playing Einstein!
[1362]
UK: It's no use to me. Or anyone, in fact!
US: It's no use to me. Or anyone, as far as that matters!
[1363]
UK: Whoops! I've turned that wonderful invention into a smoking ruin.
US: I've turned that wonderful invention into a smoking ruin. Whoops!
[1364]
UK: Just a quickie!..... What have I done?
US: Just a quickie!..... What have I done?
[1365]
UK: Got it.
US: Got it.
[1366]
UK: This is either a magical potion that will give me endless wishes, or it's humble fruit juice!
US: What am I... a rocket scientist? I have no idea what this is!
[1367]
UK: I'm a guest here. I shouldn't play with his things.
US: I'm a guest here. I shouldn't play with his things.
[1368]
UK: I'd better not.
US: I don't want it.
[1369]
UK: I guess he watches a lot of TV. Where does he get the power from?
US: Whoa, this guy watches too much TV. Where does he get the power from?
[1370]
UK: If I do, I might send this baby crashing to the ground! No way!
US: If I do, I might send this baby crashing to the ground! No way, not gonna do it!
[1371]
UK: If I take that, the cradle will be stuck here.
US: If I take that, the cradle will be stuck here.
[1372]
UK: I think it's used to winch the cradle up and down.
US: I think it's used to winch the cradle up and down.
[1373]
UK: I've never figured out how this works. Maybe it doesn't?
US: I've never figured out how this works. So, possibly, it doesn't? Nah!
[1374]
UK: What, rip it off the wall?
US: What, rip it off the wall? Are you batty?
[1375]
UK: I think this enables people to talk to me when I'm inside, but no one's ever bothered.
US: I think this allows people to talk to me when I'm inside, but no one's ever bothered.
[1376]
UK: I don't want to touch it.
US: I don't want to touch it.
[1377]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[1378]
UK: This keeps my pad fed with stale, dry air!
US: This keeps my apartment fed with stale, dry air, normal!
[1379]
UK: Mother told me not to play with electricity!
US: A mother always told me not to play with electricity!
[1380]
UK: Get real!
US: Yeah, get real!
[1381]
UK: I think this feeds the power to my place.
US: I think this feeds the power to my apartment.
[1382]
UK: I can push these buttons until I'm blue in the face. That elevator won't come!
US: I can push these buttons until I'm blue in the face. The elevator still will not come!
[1383]
UK: That would be vandalism!
US: Oh no, I could never do that. That would be vandalism! No, no, no, not I!
[1384]
UK: These sticky, dirty buttons once called the elevator.
US: These sticky, dirty buttons at one time called the elevator.
[1385]
UK: I have no use for it.
US: I just have no use for it.
[1386]
UK: Nice artwork.
US: Nice artwork.
[1387]
UK: Now I could use a cool oven like that. My microwave has never worked properly.
US: Now I could use a cool oven like that. My microwave has never worked properly.
[1388]
UK: That would look cool in my kitchen.
US: That would look too cool in my kitchen.
[1389]
UK: I could use one of them right now.
US: I could use one of them right now.
[1390]
UK: Nice design. Bet it's comfy too.
US: Nice design. Bet it's comfy too.
[1391]
UK: Whoah! No way! Get serious!
US: Whoa! No way! Get serious!
[1392]
UK: "For an electrifying evening in front of the TV.." What? This is a joke, right? They can't make electric chairs?
US: For an electrifying evening in front of the T.V....what? This is a joke right? They can't make electric chairs!
[1393]
UK: I could make a nice tablecloth out of one! Or a quilt?
US: I could make a nice table cloth out of one, or a quilt.
[1394]
UK: I can't reach them.
US: I can't reach them.
[1395]
UK: Wow! They really give the place some presence. Who'd believe this could be a humble factory?!
US: Whoa! They really give the place some presence. Who'd believe this could be a humble factory.
[1396]
UK: It's a door. Exciting!
US: It's a door...exciting.
[1397]
UK: It's locked.
US: It's so locked.
[1398]
UK: "Private" I wonder what's through here...
US: "PRIVATE?" I wonder what's through here?
[1399]
UK: This door must lead somewhere interesting.
US: This door must lead somewhere interesting.
[1400]
UK: The door to the car park. It's cold out there.
US: Whoa! The door to the parking lot. It's pretty cold out there.
[1401]
UK: I can't reach them up there!
US: I can't reach them up there.
[1402]
UK: I would if I had arms thirty feet long!
US: I would if I had arms thirty feet long.
[1403]
UK: Nice plants. How do they water them up there? A hose?
US: Nice plants. How do they water them up there? A hose?
[1404]
UK: Perhaps I could put a stupid message on it, like "Kent wuz ere"?
US: Perhaps I could put a stupid message on it like, "Kent wuz here."
[1405]
UK: I don't think so!
US: I don't think so.
[1406]
UK: I love these things. I've always wanted one outside my apartment. It could tell the Norm's where to go!
US: I love these things! I've always wanted one outside my apartment. It could tell the Norms where to go.
[1407]
UK: There's not much I can do with it. I'm not a lighting technician.
US: There's not much I could do with it. I'm not a lighting technician.
[1408]
UK: I don't really want it.
US: I don't really want it.
[1409]
UK: What a dainty little light. Fits in well with those bedding plants.
US: What a dainty little light. Fits in well with those bedding plants.
[1410]
UK: Yes, I could use a woman like that!
US: Oh, yeah! I could use a woman like that, or any woman for that matter.
[1411]
UK: I'd pick her up any day!
US: I'd pick her up any day, any way.
[1412]
UK: This poster seems out of place amongst the high tech wizardry in this room.
US: This poster seems out of place amongst the high tech wizardry in this room.
[1413]
UK: BLECHH! This stuff is totally disgusting! I think the only person this could refresh would have to have spent the last 20 years of his life dedicated to eating nothing but dry crackers!
US: UGH! This stuff is totally grodie! I wouldn't drink this stuff even if I'd spent the last twenty years eating nothing but dried salted crackers!
[1414]
UK: These cups are terrible. As soon as you pick it up it goes all squashy and leaks water down your arm.
US: These cups are terrible. As soon as you pick it up it goes all squashy and leaks water on your arm.
[1415]
UK: It's luke warm and smells of plastic.
US: It's like, lukewarm and it smells of...plastic?
[1416]
UK: Hmmmm... Getting to that chute could be a way into the dumpster.
US: You know, getting to that chute could be a way to the dumpster.
[1417]
UK: A conveyer belt is dumping trash into those dumpsters.
US: A conveyer belt is dumping trash into those dumpsters.
[1418]
UK: It's locked!
US: It's locked!
[1419]
UK: Could I sneak in through here?
US: Could I sneak in through here?
[1420]
UK: It's locked!
US: It's locked!
[1421]
UK: I wonder if I can get in through here?
US: I wonder if I can get in through here?
[1422]
UK: I guess I'd better go inside.
US: I guess I'd better go inside.
[1423]
UK: If I turned that fan on, I'd be blown clear across the city!
US: If I turn that fan on, I'd be blown clear across the city.
[1424]
UK: WOW! I'd have plenty of fresh air if I installed one of those in my apartment!
US: Wow! I'd have plenty of fresh air if I installed one of those in my apartment.
[1425]
UK: I don't agree with drinking from dubious containers!
US: I don't agree with drinking from dubious containers, thanks.
[1426]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[1427]
UK: Looks like a fuel can to me.
US: Looks like a fuel can to me.
[1428]
UK: I could sneak in... except it's bricked up! Are you blind... or stupid?!
US: I could sneak in, except it's bricked up. Are you blind or just incredibly stupid?
[1429]
UK: Unfortunately it's bricked up.
US: Unfortunately, it's bricked up.
[1430]
UK: I guess I could read it.
US: I guess I could read it.
[1431]
UK: Nah!
US: Nah.
[1432]
UK: It's straight to the point, isn't it? If I had a vehicle I wouldn't park it here, even if all the spaces were empty!
US: It's straight to the point isn't it. If I had a vehicle, I wouldn't park it here even if all the spaces where empty.
[1433]
UK: What would I do with it?
US: What would I do with it?
[1434]
UK: What for?
US: Huh, what for?
[1435]
UK: Well, I'm not a salesman, so I guess I don't need an appointment.
US: Well, I'm not a salesman, so I guess I don't need an appointment.
[1436]
UK: What on earth do I do with a dumpster? Sleep in it?
US: What on earth do I do with a dumpster? Sleep in it? Cool.
[1437]
UK: A hernia is not my idea of a good day out!
US: A hernia is not my idea of a good day out!
[1438]
UK: This must be the dumpster referred to in that strange note. I can't see any way in! There are some foot prints in the mud near the base, but they disappear when they hit the wall. Maybe someone is having a little joke with me, someone with a shoe on a stick!
US: This must be the dumpster referred to in that strange note. I can't see any way in. There are some footprints in the mud near the base, but they disappear when they hit the water. Maybe someone's having a little joke with me. Someone with a shoe on a stick.
[1439]
UK: It's mine!
US: It's mine! Mine, I tell you!
[1440]
UK: The famous remains of some furniture. Don't see what the fuss is all about!
US: Whoa! If it isn't the famous remains of some furniture. Don't see what the fuss is about.
[1441]
UK: I can't use the case, and I can't get to that debris inside.
US: I can't use the case and I can't get to the debris inside.
[1442]
UK: Oh no, it's alarmed!
US: Oh no, it's alarmed!
[1443]
UK: Judging by all those winking lights, I'd say that there is an alarm on this case. "Touch this and die!" Charming!
US: Judging by all those blinking lights, I'd say there's an alarm on this case. Touch this and die...charming.
[1444]
UK: There's no point. I've got that ruined chair now!
US: There's no point, I've got that ruined chair now.
[1445]
UK: What for? It's empty.
US: What for? It's empty.
[1446]
UK: That was a cool idea of mine to get that broken chair out!
US: That was a cool idea of mine to get that broken chair out.
[1447]
UK: It's on already!
US: It's on already.
[1448]
UK: This thing's useless! I might need that current receiver though.
US: This thing's useless. I might need that current receiver though.
[1449]
UK: Nice little radio. The tuning knob's missing though. Looks like it's opera or nothing. It's using a current receiver, plugged into the back. Might be why it sounds terrible.
US: Nice little radio. The tuning knob's missing though. Looks like it's Opera or nothing. It's using a current receiver plugged into the back. Might be why it sounds terrible.
[1450]
UK: It's no good without that current receiver.
US: It's just no good without that current receiver.
[1451]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[1452]
UK: At least it's not playing opera anymore!
US: At least it's not playing Opera anymore.
[1453]
UK: It's better not to break it. An alarm is bound to go off.
US: It's better not to break it, an alarm is bound to go off.
[1454]
UK: "In case of Snack Attack, break glass.". Hmmmm.
US: "IN CASE OF SNACK ATTACK, BREAK GLASS"...Hmm.
[1455]
UK: Blueprints are boring to me.
US: Blueprints are boring to me in any color.
[1456]
UK: It's not even remotely interesting to me.
US: It's not even remotely interesting to me.
[1457]
UK: Looks like a blueprint for a chair. It says here, "Our most successful product". Well, I guess everyone needs chairs.
US: Seems like a blueprint for a chair. It says here, "OUR MOST SUCCESSFUL PRODUCT." Well, I guess everyone needs chairs, don't they.
[1458]
UK: I've no use for that. Besides, I have a swimming certificate of my own.
US: I've just no use for that. Besides, I have a swimming certificate of my very own.
[1459]
UK: No, I expect Tiddler needs that.
US: No, I expect Tiddler needs that.
[1460]
UK: It's Tiddlers certificate, showing him to be a member of the Testers Union.
US: It's Tiddler's certificate showing him to be a member of the Testers Union.
[1461]
UK: Ha! Love the width warning!
US: Ha! Love the width warning!
[1462]
UK: It's only the front cover, so I can't read the article.
US: It's only the front cover, so I can't read the article.
[1463]
UK: I don't need it, and I expect Tiddler does!
US: I don't need it and I expect Tiddler does.
[1464]
UK: That's Tiddler! Wow, I bet he's proud to be featured in "New Porker" magazine!
US: That's Tiddler! Wow, I bet he's proud to be featured in New Porker Magazine.
[1465]
UK: I've no use for it.
US: I've no use for it.
[1466]
UK: I can't steal Tiddler's pride and joy!
US: I can't steal Tiddler's pride and joy.
[1467]
UK: Tiddler's medal for winning the Neutropolis Eating Competition. Wow!
US: Tiddler's medal for winning Neutropolis eating competition? Wow, that's impressive!
[1468]
UK: Even if I had the money, I don't think the needle would budge an inch under my weight.
US: Even if I had the money, I don't think the needle would budge an inch under my weight.
[1469]
UK: That must weigh a tonne! Kinda like the guys that use it, I bet.
US: That must weigh a ton; rather like the guys that use it, I suspect.
[1470]
UK: It's a weighing machine. The SMALLEST weight is 250 pounds!
US: It's a weighing machine. The smallest weight is 250 pounds ...whoa!
[1471]
UK: I can't - it's all just painted on the wall!
US: I can't. It's painted on the wall.
[1472]
UK: I can't - it's painted on the wall.
US: I can't. It's painted on the wall.
[1473]
UK: Wait a minute! All the furniture in this place is just painted on the walls!
US: Wait a minute. All the furniture in this place is just painted on the walls.
[1474]
UK: I can read it?
US: I can read it?
[1475]
UK: It may be useful.
US: It may be useful.
[1476]
UK: What for?
US: Wh... what for?
[1477]
UK: Interesting idea. I could reuse it when I take a vacation. Oh I forgot, I've never had a vacation!
US: Interesting idea! I could reuse it when I take a vacation...if I knew what a vacation was.
[1478]
UK: "Wish you were here"
US: Wi...wish you were here.
[1479]
UK: I don't have a use for it.
US: I don't have a use for it.
[1480]
UK: No thanks.
US: Hey thanks, but no thanks.
[1481]
UK: Strange! This postcard is back-to-front. I wonder if it's valuable? Rarity value and all that?
US: Strange! This postcard is back to front. I wonder if it's valuable; rarity value and all that.
[1482]
UK: There's a big dent in this door.
US: There is a major dent in this door.
[1483]
UK: I've got two thanks.
US: I've already got two, but thanks.
[1484]
UK: Some poor guy might need it.
US: Some poor guy might need it.
[1485]
UK: Now I've seen it all!
US: Now I've seen it all.
[1486]
UK: Ugh! No way am I using another guy's underwear!
US: Ugh! No way am I using another dude's underwear!
[1487]
UK: I'm not touching them. I don't know where they've been. Well I do actually... and that's why I'm not going near them!
US: I'm not even touching 'em! I don't know where they've been! Well, I do and that's why I'm not gonna' wear them.
[1488]
UK: That's disgusting!
US: Whoa... that is disgusting!
[1489]
UK: I wish I could draw as well as that!
US: I wish I could draw as well as that!
[1490]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[1491]
UK: It's Mr. Greedy, the Test Department's mascot.
US: Whoa, it's "Mr. Greedy", the test department's mascot.
[1492]
UK: I'm not sure I really want to know about changing room cubicles.
US: I'm not sure I really wanna know about changing room cubicles!
[1493]
UK: Do I really want to go in there?
US: Do I really, really, really, really wanna go in there?
[1494]
UK: I hope no one's in these cubicles I'm snooping around in!
US: I hope no one's in those cubicles that I'm snooping in.
[1495]
UK: It won't open!
US: It won't open!
[1496]
UK: It's a toilet.
US: My gosh! It's a toilet!
[1497]
UK: I've seen enough doors to know what they are!
US: I've seen enough doors to know what they are.
[1498]
UK: I can't reach it!
US: I can't reach it.
[1499]
UK: I can't reach it!
US: I can't reach it!
[1500]
UK: I think this turns off those grinders.
US: I think this turns off those grinders.
[1501]
UK: Geez, this is heavy! I can just manage it!
US: Gees, this is heavy! I can just manage it dudes!
[1502]
UK: Now that's one HUGE battery!
US: Now that's one huge battery!
[1503]
UK: Messing around here could blackout the entire factory!
US: Whoa, messin' around here could blackout the factory.
[1504]
UK: I wonder how big the electricity bill is for this place?
US: I wonder how big the electricity bill is for this place?
[1505]
UK: I can't manage my own life, let alone other peoples!
US: Yeah, right! I can't manage my own life, let alone other peoples.
[1506]
UK: If I removed the roster, there could be chaos!
US: If I remove the roster, there could be chaos.
[1507]
UK: Some of these guys are scheduled for seven dinners a day!
US: Some of these guys are scheduled for seven dinners a day.
[1508]
UK: I have no use for it.
US: I have no use for it!
[1509]
UK: No, it serves as a useful warning to other folks.
US: No, it serves as a useful warning to other folks.
[1510]
UK: I had no intention of drinking green slime!
US: I had no intention of drinking green slime.
[1511]
UK: What for?
US: What for?
[1512]
UK: I'm not into pin-ups!
US: I'm not into pin-ups.
[1513]
UK: It's Smasher, one of the all-time top testers at the factory. WOW! My hero!
US: It's smasher! One of the all time top testers at the factory. Wow...my hero!
[1514]
UK: Oh yes, I eat lard every day!
US: Oh yeah, I love to eat my lard every day.
[1515]
UK: No thanks.
US: Oh, no thanks.
[1516]
UK: What a great advert for Lard. Such a cool food, much better and greasier than *FOOD*!
US: What a great advertisement for lard. Such a cool consumable, much better and greasier than *FOOD*.
[1517]
UK: It won't budge.
US: It just won't budge!
[1518]
UK: The kitchen is through here. Ah well, I suppose I'll have to wait to get a bite to eat.
US: The kitchen is through here. Oh well, I guess I'll have to wait to get a bite to eat.
[1519]
UK: I can't be bothered.
US: I can't be bothered.
[1520]
UK: It looks like some tester has successfully destroyed a piece of furniture. Bravo! Bravo!
US: It looks like some tester has successfully destroyed a piece of furniture. Bravo! Bravo!
[1521]
UK: I've got better things to do.
US: I've got better things to do.
[1522]
UK: I can watch the factory machines at work from here. Fascinating. (Yawn!)
US: I can watch the factory machines at work from here. Fascinating.....(yawn).
[1523]
UK: I really should get out of here before someone comes.
US: I really should get out of here before someone comes.
[1524]
UK: Why does someone want to watch some dumpsters. What a bunch of garbage! Ha ha, get it?!
US: Why would somebody wanna watch some dumpsters? Utter rubbish...get it?
[1525]
UK: It won't open!
US: It won't open.
[1526]
UK: I could have a little snoop in here...
US: I could have a little snoop in here.
[1527]
UK: I can't figure out what it does! Any ideas?
US: I can't figure out what it does. Any ideas brain surgeon?
[1528]
UK: Hmmm... Lots of switches and stuff to fool around with.
US: Hmm... lots of little switches to mess with.
[1529]
UK: What do I do with it?
US: What am I supposed to do with it?
[1530]
UK: I'm not peeling that off the wall!
US: I am not peeling that off the wall.
[1531]
UK: I wouldn't describe this as paradise. Come to think of it, I've no idea what paradise is!
US: I wouldn't describe this as paradise. Come to think of it, I don't know what paradise is.
[1532]
UK: PStation
US: PStation
[1533]
UK: PSButton
US: PSButton
[1534]
UK: Button
US: Button
[1535]
UK: PSCoinslot
US: PSCoinslot
[1536]
UK: Slot
US: Slot
[1537]
UK: What can I insert in here?
US: What can I insert in here?
[1538]
UK: How?
US: How?
[1539]
UK: What goes in here?
US: What goes in here?
[1540]
UK: Money will always come in handy. Now what can I use it for?
US: Money will always come in handy. Now what can I use it for?
[1541]
UK: Yes, a coin will just roll in here nicely. There she goes...
US: Yes, a coin will just roll in here nicely; and there she goes.
[1542]
UK: PSCoinslot1
US: PSCoinslot1
[1543]
UK: Coin Slot
US: Coin Slot
[1544]
UK: I'm not putting any more money in there.
US: Yeah, I'm not putting anymore money in there.
[1545]
UK: How?
US: How?
[1546]
UK: Corny - an electricity meter in a power station!
US: Corny, an electricity meter in a power station. Yeah!
[1547]
UK: PSLights
US: PSLights
[1548]
UK: Lights
US: Lights
[1549]
UK: What do I do with them?
US: Whoa, what do I do with them?
[1550]
UK: How?
US: How?
[1551]
UK: Flashing lights. Something exciting is going on!
US: Flashing lights! Something radical and exciting is going on!
[1552]
UK: PSStart
US: PSStart
[1553]
UK: Button
US: Button
[1554]
UK: Oh, nothing happened. What a let down!
US: Oh, nothing happened. What a let down.
[1555]
UK: Whoah! Action! WOW! We have power! All systems go!
US: Whoa! Action! Wow, we have power. All systems go!
[1556]
UK: PSWires
US: PSWires
[1557]
UK: Wires
US: Wires
[1558]
UK: They're too tough to break into.
US: There too tough to break into.
[1559]
UK: They're stuck to the wall.
US: They're stuck to the wall.
[1560]
UK: These must be the Mood Wires, or whatever it was they were telling me?
US: These must be the mood wires, or whatever it was they were telling me.
[1561]
UK: PSBox
US: PSBox
[1562]
UK: Control Box
US: Control Box
[1563]
UK: It won't budge!
US: It won't budge!
[1564]
UK:
US:
[1565]
UK: I bet there's something useful in here
US: I bet there's something useful in here.
[1566]
UK: PSVent
US: PSVent
[1567]
UK: Air Vent
US: Air Vent
[1568]
UK: PSHole
US: PSHole
[1569]
UK: Hole
US: Hole
[1570]
UK: I can't climb through it.
US: I can't climb through it.
[1571]
UK: How can you pick up a hole?!
US: How can you pick up a hole?
[1572]
UK: What on earth made this hole? Look's like an explosion!
US: What on Earth made this hole? Looks like an explosion!
[1573]
UK: PSDoor
US: PSDoor
[1574]
UK: Door
US: Door
[1575]
UK: Unfortunately, it's bricked up. No exit here.
US: Unfortunately, it's bricked up. No exit here.
[1576]
UK: This is bricked up good and tight. I guess there's no way out.
US: This is bricked up good and proper. I guess there's no way out.
[1577]
UK: PSDanger
US: PSDanger
[1578]
UK: Control Box
US: Control Box
[1579]
UK: I can't reach it from here.
US: I can't reach it from here.
[1580]
UK: I can't reach it from here.
US: I can't reach it from here.
[1581]
UK: This looks like an important control panel.
US: That looks like an important control panel.
[1582]
UK: Turbine
US: Turbine
[1583]
UK: Cylinder
US: Cylinder
[1584]
UK: I don't want to touch that.
US: Ew! I don't want to touch that.
[1585]
UK: Who do you think I am? Atlas?!
US: Yeah! Who do you think I am? Atlas?!
[1586]
UK: This must be some kind of turbine or generator.
US: This must be some kind of turbine or generator.
[1587]
UK: Turbine1
US: Turbine1
[1588]
UK: Turbine
US: Turbine
[1589]
UK: Spanner
US: Spanner
[1590]
UK: Spanner
US: Wrench
[1591]
UK: PSBulb
US: PSBulb
[1592]
UK: Light Bulb
US: Light Bulb
[1593]
UK: PSBolt
US: PSBolt
[1594]
UK: Energy Bolt
US: Energy Bolt
[1595]
UK: TeddyNWire
US: TeddyNWire
[1596]
UK: Hanging Teddy
US: Hanging Teddy
[1597]
UK:
US:
[1598]
UK:
US:
[1599]
UK: Ah, the poor little thing. Someone's strung him up and left him to die!
US: Ah, the poor little guy. Someone's strung him up and left him for dead.
[1600]
UK: Ah! I'll let him down. Anyway, this wire may come in handy later.
US: Ah! I'll let him down. Anyway, this wire may come in handy later.
[1601]
UK: Teddy
US: Teddy
[1602]
UK: Teddy
US: Teddy
[1603]
UK: Wire
US: Wire
[1604]
UK: Coil of wire
US: Coil of wire
[1605]
UK: PSMainBox
US: PSMainBox
[1606]
UK: Control Box
US: Control Box
[1607]
UK: PSCircuit
US: PSCircuit
[1608]
UK: Circuit Board
US: Circuit Board
[1609]
UK: PSBulb1
US: PSBulb1
[1610]
UK: Light Bulb
US: Light Bulb
[1611]
UK: PSBulbPin
US: PSBulbPin
[1612]
UK: Bulb Pins
US: Bulb Pins
[1613]
UK: I don't really know what to do with it.
US: I can't say I know what to do with it.
[1614]
UK: OK, I can unscrew it. Ow! It's hot!
US: OK, I can unscrew it. Ow! That's hot!
[1615]
UK: A common or garden light bulb.
US: A common or garden light bulb.
[1616]
UK:
US:
[1617]
UK: Aha! A control box. Let's take a look.
US: Aha! A control box. Let's have a look.
[1618]
UK: It's a piece of wire.
US: Of all things, it's a piece of wire.
[1619]
UK: Nah, I really need to connect the other end to a power source to get this baby working.
US: Nah, I really need to connect the other end to a power source to get this baby working.
[1620]
UK: OK, the wire's firmly attached. Now I need to connect it to a power source. Shouldn't be difficult in a power station!
US: All right, the wire's firmly attached. Now I need to connect it to a power source. Shouldn't be difficult in a power station!
[1621]
UK: What good would that do? I need to connect the other end of the wire to something else!
US: What good would that do? I need to connect the other end of the wire to something else!
[1622]
UK: Great, now to connect the other end to something... This socket should do.
US: Great, now to connect the other end to something... This socket should provide power.
[1623]
UK: I don't think that would do any good!
US: Oh, I just don't think that would do any good at all.
[1624]
UK: It's working now. I'll leave it alone.
US: It's working now. Let it be, let it be.
[1625]
UK: I'm not picking that up whilst it's spinning around like a dervish!
US: Yeah! I'm not picking that up while it's spinning like a dervish!
[1626]
UK: Yup, it's definitely a turbine.
US: Oh yeah, it's definitely a turbine.
[1627]
UK: Excellent! The circuit board has power now, and my work is nearly done!
US: Excellent! The circuit board has power now, and my work is nearly through!
[1628]
UK: Short circuiting that was easy!
US: Short circuiting that was easy.
[1629]
UK: I just can't figure that out!
US: I just can't seem to figure it out.
[1630]
UK: PSCircuit1
US: PSCircuit1
[1631]
UK: Circuit Board
US: Circuit Board
[1632]
UK: I've done all that, but there's something that still needs to be done. I think it needs power.
US: I've done all that, but there's still something that needs to be done. I think it needs power.
[1633]
UK: That wouldn't help!
US: Ah that wouldn't help at all, dude!
[1634]
UK: The wires are crossed now, but that circuit looks dead.
US: The wires are crossed now, but that circuit looks dead.
[1635]
UK: Loft
US: Loft
[1636]
UK: LoftHatch
US: LoftHatch
[1637]
UK: Hatch
US: Hatch
[1638]
UK: LoftPicture
US: LoftPicture
[1639]
UK: Picture
US: Picture
[1640]
UK: OldTV
US: OldTV
[1641]
UK: TV Set
US: TV Set
[1642]
UK: This is far too ancient to actually work!
US: This is far too ancient to actually work!
[1643]
UK: What, this cumbersome thing? I bet it weighs a ton!
US: What, this cumbersome thing? I bet it weighs a ton!
[1644]
UK: I think this is a really ancient TV set. Wow! Weren't they primitive in those days?
US: I think this is a really ancient TV set. Wow! Weren't they primitive in those days?
[1645]
UK: LoftLamp
US: LoftLamp
[1646]
UK: Ornament
US: Lamp
[1647]
UK: LoftBoxes
US: LoftBoxes
[1648]
UK: Boxes
US: Boxes
[1649]
UK: LoftCrate
US: LoftCrate
[1650]
UK: Crate
US: Crate
[1651]
UK: I'm not planning on moving house yet.
US: I'm not planning on moving just yet. Thanks.
[1652]
UK: No thanks.
US: Thanks, but no thanks.
[1653]
UK: Well, I guess every attic has to have a crate!
US: Well, I guess every attic has to have a crate!
[1654]
UK: LoftLights
US: LoftLights
[1655]
UK: Strange Lights
US: Strange Lights
[1656]
UK: Mallet
US: Mallet
[1657]
UK: Mallet
US: Mallet
[1658]
UK: Uh-huh! I don't want to cause any damage!
US: Uh-uh! I don't want to cause any damage!
[1659]
UK: LoftSlats
US: LoftSlats
[1660]
UK: Wooden Slats
US: Wooden Slats
[1661]
UK: Music Volume
US: Music Volume
[1662]
UK: SFX Volume
US: SFX Volume
[1663]
UK: Speech Volume
US: Speech Volume
[1664]
UK: Text Speed
US: Text Speed
[1665]
UK: Gamma Correction
US: Gamma Correction
[1666]
UK: Auto Game Save
US: Auto Game Save
[1667]
UK: Screen Saver
US: Screen Saver
[1668]
UK: Graphic Detail
US: Graphic Detail
[1669]
UK: Hi-Res
US: Hi-Res
[1670]
UK: Lo-Res
US: Lo-Res
[1671]
UK: Med-Res
US: Med-Res
[1672]
UK: Dialogue
US: Dialogue
[1673]
UK: Speech
US: Speech
[1674]
UK: Text
US: Text
[1675]
UK: Both
US: Both
[1676]
UK: Screen Resolution
US: Screen Resolution
[1677]
UK: Object Names
US: Object Names
[1678]
UK: On
US: On
[1679]
UK: Off
US: Off
[1680]
UK: NORMALITY - OPTIONS
US: NORMALITY - OPTIONS
[1681]
UK: Play
US: Play
[1682]
UK: Quit to DOS
US: Quit to DOS
[1683]
UK: Help
US: Help
[1684]
UK: Load Game
US: Load Game
[1685]
UK: Save Game
US: Save Game
[1686]
UK: SAVE GAME
US: SAVE GAME
[1687]
UK: LOAD GAME
US: LOAD GAME
[1688]
UK: SVGA
US: SVGA
[1689]
UK: VGA
US: VGA
[1690]
UK: Use the slider to alter the volume of in-game music.
US: Use the slider to alter the volume of in-game music.
[1691]
UK: Use the slider to alter the volume of in-game sound effects.
US: Use the slider to alter the volume of in-game sound effects.
[1692]
UK: Use the slider to alter the volume of in-game speech.
US: Yo babe. Use the slider to alter the volume of in-game speech.
[1693]
UK: The larger you set this value (using the slider), the quicker messages will scroll, (i.e., the quicker you must read them). If set to zero, you will have to click through every message.
US: Now look. The larger you set this value (using the slider), the quicker messages will scroll, (i.e., the quicker you must read them). But if you set to zero, you'll have to click through every message.
[1694]
UK: Increase the brightness of the display if the graphics are too dark to see.
US: Increase the brightness of the display if the graphics are too dark to see.
[1695]
UK: The number of minutes after which your game-state will automatically be saved. You can load it from the Load Game Screen. If set to OFF, there will be NO Autosave.
US: The number of minutes after which your game-state will automatically be saved. You can load it from the Load Game Screen. Warning! If set to OFF, there will be NO Autosave.
[1696]
UK: The number of minutes of no interaction after which the screensaver will engage. If set to OFF, the screensaver will never engage.
US: The number of minutes of no interaction after which the screensaver will engage. Listen up people. If set to OFF, the screensaver will never engage.
[1697]
UK: Hi-res : Hi-res in game.
Lo-res : Lo-res in game. (quicker)
US: Hi-res : Hi-res in game. Hey, that looks cool! Lo-res : Lo-res in game is quicker.
[1698]
UK: Speech : Speech and no text.
Text : Text and no speech.
Both : Speech and text.
US: Speech : Speech and no text. Text : Text and no speech. Both : Speech and text. What will they think of next?
[1699]
UK: All auxiliary screens (like this one), and cut-scene animation will be shown in either SVGA hi-res (640 x 400) or VGA (320 x 400).
US: Hey, it's simple. All auxiliary screens (like this one), and cut-scene animation will be shown in either SVGA hi-res (640 x 400) or VGA (320 x 400). SVGA's much better.
[1700]
UK: If set to OFF, all objects that can be manipulated in the game will NOT be identified when the mouse moves over them. This makes the game much more difficult.
US: If set to OFF, all objects that can not be manipulated in the game will NOT be identified when the mouse moves over them. This is really going to be hard.
[1701]
UK: StreetA
US: StreetA
[1702]
UK: StreetB
US: StreetB
[1703]
UK: TruckArea
US: TruckArea
[1704]
UK: StairLower
US: StairLower
[1705]
UK: StreetBack
US: StreetBack
[1706]
UK: TVShopFront
US: TVShopFront
[1707]
UK: Hydrant
US: Hydrant
[1708]
UK: Fire Hydrant
US: Fire Hydrant
[1709]
UK: StreetTrash
US: StreetTrash
[1710]
UK: Trash
US: Trash
[1711]
UK: TrafficLight
US: TrafficLight
[1712]
UK: Traffic Signal
US: Traffic Signal
[1713]
UK: StreetBusStop
US: StreetBusStop
[1714]
UK: Bus Stop
US: Bus Stop
[1715]
UK: WheelyBin
US: WheelyBin
[1716]
UK: Wheely Bin
US: Wheely Bin
[1717]
UK: StoneBall
US: StoneBall
[1718]
UK: Stone Ball
US: Stone Ball
[1719]
UK: FaceTree
US: FaceTree
[1720]
UK: Gnarled Tree
US: Gnarled Tree
[1721]
UK: StreetTurd
US: StreetTurd
[1722]
UK: Turd
US: Doggie Dirt
[1723]
UK: NewsDoor
US: NewsDoor
[1724]
UK: Newsagent Door
US: Newsagent Door
[1725]
UK: It's locked.
US: It's locked.
[1726]
UK: I've never seen this store open. Manjana, Manjana...
US: I've never seen this store open, before.
[1727]
UK: NewsSign
US: NewsSign
[1728]
UK: Ad Board
US: Ad Board
[1729]
UK: I'm not interested.
US: I'm not interested.
[1730]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[1731]
UK: Nothing new here! Call that news?
US: Nothing new here! You call that news? Ha!
[1732]
UK: TVsInWindow
US: TVsInWindow
[1733]
UK: TV Sets
US: TV Sets
[1734]
UK: ParkGates
US: ParkGates
[1735]
UK: Gates
US: Gates
[1736]
UK: DiscoDoor1
US: DiscoDoor1
[1737]
UK: Door
US: Door
[1738]
UK: DiscoDoor
US: DiscoDoor
[1739]
UK: Club Doors
US: Club Doors
[1740]
UK: They're boarded up.
US: They're boarded up.
[1741]
UK: I can't do that.
US: I can not do that.
[1742]
UK: I remember this club being open, until 'Our Glorious Leader' closed it after a week.
US: I remember this club being open, until 'Our Glorious Leader' closed it after a week. Disco itself would have closed it a week later!
[1743]
UK: RomancePoster
US: RomancePoster
[1744]
UK: Film Poster
US: Film Poster
[1745]
UK: CobblersPoter
US: CobblersPoter
[1746]
UK: Film Poster
US: Film Poster
[1747]
UK: What use is it?
US: What use is it?
[1748]
UK: I don't want it... really.
US: I don't want it... really.
[1749]
UK: This looks more like my type of film... blood and guts and... boots!
US: This looks like more my type of film... blood and guts and babes! Yeah!
[1750]
UK: CinemaDoors
US: CinemaDoors
[1751]
UK: Cinema Doors
US: Cinema Doors
[1752]
UK: They're shut. Just like everything else in this street!
US: They're shut. Just like everything else in this damn street!
[1753]
UK: This cinema's been closed all my life. Ah well... sigh!
US: This movie theater has been closed all my life.
[1754]
UK: TimPoster
US: TimPoster
[1755]
UK: Film Poster
US: Film Poster
[1756]
UK: I don't collect posters.
US: I don't collect film posters. Yawn, yawn, yawn.
[1757]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[1758]
UK: I enjoy a good cartoon.
US: I enjoy a good cartoon.
[1759]
UK: PeterPoster
US: PeterPoster
[1760]
UK: Film Poster
US: Film Poster
[1761]
UK: Yawn! Nope.
US: Boring! I don't think so!
[1762]
UK: I'd rather have a kick in the teeth!
US: Yeah?! I'd rather have my butt kicked!
[1763]
UK: I HATE pantomime! So childish!
US: I HATE pantomime! So childish!
[1764]
UK: RoadBlock
US: RoadBlock
[1765]
UK: Road Block
US: Road Block
[1766]
UK: Beacon
US: Beacon
[1767]
UK: Beacon
US: Beacon
[1768]
UK: ApptDoor
US: ApptDoor
[1769]
UK: Door
US: Door
[1770]
UK: This leads to my apartment.
US: This leads to my apartment.
[1771]
UK: StoreDoor
US: StoreDoor
[1772]
UK: Hardware Store Door
US: Hardware Store Door
[1773]
UK: It's closed.
US: It's closed.
[1774]
UK: There's some cool gear in this shop, unfortunately it closed down last month.
US: There's some cool gear in this shop, unfortunately it closed down last month.
[1775]
UK: I don't want to wander off and get lost.
US: I don't want to wander off and get lost.
[1776]
UK: When a Norm says 'Keep out', he means it! I'll stay this side of the barrier.
US: When a Norm says 'Keep out', he means it! I'll stay this side of the barrier.
[1777]
UK: TVShopDoor
US: TVShopDoor
[1778]
UK: TV Shop Door
US: TV Shop Door
[1779]
UK: PowerDoor
US: PowerDoor
[1780]
UK: Door
US: Door
[1781]
UK: PowerWindow
US: PowerWindow
[1782]
UK: Broken Grille
US: Broken Grille
[1783]
UK: Truck
US: Truck
[1784]
UK: Truck
US: Truck
[1785]
UK: It's bricked up very firmly.
US: It's substantially bricked up.
[1786]
UK: Somebody told me there's an old Power Sub-Station in there.
US: Somebody told me there's an old Power Sub-Station in there.
[1787]
UK: TVShopDoor1
US: TVShopDoor1
[1788]
UK: Door
US: Door
[1789]
UK:
US:
[1790]
UK: The shop's open now.
US: The shop's open now. Yeah, right on! Cool!
[1791]
UK: TVTrucks
US: TVTrucks
[1792]
UK: TV
US: TV
[1793]
UK: TVTV
US: TVTV
[1794]
UK: TV
US: TV
[1795]
UK: TVSalesman
US: TVSalesman
[1796]
UK: TVCupboard
US: TVCupboard
[1797]
UK: Cupboards
US: Cupboards
[1798]
UK: TVPieTV
US: TVPieTV
[1799]
UK: Poster
US: Poster
[1800]
UK: TVTill
US: TVTill
[1801]
UK: Cash Till
US: Cash Register
[1802]
UK: Nah! Theft is morally wrong!
US: Oh no! Theft is morally wrong!
[1803]
UK: Nah! Theft is morally wrong!
US: Oh no. Theft is morally wrong!
[1804]
UK: Probably empty. He doesn't seem to have many customers. Well,,, none at all really.
US: Probably empty. He doesn't seem to have many customers. Well... none at all actually.
[1805]
UK: TVBits
US: TVBits
[1806]
UK: Accessories
US: Accessories
[1807]
UK: TVHatch
US: TVHatch
[1808]
UK: Hatch
US: Hatch
[1809]
UK: I'm not tall enough to reach it.
US: Sorry, I'm not tall enough to reach it.
[1810]
UK: This could lead somewhere useful. Trouble is, I can't reach it!
US: This could lead somewhere useful. Trouble is, I can't reach.
[1811]
UK: TVBackDoor
US: TVBackDoor
[1812]
UK: Back Door
US: Back Door
[1813]
UK: I have no use for satellite TV whatsoever!
US: I have no use for satellite TV whatsoever!
[1814]
UK: Uh-huh!
US: Ut-uh!
[1815]
UK: They're doing a large promotion on 'Pie TV' right now.
US: They're doing a large promotion on 'Pie TV' right now.
[1816]
UK: Sssshhh! I'm watching this!
US: Sssshhh! I'm watching this!
[1817]
UK: TV Salesman
US: TV Salesman
[1818]
UK: I wonder what's through there? Maybe a way to reach that substation?
US: I wonder what's through there? Maybe a way to reach that substation.
[1819]
UK: What do you think you're doing?!
US: What do you think you're doing?!
[1820]
UK: TVPortable
US: TVPortable
[1821]
UK: Micro-TV
US: Mini-TV
[1822]
UK: I can't change channels. It needs a remote.
US: I can't change channels. It needs a remote.
[1823]
UK: That's a mighty small TV. I don't really need one, but it seems like a good bargain.
US: Hey there. That's a mighty small TV. I don't really need one, but it seems like a good bargain.
[1824]
UK: I don't need another TV.
US: I don't need another TV.
[1825]
UK: I'll resist the temptation to be nosy... for a while at least!
US: I'll resist the temptation to be nosy... for a while at least!
[1826]
UK: I wonder what's in here...?
US: I wonder what's in there...?
[1827]
UK: Hello
US: Hello
[1828]
UK: Bye Then
US: Bye Then
[1829]
UK: Start Now
US: Start Now
[1830]
UK: This fat old guy seems to watch TV all day. I guess he's in the right job.
US: This fat old guy seems to watch TV all day. I guess he's in the right job.
[1831]
UK: TVBox
US: TVBox
[1832]
UK: Cardboard Box
US: Cardboard Box
[1833]
UK: I can't reach it whilst this guy's around.
US: Well, I can't reach it while this guy's around.
[1834]
UK: I can't with that guy in the way.
US: I can't with that guy in the way.
[1835]
UK: I wonder what's inside?
US: I wonder what's inside?
[1836]
UK: TVBox1
US: TVBox1
[1837]
UK: Cardboard Box
US: Cardboard Box
[1838]
UK: TVBox2
US: TVBox2
[1839]
UK: Empty Box
US: Empty Box
[1840]
UK: I can reach that hatch now!
US: I can reach that hatch now!
[1841]
UK: Down we go...
US: Yeah, down we go...
[1842]
UK: I'll leave it closed. It's safer that way.
US: I'll leave it closed. It's safer that way.
[1843]
UK: That's the hatch that I came up through.
US: That's the hatch that I came up through.
[1844]
UK: Nah! I can use it to reach that hatch now.
US: Oh no! I can use it to reach that hatch now.
[1845]
UK: It's empty, but makes a good step.
US: It's empty, but makes a good step.
[1846]
UK: I don't think I'd better touch them with that important-looking man watching.
US: I don't think I'd better touch them with that important-looking man watching.
[1847]
UK: I don't think I'd better touch them with that important-looking man watching.
US: I don't think I'd better touch them with that important-looking man watching.
[1848]
UK: They look like boring paperwork to me.
US: They look like boring paperwork to me.
[1849]
UK: Papers4
US: Papers4
[1850]
UK: Paperwork
US: Paperwork
[1851]
UK: TVBusStop
US: TVBusStop
[1852]
UK: Bus Stop
US: Bus Stop
[1853]
UK: EditComputer
US: EditComputer
[1854]
UK: Computer
US: Computer
[1855]
UK: Uh-huh. This looks too important!
US: Uh-uh. This looks too important!
[1856]
UK: This looks like a real sophisticated piece of equipment. It's a fully automated broadcast console. It makes sure stuff happens when it's supposed to.
US: This looks like a real sophisticated piece of equipment. It's a fully automated broadcast console. It makes sure stuff happens right when it's supposed to.
[1857]
UK: VTA
US: VTA
[1858]
UK: VT Machine
US: VT Machine
[1859]
UK: There's a tape locked inside it.
US: There's a tape locked inside.
[1860]
UK: What if it's alarmed?
US: What if it's alarmed?
[1861]
UK: Hmmm... this baby seems to have its mouth full with a tape. There's a big label with 'VT 1' on it.
US: Hmmm... this baby seems to have its mouth full with a tape. There's a big label on it with 'VT 1' on it.
[1862]
UK: VTB
US: VTB
[1863]
UK: VT Machine
US: VT Machine
[1864]
UK: VTB1
US: VTB1
[1865]
UK: Loaded VT Machine
US: Loaded VT Machine
[1866]
UK: This baby works through software control.
US: This baby works through software control.
[1867]
UK: No.
US: No chance.
[1868]
UK: Well, I've got Brian's tape inside. Now I need to play it.
US: Well, I've got Brian's tape inside. Now all I need to do is play it.
[1869]
UK: There's already a tape inside.
US: There's already a tape inside.
[1870]
UK: RatPuppet
US: RatPuppet
[1871]
UK: Puppet
US: Puppet
[1872]
UK: Fits like a glove. It's definitely meant to be a rat... I think.
US: Fits like a glove. It's definitely meant to be a rat... I think.
[1873]
UK: Seems a reasonable notion.
US: Seems a reasonable notion.
[1874]
UK: RatInBox
US: RatInBox
[1875]
UK: Rat in a Box
US: Rat in a Box
[1876]
UK: engineer
US: engineer
[1877]
UK: Computer Engineer
US: Computer Engineer
[1878]
UK: Hey, stop staring at me! I'm not into guys! You're putting me off my work, weirdo!
US: Hey, stop staring at me! What are you doing, falling in love? I'm not into guys! You're putting me off my work, weirdo!
[1879]
UK: Hey, get away from me, or I'll call a Norm! Do you want the shirt off my back or something? Scram!
US: Hey, get away from me, or I'll call a Norm! Do you want the shirt off my back or something? Scram!
[1880]
UK: HEEEY!! Handy tip! Plastic cards are just right to scrape dried up gunk off the wall.
US: HEY!! Handy tip! Plastic cards are just right to scrape dried up gunk off the wall.
[1881]
UK: AccessCard1
US: AccessCard1
[1882]
UK: Access Card
US: Access Card
[1883]
UK: What with?
US: What with?
[1884]
UK: I'll slap it right here on his shirt...
US: I'll slap it right here on his shirt.
[1885]
UK: The card's covered in a whole lot of gloopy beans!
US: The card's covered in a whole lot of goopy beans! Grodey!
[1886]
UK: DirtyShirt
US: DirtyShirt
[1887]
UK: Dirty Shirt
US: Dirty Shirt
[1888]
UK:
US:
[1889]
UK: Barf, looks like this guy just took a bullet! I'll throw it and keep the badge.
US: Gross! Grodey! Maxed out! I'll toss it and keep the badge.
[1890]
UK: IDBadge
US: IDBadge
[1891]
UK: ID Badge
US: ID Badge
[1892]
UK: I don't think I could. It's got the owners photo on.
US: I don't think I could. It's got the owners photo on.
[1893]
UK: There's a name: Ben Holen Eliott. 'Holen', that's a funny name!
US: There's a name: Ben Holen Eliott. 'Holen', that's a funny name...hole-n-one?!
[1894]
UK: TVN EDITING SUITE BROADCAST CONTROL
STATUS:
AUTOMATED BROADCAST
AUTOCUE ENGAGED
VT MACHINES ON-LINE
NETWORK CONNECTION VALID
TRANSMISSION MODE: LIVE
US: TVN EDITING SUITE BROADCAST CONTROLö ö STATUS:ö ö AUTOMATED BROADCASTö AUTOCUEö ENGAGEDö VT MACHINES ON-LINEö NETWORK CONNECTION VALIDö TRANSMISSION MODE:ö LIVE
[1895]
UK: ENTER PASSWORD :
US: ENTER PASSWORD:
[1896]
UK: *** LOGIN INCORRECT ***
*** PASSWORD NOT RECOGNISED ***
AUTOMATED BROADCAST CONTINUES
US: LOGIN INCORRECTö PASSWORD NOT RECOGNIZEDö ö AUTOMATEDö BROADCAST CONTINUES
[1897]
UK: PASSWORD LOGIN ACCEPTED
US: PASSWORD LOGIN ACCEPTED
[1898]
UK: TVN EDITING SUITE BROADCAST LOG
INIT SYSTEMS
SELECT CAMERA 1
LOAD VT1
RUN VT1
AUTOCUE ON
UNLOAD VT2
UNLOAD VT1
LOAD VT2
RUN VT2
US: TVN EDITING SUITE BROADCAST LOG ö INIT SYSTEMSö SELECT CAMERA 1ö LOADö VT1ö RUN VT1ö AUTOCUE ONö UNLOAD VT2ö UNLOAD VT1ö LOAD VT2ö RUN VT2
[1899]
UK: ENTER COMMAND :
US: ENTER COMMAND :
[1900]
UK: VT1 TAPE LOCK ENGAGED
US: VT1 TAPE LOCK ENGAGED
[1901]
UK: VT2 EMPTY - INSERT TAPE
US: VT2 EMPTY - INSERT THE TAPE
[1902]
UK: VT2 TAPE LOCK ENGAGED
US: VT2 TAPE LOCK AND ENGAGED
[1903]
UK: VT2 LOADED AND TAPE LOCK ENGAGED
US: VT2 LOADED AND TAPE LOCK ENGAGED
[1904]
UK: RUNNING TAPE FROM VT2...
US: RUNNING TAPE FROM VT2...
[1905]
UK: COMMAND IGNORED
US: COMMAND IGNORED
[1906]
UK: MallOutside
US: MallOutside
[1907]
UK: MallEntry
US: MallEntry
[1908]
UK: MallPlaza
US: MallPlaza
[1909]
UK: MallLeft
US: MallLeft
[1910]
UK: MallRight
US: MallRight
[1911]
UK: MallUpstairs
US: MallUpstairs
[1912]
UK: MallThrifty
US: MallThrifty
[1913]
UK: MallCave
US: MallCave
[1914]
UK: MallDisco
US: MallDisco
[1915]
UK: MallStash
US: MallStash
[1916]
UK: Do I dare touch it? Argh! I didn't touch it, honest! I'm sorry, oh great machine! Please don't suck me in and fax me to oblivion!
US: Oh No! Do I dare touch it? Argh! Rage against the machine. I didn't touch it! I swear, I swear I didn't touch it. Oh, I'm sorry, oh great machine! Please don't suck me in and fax me to oblivion!
[1917]
UK: No thanks. It might bite. It looks positively user-hostile!
US: Oh, no thanks. It might bite. It looks positively user-hostile!
[1918]
UK: Good grief! I think it's a fax machine but it may be some complex artificially intelligent photocopier. Jeez! Take me to your leader!
US: I think it's a fax machine but it may be some complex artificially intelligent photocopier. Whoa! Take me to your leader!
[1919]
UK: I can just reach it.
US: I can just reach it.
[1920]
UK: Titanium-tipped for a longer life!
US: Titanium-tipped for a longer life!
[1921]
UK: Mall BusStop
US: Mall BusStop
[1922]
UK: Bus Stop
US: Bus Stop
[1923]
UK: MallTree
US: MallTree
[1924]
UK: Dead Tree
US: Dead Tree
[1925]
UK: I haven't got the time for climbing.
US: I haven't got the time for climbing.
[1926]
UK: I probably could in this swampy ground, but I won't.
US: I probably could in this swampy ground, but I just won't.
[1927]
UK: Very little seems to live around here.
US: Very little seems to live around these parts.
[1928]
UK: MallPuddle
US: MallPuddle
[1929]
UK: Trolley
US: Trolley
[1930]
UK: I won't bother, thanks.
US: I won't bother, but thanks.
[1931]
UK: It's stuck fast.
US: I'm afraid it's permanent.
[1932]
UK: What a sorry-looking thing.
US: What a sorry-looking thing.
[1933]
UK: MallTrolley
US: MallTrolley
[1934]
UK: Trolley
US: Trolley
[1935]
UK: Whelk
US: Whelk
[1936]
UK: Welcome Sign
US: Welcome Sign
[1937]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach it.
[1938]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach it.
[1939]
UK: This is their idea of a welcome?
US: Yeah?! This is their idea of a welcome? Thanks, but No thanks!
[1940]
UK: MallMainDoors
US: MallMainDoors
[1941]
UK: Large Doors
US: Large Doors
[1942]
UK: The main entrance to the Mall.
US: The main entrance to the Mall.
[1943]
UK: That's a rough area of town to go wandering around in!
US: That's a rough area of town to go wandering around in.
[1944]
UK: CrazyDoor
US: CrazyDoor
[1945]
UK: Door
US: Door
[1946]
UK: ToysDoor
US: ToysDoor
[1947]
UK: Door
US: Door
[1948]
UK: HairDoor
US: HairDoor
[1949]
UK: Door
US: Door
[1950]
UK: It's locked.
US: It's locked.
[1951]
UK: There's not much business for hair stylists, since *FOOD* has an automatic hair trimmer ingredient in it!
US: There's not much business for hair stylists. I never even use a brush or take a shower. I guess that makes me kind of dirty.
[1952]
UK: StashDoor
US: StashDoor
[1953]
UK: Boards
US: Boards
[1954]
UK: MallDoors1
US: MallDoors1
[1955]
UK: Large Doors
US: Large Doors
[1956]
UK: MallPalm
US: MallPalm
[1957]
UK: Palm Tree
US: Palm Tree
[1958]
UK: Waffle
US: Waffle
[1959]
UK: Waffle Statue
US: Waffle Statue
[1960]
UK: Looks very nice. Can't think of a use for it though.
US: Looks very nice. Can't think of a use for it though.
[1961]
UK: I don't want it even if I could. "It's for the people"... or something like that.
US: I don't want it even if I could. "It's for the people"... or something like that.
[1962]
UK: This is a big sculpture. It must be the one I've got to paint. It would definitely benefit from a lick of yellow.
US: This is a big sculpture. It must be the one I've got to paint. It would definitely benefit from a touch of yellow.
[1963]
UK: MallElev
US: MallElev
[1964]
UK: Elevator
US: Elevator
[1965]
UK: DiscoLaLaDoor
US: DiscoLaLaDoor
[1966]
UK: Door
US: Door
[1967]
UK: At least these doors are open.
US: At least these doors are open.
[1968]
UK: DiscoSign
US: DiscoSign
[1969]
UK: Disco La La
US: Disco La La
[1970]
UK: I can find Brian in here.
US: I can find Brian in here.
[1971]
UK: I can't reach.
US: I can't reach.
[1972]
UK: This is where Brian Deluge sells CD's from.
US: This is where Brian Deluge sells CD's from.
[1973]
UK: MallDummy
US: MallDummy
[1974]
UK: Doors
US: Doors
[1975]
UK: They're locked from the other side.
US: They're locked from the other side.
[1976]
UK: I think they lead deeper into the mall.
US: I think they lead deeper into the mall.
[1977]
UK: MallFish
US: MallFish
[1978]
UK: Timid Fish
US: Timid Fish
[1979]
UK: CaveSign
US: CaveSign
[1980]
UK: Cave of Comestibles.
US: Cave of Comestibles.
[1981]
UK: What does this place sell?
US: Whoa! What does this place sell?
[1982]
UK:
US:
[1983]
UK: What's a "comestible"?
US: What's a "comestible?"
[1984]
UK: CaveDoor
US: CaveDoor
[1985]
UK: Doors
US: Doors
[1986]
UK: These doors feel very cold.
US: These doors feel very cold.
[1987]
UK: MallNewsDoor
US: MallNewsDoor
[1988]
UK: Door
US: Door
[1989]
UK: Dazzle
US: Dazzle
[1990]
UK: Dazzle Magazine
US: Dazzle Magazine
[1991]
UK: I'd read it if I could reach it.
US: I'd read it, if I could reach it.
[1992]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach it.
[1993]
UK: I used to read Dazzle all the time. Great articles, candid pictures.
US: I used to read Dazzle all the time. Great articles, candid pictures.
[1994]
UK: CardDoor
US: CardDoor
[1995]
UK: Shutter
US: Shutter
[1996]
UK: MallElev1
US: MallElev1
[1997]
UK: Elevator
US: Elevator
[1998]
UK: The doors won't open.
US: The doors won't open.
[1999]
UK:
US:
[2000]
UK: The elevator to the ground floor.
US: The elevator to the ground floor.
[2001]
UK: MallElevButtons
US: MallElevButtons
[2002]
UK: Buttons
US: Buttons
[2003]
UK: ThriftyTill
US: ThriftyTill
[2004]
UK: Cash Till
US: Cash Register
[2005]
UK: ThriftyRug
US: ThriftyRug
[2006]
UK: Carpet
US: Carpet
[2007]
UK: I can't be bothered to unravel it.
US: I just can't be bothered to unravel it.
[2008]
UK: It's very heavy.
US: Way too heavy.
[2009]
UK: I wonder if it's a magic carpet!
US: I wonder if it's a magic carpet!
[2010]
UK: FrankInBox
US: FrankInBox
[2011]
UK: Frank-in-the-box
US: Frank-in-the-box
[2012]
UK: I don't have time to play with toys!
US: I don't have time to play with toys!
[2013]
UK: I don't want the thing.
US: I don't want the damn thing. Leave me alone!
[2014]
UK: AAAGH!! Ugh, that thing's scary!
US: AAAGH!! Whoa! That thing's scary!
[2015]
UK: ShroomMobile
US: ShroomMobile
[2016]
UK: Mushroom Mobile
US: Mushroom Mobile
[2017]
UK: RubicCube
US: RubicCube
[2018]
UK: Rubic Cube
US: Rubic Cube
[2019]
UK: I never could do those wretched things! Stupid waste of time!
US: I never could do those wretched things! Stupid waste of time! Hate 'em, Hate 'em, Hate 'em!
[2020]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[2021]
UK: I'd like to get my hands on that infernal Doctor Rubic. I bet he's in league with Paul Nystalux!
US: I'd like to get my hands on that infernal Doctor Rubic. I'd love to give him a twist or two. Show him which side is up.
[2022]
UK: Kazoo
US: Kazoo
[2023]
UK: Kazoo
US: Kazoo
[2024]
UK: Got it.
US: Got it.
[2025]
UK: Cheesy rubber hand puppet. They are either meant to be rats or little horses. It's quite hard to tell, the craftsmanship is a little, er... ambiguous.
US: Cheesy rubber hand puppet. They are either meant to be rats or little horses. It's a little hard to tell, the craftsmanship is a little, er...crappy.
[2026]
UK: Dracula
US: Dracula
[2027]
UK: Dracula Puppet
US: Dracula Puppet
[2028]
UK: I'd love to play, but we've got more important tasks ahead.. right?
US: I'd love to play, but we've got much more important tasks ahead.. right'o?!
[2029]
UK: I can't reach.
US: I can't reach.
[2030]
UK: This is really cool! Like, real scary!
US: Whoa! This is really cool! Like, ......scary!
[2031]
UK: TotemPole
US: TotemPole
[2032]
UK: Totem Pole
US: Totem Pole
[2033]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[2034]
UK: That's a boring chair. Must be an early prototype.
US: Well, that's a boring chair. Must be an early prototype.
[2035]
UK: CCTV
US: CCTV
[2036]
UK: Camera
US: Camera
[2037]
UK: I can't.
US: I can't.
[2038]
UK: I can't reach.
US: I can't reach.
[2039]
UK: Hmmm.... Ever get the feeling you're being watched?
US: Hmm, ever get the feeling you're being watched?
[2040]
UK: SharkToy
US: SharkToy
[2041]
UK: Shark Toy
US: Shark Toy
[2042]
UK: WindupCone
US: WindupCone
[2043]
UK: Cone Toy
US: Cone Toy
[2044]
UK: RonAd
US: RonAd
[2045]
UK: "Rugged Ron" Toy
US: "Rugged Ron" Toy
[2046]
UK: FreezerDoor
US: FreezerDoor
[2047]
UK: Door
US: Door
[2048]
UK: It's iced shut.
US: It's iced shut.
[2049]
UK: I think this leads into the freezer. I don't want to go in there.
US: I think this leads into the freezer. I don't want to go in there.
[2050]
UK: CaveTill
US: CaveTill
[2051]
UK: Cash Till
US: Cash Register
[2052]
UK: I'm not a checkout girl! Sorry... checkout PERSON!
US: I'm not a checkout girl! Sorry... I mean...checkout PERSON!
[2053]
UK: No thanks. That guy might spot me!
US: No thanks. That guy might spot me!
[2054]
UK: Very nice... as till's go!
US: Very nice... doesn't quite do it for me though!
[2055]
UK: CaveBasket
US: CaveBasket
[2056]
UK: Baskets
US: Baskets
[2057]
UK: CaveFood
US: CaveFood
[2058]
UK: Frozen *FOOD*
US: Frozen *FOOD*
[2059]
UK: CaveFood1
US: CaveFood1
[2060]
UK: More Frozen *FOOD*
US: More Frozen *FOOD*
[2061]
UK: FrozenMeat
US: FrozenMeat
[2062]
UK: Even More Frozen *FOOD*
US: Even More Frozen *FOOD*
[2063]
UK: CaveDoor1
US: CaveDoor1
[2064]
UK: Doors
US: Doors
[2065]
UK: These lead back to the mall.
US: These lead back to the mall.
[2066]
UK: DummyTopic
US: DummyTopic
[2067]
UK: Dummy Topic 2
US: Dummy Topic 2
[2068]
UK: Start
US: Start
[2069]
UK: You want to buy that?
US: You want to buy that?
[2070]
UK: Just have a play around yourself. Feel free. But if you break it, you pay for it!
US: Feel free to check it out. But if you break it, you pay for it!
[2071]
UK: Maybe. Can you give me a demo?
US: Well, maybe. Can you give me like, a demo?
[2072]
UK: Thanks!
US: Yeah?! Thanks!
[2073]
UK: FlatBottomDoor
US: FlatBottomDoor
[2074]
UK: Door
US: Door
[2075]
UK: Hello
US: Hello
[2076]
UK: Hello. Nice day.
US: Hello and are you having a wonderful day?
[2077]
UK: It's a terrible day!
US: It's a terrible day!
[2078]
UK: Oh. Just trying to be friendly.
US: Oh, well too bad for you! Just trying to be friendly.
[2079]
UK: Well go and be friendly somewhere else.
US: Well go and be friendly somewhere else.
[2080]
UK: Bye Bye
US: Bye Bye
[2081]
UK: I may be back later. Don't hold your breath.
US: All right. I will then and I may be back later to be friendly with you some more, but don't hold your breath.
[2082]
UK: Hmph...
US: Humph...
[2083]
UK: Out into the wilds of the city we go...
US: Out into the wilds of the city we go... Yeah! Cha Cha little troopers!
[2084]
UK: Ah, go right through Mr. Zontal.
US: Ah yes, go right through Mr. Zontal.
[2085]
UK: JUNK
US: JUNK
[2086]
UK: Why are you stood here?
US: Why are you stood here?
[2087]
UK: JUNK
US: JUNK
[2088]
UK: JUNK
US: JUNK
[2089]
UK: JUNK
US: JUNK
[2090]
UK: JUNK
US: JUNK
[2091]
UK: JUNK
US: JUNK
[2092]
UK: JUNK
US: JUNK
[2093]
UK: JUNK
US: JUNK
[2094]
UK: Street
US: Street
[2095]
UK: Can I buy a TV?
US: Can I buy a TV?
[2096]
UK: Can I buy one of your TV's please?
US: Hey, can I buy one of your TV's?
[2097]
UK: If you must.
US: Ahh yeah, if you must.
[2098]
UK: You don't seem very motivated, considering it's your job.
US: Well, enthused aren't we?!
[2099]
UK: What's that got to do with it?
US: What's that got to do with it?
[2100]
UK: A pleasant sales manner makes a happy customer.
US: A pleasant sales manner makes a happy, happy, happy customer.
[2101]
UK: Why do I care about happy customers?
US: Why do I care about happy customers?
[2102]
UK: So they'll come into your dumb shop again.
US: So, they can come be happy with you over and over again.
[2103]
UK: No one every buys a second TV.
US: No one every buys a second TV.
[2104]
UK: Suit yourself. Are you going to sell me one or not?
US: All right then I won't, but for the first TV are gonna sell it to me or no?
[2105]
UK: Only if you show me your cash.
US: Only if you show me your cash.
[2106]
UK: Ah!
US: Whoa, little bit low on the cash scene at the moment.
[2107]
UK: Inspection
US: Inspection
[2108]
UK: I need to inspect your premises.
US: Er, excuse me there. I need to inspect your premises.
[2109]
UK: What for? That's the stupidest thing I've ever heard.
US: What for? That's the stupidest thing I've ever heard.
[2110]
UK: You might have, er... Wire Rats.
US: Oh no, you just spoke, but anyway I'm afraid there might be wire rats.
[2111]
UK: Say what?
US: Say what?
[2112]
UK: Wire Rats. They're deadly you know. They chew cables. If one of them took a liking to your shop, before you knew it all these TV's could be useless.
US: Wire rats! They're deadly. You know they chew cables. If one of them took a liking to your shop, before you knew it all these TVs could be useless!
[2113]
UK: They're pretty useless now. Go away and let me watch TV.
US: They're pretty useless now. Just go away and let me watch TV.
[2114]
UK: Do you have a remote?
US: Do you have a remote?
[2115]
UK: Do you have a remote for this TV, so I can try it out?
US: Do you have a remote for this TV? I wanna' try it out.
[2116]
UK: Why? It works. Can't you see that?
US: Why? It works. Can't you see that?
[2117]
UK: But I want to try the other channels.
US: But I wanna try other channels.
[2118]
UK: What for? Oh, never mind, wait here, I'll go and find it...
US: What for? Oh, never mind, wait here, I'll go find it.
[2119]
UK: Sorry I can't find that remote.
US: Sorry I can't find the remote.
[2120]
UK: What do you think you're doing? Go home and watch TV! Be Normal!
US: What do you think you're doing? Go home and watch TV! Be Normal!
[2121]
UK: TVKey
US: TVKey
[2122]
UK: Key
US: Key
[2123]
UK: Easy.
US: Easy.
[2124]
UK: A small key.
US: A small key.
[2125]
UK: That doesn't seem to work.
US: That doesn't seem to work.
[2126]
UK: I'm locking that guy in there, and not letting him out again!
US: I'm locking that guy in there, and not letting him out again!
[2127]
UK: No, I think it might be useful to leave that guy in there.
US: No, I think it might be useful to leave that guy in there.
[2128]
UK: Start
US: Start
[2129]
UK: YOU!! What are you doing?
US: YOU!! What are you doing?
[2130]
UK: I need to get into the building. I have an im...
US: I need to get into the building. I have a very...
[2131]
UK: I don't recognise your facial furniture boy! AND I don't see a badge!
US: I do not recognize you son, AND I do not see a badge!
[2132]
UK: I'm new and I don't have a badge. But I have a very important t...
US: I'm new and I don't have a badge. But I do have a very important t...
[2133]
UK: If I had a brick for every time I heard that, I'd be able to build a wall so high I wouldn't have to talk to your sort. Leave while you still can.
US: You have an important what? There can not be anything in your pathetic little life that carries importance. I suggest you leave while your arms and legs are still attached to your body.
[2134]
UK: Start 2
US: Start 2
[2135]
UK: Forgotten something? Thought of an amazing line of persuasive argument?
US: Forgotten something? Thought of a clever line that might get you inside?
[2136]
UK: I have a badge
US: I have a badge
[2137]
UK: I have a badge. I forgot to mention it when I first arrived because of your attitude problem.
US: Yo dude, just in time. I have a badge. I forgot to mention it when I first arrived because you have such a bad attitude problem.
[2138]
UK: The only attitude problem I have is with vermin like you. Get lost kid, otherwise I'll take you somewhere you'll never find your way back from.
US: The only attitude problem I have is with snot nosed kids like you. Now get lost, before I take that nose and shove it in your left ear.
[2139]
UK: Please let me in!
US: Please let me in!
[2140]
UK: Please let me in! You'll get into trouble with your superiors.
US: Oh please. Please let me in! You'll get into trouble with your superiors.
[2141]
UK: I don't really think so, boy. Guys upstairs employ me for my imposing presence. And the only presents you'll be getting are attached to the end of my legs! You little RAT!
US: I do not really think so, son. You see, the people upstairs employ me not only for my sunny disposition, but also for my impeccable judgment of character. Any you simply do not qualify for admission, you little RAT!
[2142]
UK: This is extremely poor.
US: This is extremely poor.
[2143]
UK: This sucks! Let me in right now!
US: All right dude, this sucks! Let me in right now or I'm going to be really unhappy.
[2144]
UK: OK, in you go. OOPS, there I go telling enormous lies again. Didn't you smell a RAT? Now get lost while you still can.
US: I gotta tell you you're not exactly making my skin crawl. You're startin' to even smell like a RAT. Now get lost before I give you a manual facelift.
[2145]
UK: Bye
US: Bye
[2146]
UK: Bye
US: Bye
[2147]
UK: Hello
US: Hello
[2148]
UK: JUNK
US: JUNK
[2149]
UK: JUNK
US: JUNK
[2150]
UK: I'll be off then.
US: I'll be off then.
[2151]
UK: JUNK
US: JUNK
[2152]
UK: JUNK
US: JUNK
[2153]
UK: JUNK
US: JUNK
[2154]
UK: Can I get inside?
US: Can I get inside?
[2155]
UK: JUNK
US: JUNK
[2156]
UK: JUNK
US: JUNK
[2157]
UK: JUNK
US: JUNK
[2158]
UK: JUNK
US: JUNK
[2159]
UK: JUNK
US: JUNK
[2160]
UK: JUNK
US: JUNK
[2161]
UK: Rats
US: Rats
[2162]
UK: JUNK
US: JUNK
[2163]
UK: JUNK
US: JUNK
[2164]
UK: JUNK
US: JUNK
[2165]
UK: JUNK
US: JUNK
[2166]
UK: Real Rat
US: Real Rat
[2167]
UK: JUNK
US: JUNK
[2168]
UK: JUNK
US: JUNK
[2169]
UK: Horse
US: Horse
[2170]
UK: JUNK
US: JUNK
[2171]
UK: JUNK
US: JUNK
[2172]
UK: JUNK
US: JUNK
[2173]
UK: JUNK
US: JUNK
[2174]
UK: Got the sneaky thing!
US: Got the sneaky little thing!
[2175]
UK: The little rat's trapped in there. He looks a little angry.
US: The little rat's trapped in there. He looks angry. Sorry.
[2176]
UK: I'm not letting him escape yet.
US: I'm not letting him escape just yet.
[2177]
UK: Start
US: Start
[2178]
UK: Bye
US: Bye
[2179]
UK: I bought you a gift to make up for all the aggravation I caused earlier.
US: Hey there friend. I bought you a little gift to make up for all the aggravation I caused earlier.
[2180]
UK: Why, Cheers Son! It's nice to know that a surly, unpersonable and downright rude attitude is appreciated by the younger generation. Thank you.
US: Why thank you, son! It's nice to know that my lovable kinda guy demeanor is appreciated by the younger generation. Thank you.
[2181]
UK: Scareymongeroos!!! It's a big fat RAT! I'm outta here! Momma, I'll wear the dress...!
US: Whoa!!! It's a big fat RAT! I'm outta here! Momma, I'll wear the dress! Momma!
[2182]
UK: I love success. It can transform a mediocre day into a golden-edged memory to pass on to subsequent generations.
US: I love success. It can transform a mediocre day into a golden-edged memory to pass on to subsequent generations.
[2183]
UK: And that's coming on the 5th of the month. Over to Barbara...
US: And that's coming on the 5th of the month. Over to Barbara...
[2184]
UK: Now good news for all the friends of Paul in the city...
US: Now good news for all the friends of Paul in the city.
[2185]
UK: That's me, heh ha!
US: That's me, heh ha!
[2186]
UK: Paul is throwing a huge party at the Saul Nytalux Memorial Stadium, to bring joy to the people, and remember the terrible circumstances of his death.
US: Paul is throwing a huge party at the Saul Nytalux Memorial Stadium, to bring joy to the people, and to remember the terrible circumstances of his brother Saul's death.
[2187]
UK: Yeah, where were you the day Saul exploded?
US: Yeah, where were you the day Saul exploded?
[2188]
UK: I'm sure you all remember this news cast that went out on that fateful day...?
US: I'm sure you all remember this news cast that went out on that fateful day.
[2189]
UK: Yeah, let's take a look at that now...
US: Yeah, let's take a look at that now...
[2190]
UK: Excuse me
US: Excuse me
[2191]
UK: Excuse me for interrupting...
US: Hello there. Excuse me for interrupting everything.
[2192]
UK: Who are you?
US: Who are you?
[2193]
UK: Who are you?
US: Who are you?
[2194]
UK: What's it to you? Go away, I'm working and I'm far too clever to waste time talking to you.
US: What's it to you? Go away, I'm working and I'm far too superior to waste time talking to you. Got it?
[2195]
UK: What are you doing?
US: What are you doing?
[2196]
UK: What are you doing?
US: Oh really? Well then, what are you working on?
[2197]
UK: What does it look like?! I'm mending this computer. What of it?
US: What does it look like?! I'm fixing this computer. What of it?
[2198]
UK: Nothing... I guess.
US: Nothing... I suppose.
[2199]
UK: Password
US: Password
[2200]
UK: Hi, I'm a little stuck up in the control room. Can you tell me the password for the Edit Computer?
US: Hi there, I'm a little stuck up in the control room. Can you tell me the password for the Edit Computer?
[2201]
UK: Get real! I can't divulge that information.
US: Get real! I can't divulge that information.
[2202]
UK: Why not?
US: Sure you can. Why not?
[2203]
UK: I am solely responsible for what is broadcast. If I were to give it out, all sorts of subversive material could be aired. I'd be in deep.
US: I am solely responsible for what is broadcast. If I were to give it out, all sorts of subversive material could be aired. I'd be in deep do do.
[2204]
UK: Subversive
US: Subversive
[2205]
UK: I'm no subversive! Where do you keep the password?
US: I'm no subversive! Where do you keep the password?
[2206]
UK: I keep it very close to my heart. You might not be subversive but you sure look weird. I'm sorry, but I can't tell you the password.
US: I keep it very close to my heart, OK. You might not be subversive but you sure look weird. I'm sorry, but I can't tell you the password.
[2207]
UK: I'm weird?!
US: I'm weird? Yeah, right!
[2208]
UK: You're not much help
US: You're not much help
[2209]
UK: You're not much help are you?
US: You're not much help are you?
[2210]
UK: That's not my job. Now leave me alone.
US: That's not my job. Now leave me alone.
[2211]
UK: FacBusStop
US: FacBusStop
[2212]
UK: Bus Stop
US: Bus Stop
[2213]
UK: Start No Shirt
US: Start No Shirt
[2214]
UK: Hey, my name's Harry Zontal. I've seen a few ads for a job in the Test Department here. It seems like the dream ticket I've been waiting for! Could you send Mr. Brinkler to see me please?
US: Hey there, my name's Harry Zontal. I've seen a few ads for a job in the Test Department here. It seems like the dream ticket I've been waiting for! Could you send Mr. Brinkler to see me please?
[2215]
UK: I'm sorry to be, er... personal, Mr, er... Zontal, but you seem to be a little on the slim side. I must refuse your application on behalf of Mr. Brinkler. Thank you for your, er... time and interest.
US: I'm sorry to be, er... personal, Mr, er... Zontal, but you seem to be a little on the slim side. I must refuse your application on behalf of Mr. Brinkler. Thank you for your, er... time and interest.
[2216]
UK: Start With Shirt
US: Start With Shirt
[2217]
UK: Hi, I'm interested in the job of furniture testing. Could you arrange an interview for me? Mr. Brinkler is the name I've been given.
US: Hi there, how are you? I'm interested in the job of furniture testing. How can you arrange an interview for me? Mr. Brinkler is the name I've been given.
[2218]
UK: You look a little, how can I put this, slim. Our testers pride themselves on their corpulence. I'm not sure you would fit in.
US: Well, I'm sorry. You look a little, well how can I put this, slim. Our testers pride themselves on their space consumption. I'm just not sure you would fit in.
[2219]
UK: My T-Shirt
US: My T-Shirt
[2220]
UK: T-Shirt
US: T-Shirt
[2221]
UK: Can you not read, Ms.? My T-Shirt proclaims in loud and garish letters the nature of my stature.
US: Can you not read, Ms.? My T-shirt very clearly proclaims in loud and garish letters the nature of my stature, which is good.
[2222]
UK: I think perhaps you are trying to unsettle me from my precarious perch on the highest twigs of sanity. Your T-Shirt bears no message at all. Good day.
US: Mr. Zontal, the sanitarium closed down years ago so I'm afraid you are barking up the wrong receptionist. Your T-shirt bears no message at all.
[2223]
UK: Ah, yes, that will do nicely. One cannot argue with the written word. "I am Fat". Indeed you are. I'll page Mr. Brinkler right away.
US: Oh, yes, that will do nicely. One cannot argue with the written word. "I am Fat." Indeed you are, Mr. Zontal. I'll page Mr. Brinkler right away.
[2224]
UK: Mr. Brinkler, there is an interviewee to see you.
US: Mr. Brinkler, there is an interviewee to see you.
[2225]
UK: Show him through then.
US: Show him through.
[2226]
UK: Please go through to the Plush-Rest Hospitality Niche. Make yourself comfortable. Mr. Brinkler will be along presently.
US: Please go through to the Plush-Rest Hospitality Center, Mr. Zontal. Make yourself comfortable. Mr. Brinkler will be along presently.
[2227]
UK: Bye
US: Bye
[2228]
UK: Can you read, Ms. My T-Shirt proclaims in large and garish letters the nature of my stature.
US: Can you read, Ms.? My T-shirt proclaims in large and garish letters the nature of my stature.
[2229]
UK: Can you read, Ms.? My T-Shirt proclaims in large and garish letters the nature of my stature.
US: Can you read, Ms.? My T-shirt proclaims in large and garish letters the nature of my stature.
[2230]
UK: Bye
US: Bye
[2231]
UK: Go straight through Mr. Zontal.
US: Go straight through Mr. Zontal.
[2232]
UK: I can't see her properly from down here, but she looks very nervous. One quick move from me and she'd probably run a mile!
US: I can't see her properly from down here, but she looks very nervous. One quick move from me and she'd probably run a mile!
[2233]
UK: Application
US: Application
[2234]
UK: Er... I like to use furniture on a daily basis. I've always been interested in its construction, and its, er... components.
US: I like to ah, use furniture on a daily basis. I've always been interested in its construction, and umm... components.
[2235]
UK: Well, we here at the Test Department are more interested in its DE-construction, if you get my drift? Don't worry about the components though.
US: Well, we here at the Test Department are more interested in its DE-construction, if you get my drift? Don't worry about the components though.
[2236]
UK: Components
US: Components
[2237]
UK: Why have we no need to worry about the components, Mr. B... Tiddler?
US: Why have we no need to worry about the components, Mr. B... Tiddler?
[2238]
UK: Well we have what we call Waste Engineers employed here, at Paul Nystalux's own expense, mind you; to make sure that the place is always kept spotless. They don't seem to like anyone messing about with broken furniture.
US: Well we have what we call Waste Engineers employed here, at Paul Nystalux's own expense, mind you; to make sure that the place is always kept spotless. They don't seem to like anyone messing about with broken furniture.
[2239]
UK: Norm Trooper Army
US: Norm Trooper Army
[2240]
UK: So they are Norms? Something very fishy is going on around here!
US: So they're Norms? Something very fishy is going around here!
[2241]
UK: No, Son. You came here to destruct test furniture. If its fish you want, try the M.I.N.T. Mall. I hear they're having a sale at the moment.
US: Oh no no, Son. You came here to destruct test furniture. If its fish you want, try the M.I.N.T. Mall. I hear they're having a sale at the moment.
[2242]
UK: Gizmo1
US: Gizmo1
[2243]
UK: Gizmo
US: Gizmo
[2244]
UK: dummy 2 - do not delete
US: dummy 2 - do not delete
[2245]
UK: JUNK
US: JUNK
[2246]
UK: JUNK
US: JUNK
[2247]
UK: Dummy - do not delete
US: Dummy - do not delete
[2248]
UK: Leader Paul
US: Leader Paul
[2249]
UK: Why would Paul, our, er... glorious leader be interested in a furniture factory? Especially the handling of waste?
US: But, let me ask you another little question. Why would Paul, our, er... glorious leader be interested in a furniture factory? Especially the handling of such terrible waste?
[2250]
UK: I don't know. I never really thought about that. All I know is that since the day when his brother died, Paul has been interested in furniture. That's when he took over the company's affairs.
US: Oh, I don't know. I never really thought about that. All I know is that since the day when his brother died, Paul has been interested in furniture. That's when he took over the company's affairs.
[2251]
UK: Strike
US: Strike
[2252]
UK: What are you on strike for?
US: Sounds groovy. What's it for, the strike?
[2253]
UK: They plan to replace us with machines. Apparently they have something to hide. Something to do with a gadjet one of our guys found in a chair.
US: They plan to replace us with machines. Apparently they have something to hide. Something to do with a gadget one of our guys found in a chair.
[2254]
UK: Job
US: Job
[2255]
UK: How come they want a new tester if they're going to replace everyone with droids?
US: Why would they want a new tester if they're going to replace everyone with droids?
[2256]
UK: Well it was advertised before this happened, wasn't it? We've been a body short for some time.
US: Well it was advertised before this happened, wasn't it? We've been a body short for some time.
[2257]
UK: Gadjet
US: Gadjet
[2258]
UK: What sort of gadjet?
US: What sort of gadget?
[2259]
UK: A timing gadjet, or something. Collected information relating to how long people sat on their sofas for. They reckon its sensitive, so they are gonna replace us all with more precise droids.
US: A timing gadget, or something. Collected information relating to how long people sat on their sofas for. They reckon its sensitive, so they are gonna replace us all with more precise droids.
[2260]
UK: Breaking things
US: Breaking things
[2261]
UK: So there's no debris around the place? No one's breaking anything?
US: So, basically what you're telling me is that there's no debris around the place? Which means nobody's breaking anything?
[2262]
UK: Nope. The only debris is that in Tiddler's office. He's real proud of that.
US: Nope. The only debris is that in Tiddler's office. He's real proud of that.
[2263]
UK: Bye
US: Bye
[2264]
UK: I'll be on my way then. Cheer up. It might never happen.
US: I'll be on my way then. Cheer up. It might never happen, dude.
[2265]
UK: Actually, I think it already is!
US: Actually, I think it already is happening.
[2266]
UK: GrindScreen
US: GrindScreen
[2267]
UK: Video Screen
US: Video Screen
[2268]
UK: It's already on. I think I'll leave it like that.
US: It's already on. I think I'll leave it like that.
[2269]
UK:
US:
[2270]
UK: Looks like a view of the tops of the dumpsters outside. Probably to make sure they don't get blocked or too full.
US: Looks like a view of the tops of the dumpsters outside. Probably to make sure they don't get blocked or too full.
[2271]
UK: Start
US: Start
[2272]
UK: Excuse me, Mr. Waste Engineer, Sir?
US: Excuse me there, Mr. Waste Engineer, Sir?
[2273]
UK: WHAT!?
US: WHAT!?
[2274]
UK: I'm Off
US: I'm Off
[2275]
UK: I'll go back and test some furniture then.
US: All right. I'll go back and test some furniture then.
[2276]
UK: You do that.
US: You do that.
[2277]
UK: Grinders
US: Grinders
[2278]
UK: Phew! These grinders sure look big. Why do you have to grind everything up?
US: Phew! These grinders sure look big. Why do you have to grind everything up?
[2279]
UK: Some very sensitive equipment is produced in this factory, boy. We do not wish the outside world to get a hold of that technology. It's all safely contained in those dumpsters you may have seen outside.
US: Some very sensitive equipment is produced in this factory, boy. We do not wish the outside world to get a hold of that technology. It's all safely contained in those dumpsters you may have seen outside.
[2280]
UK: So you grind it all up?
US: Yeah, so you grind it all up?
[2281]
UK: So we do, as you say, grind it all up.
US: So we do, as you say, grind it all up.
[2282]
UK: Dumpsters
US: Dumpsters
[2283]
UK: How, totally hypothetically of course... how would I get into one of those dumpsters?
US: How then, totally hypothetically of course... how then would I get into one of those dumpsters?
[2284]
UK: Well, hypothetically, I could put you through the grinders, which I will not because you are not allowed to touch them. But that is the only way... through them vicious blades and up the conveyer belt in bits.
US: Well, hypothetically, I could put you through the grinders, which I will not because you are not allowed to touch them. But that is the only way... through them vicious blades and up the conveyer belt in bits.
[2285]
UK: In Bits
US: In Bits
[2286]
UK: Why would I have to go through in pieces? Is there no way of turning these machines off?
US: Well, why would I have to go through in pieces? Is there no way of turning these machines off?
[2287]
UK: Of course there is fat boy, but not while I'm here.
US: Of course there is hypothetical boy, but not while I'm here.
[2288]
UK: Your duties
US: Your duties
[2289]
UK: So when do you leave your post?
US: Well thanks a lot. So when do you leave your post?
[2290]
UK: I only leave to collect the debris, in order that the secret of the, er... equipment doesn't leak out.
US: I only leave to collect the debris, in order that the secret of the, er... equipment doesn't leak out.
[2291]
UK: Debris
US: Debris
[2292]
UK: So you go out whenever there is some broken furniture lying around here?
US: So you go out whenever there is some broken furniture lying around, is that it?
[2293]
UK: Say, you're a fast learner, boy! You'll go a long way here provided you don't keep mentioning the syp..., the, er... equipment!
US: Say, you're a fast learner, boy! You'll go a long way here provided you don't keep mentioning the syp..., the, er... equipment!
[2294]
UK: Sensitive Equipment
US: Sensitive Equipment
[2295]
UK: Would that be those gizmos hidden in the furniture?
US: Would that be those gizmos hidden in the furniture?
[2296]
UK: May I ask how you came by that knowledge, citizen? That is highly sensitive information. We are here to STOP the people of the city discovering that!
US: May I ask how you came by that knowledge, citizen? That is highly sensitive information. We are here to STOP the people of the city from discovering that!
[2297]
UK: Already am. It's covering a huge patch of mould.
US: Already am. It's covering a huge patch of mold.
[2298]
UK: I think it's best left right there. My guests, if I ever have some, might not like what lies behind it.
US: I think it's best left right there. My guests, if I ever have some, might not like what lies behind it.
[2299]
UK: I wish I could be like him. He's so, er.... Rock and Roll.
US: I wish I could be like him. He's so... Rock and Roll.
[2300]
UK: Right, got em..
US: Right, got em..
[2301]
UK: How come any money I find in furniture always has sand stuck to it?
US: How come whenever I find money in furniture it's always change and never a twenty.
[2302]
UK: The folks downstairs are being a little quiet at the moment. It sounds like Operation 'Get Through Friday' is going smoothly and by the book.
US: The folks downstairs are being a little quiet at the moment. It sounds like Operation 'Get Through Friday' is going smoothly and by the book.
[2303]
UK: That would be silly!
US: That would be extremely stupid!
[2304]
UK: This is just one of the heating ducts. I can see the apartment below.
US: This is just one of the heating ducts. I can see the apartment below.
[2305]
UK: OK. I have it.
US: OK. I have it.
[2306]
UK: It's an old T-shirt with "I AM FAT" on the front and "HONEST, REALLY" on the back
US: It's an old T-shirt with "I AM FAT" on the front and "HONEST, REALLY" on the back
[2307]
UK:
US:
[2308]
UK: OK, but if it pecks me, it's history!
US: OK, but if it pecks me, it's history!
[2309]
UK: A nodding bird toy, very popular in the 1970's.
US: A nodding bird toy, very popular in the 70's.
[2310]
UK:
US:
[2311]
UK: Buses aren't a bad form of transport. They get me from A to B.
US: Buses aren't a bad form of transport. They get me from A to B.
[2312]
UK:
US:
[2313]
UK: Buses stop at these... occasionally!
US: Buses stop at these... occasionally!
[2314]
UK: Oooh! A Waste Engineer! Spooky!
US: Oooh! A Waste Engineer! Spooky!
[2315]
UK: They're too heavy to budge!
US: Sorry babe. They're too heavy to budge!
[2316]
UK: I think that is highly unlikely.
US: I think that is highly unlikely.
[2317]
UK: These are the gates from the original Plush-Rest factory. They're an antique! Wonderfully wrought!
US: These are the gates from the original Plush-Rest factory. They're an antique! Wonderfully wrought!
[2318]
UK: I can't reach!
US: Oh no, not me! I'm not getting burned. You go for it!
[2319]
UK: Get real!
US: Yeah! Get real!
[2320]
UK: Those are some serious flames! Looks like burnt toast is on the menu!
US: Those are some serious flames! Looks like burnt toast is on the menu!
[2321]
UK: Now what on Earth do you expect me to do with a huge furnace, especially one that's in use?
US: Now what on Earth do you expect me to do with a huge furnace, especially one that's in use?
[2322]
UK: I smell burning.
US: Ah, hello. I smell burning!
[2323]
UK: What on earth do I do with a dumpster? Sleep in it?
US: What on earth do I do with a dumpster? Sleep in it? Cool.
[2324]
UK: A hernia is not my idea of a good day out!
US: A hernia is not my idea of a good day out!
[2325]
UK: I reckon that this is where all the scrap wood goes. I wonder how it all gets to the dumpster?
US: I bet this is where all the scrap wood goes. I wonder how it all gets to the dumpster?
[2326]
UK: What on earth do I do with a dumpster? Sleep in it?
US: What on Earth do I do with a dumpster?
[2327]
UK: A hernia is not my idea of a good day out!
US: A hernia is not my idea of a good day out!
[2328]
UK: I guess this is where they put all of the old hinges and nails. All of this stuff gets dumped in the River Wan. No wonder fish is good for you, with all this iron in it.
US: I guess this is where they put all of the old hinges and nails. All of this stuff gets dumped in the River Wan. No wonder fish is good for you, with all this iron in it.
[2329]
UK: PRFDummy1
US: PRFDummy1
[2330]
UK: Door
US: Door
[2331]
UK: FacConnectDoor
US: FacConnectDoor
[2332]
UK: Door
US: Door
[2333]
UK: I think this leads back to the main reception hall.
US: I think this leads back to the main reception hall.
[2334]
UK: There's no way to open it.
US: Sorry dude, there's no way to open it.
[2335]
UK: I wonder where this leads?
US: I wonder where this leads?
[2336]
UK: FactoryBedUsed
US: FactoryBedUsed
[2337]
UK: Humming Bed
US: Humming Bed
[2338]
UK: FactoryPlug
US: FactoryPlug
[2339]
UK: Plug
US: Plug
[2340]
UK: Got it. Strange little thing.
US: Got it. Strange little thing.
[2341]
UK: I can use this to beam power to a Current receiver. Hi-tech stuff!
US: I can use this to beam power to a Current receiver. Hi-tech stuff!
[2342]
UK: What can I do? I can't turn it off and much as I'd like to smash it, that would be anti-social!
US: What can I do? I can't turn it off. I'd smash it, but that would be totally anti-social!
[2343]
UK: Sure! That would be easy!
US: Sure! That would be easy!
[2344]
UK: Well it's certainly large. I guess they're trying to impress me, but it hasn't worked!
US: Well it's certainly large. I guess they're trying to impress me, but it's hardly working! Ha, ha, ha!
[2345]
UK: It's February the 21st. Don't forget my birthday on the 27th!
US: It's February the 21st. Don't forget my birthday on the 27th! Buy me lots of expensive stuff! Make it anti-normal!
[2346]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[2347]
UK: A poodle wearing blue sunglasses!
US: A poodle wearing blue sunglasses! That's freaky!
[2348]
UK: Sure!
US: Sure!
[2349]
UK: Sure!
US: Sure!
[2350]
UK: Sure!
US: Sure!
[2351]
UK: What can I do with it?
US: What can I do with it?
[2352]
UK: It looks too heavy.
US: It looks way too heavy.
[2353]
UK: Though it's a bit ambiguous, it's a picture of a cloudy sky.
US: Though it's a bit ambiguous, it's a picture of a cloudy sky.
[2354]
UK: No touching. It's keeping all this cool equipment cool.
US: No touching. It's keeping all this cool equipment cool.
[2355]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[2356]
UK: A standard desktop fan.
US: A standard desktop fan.
[2357]
UK: I'd rather not touch this!
US: I'd rather not touch this! Now where do I put the tape?
[2358]
UK: No way! I'd hate to pay the electricity bill on this beast!
US: No way! I'd hate to pay the electricity bill on this beast! You think Vegas is bad?!
[2359]
UK: Whoa! All these gadgets and widgets and buttons and stuff. I'll have a deeper respect for TV in the future.
US: Whoa! All these gadgets and widgets and buttons and stuff. I'll have a deeper respect for TV in the future.
[2360]
UK: I think I need to use the computer for this.
US: I think I need to use the computer for this.
[2361]
UK: No.
US: No.
[2362]
UK: This is 'VT 2'.There's no tape in this one.
US: This is 'VT 2'.There's no tape in this one.
[2363]
UK: I can't get to it.
US: I can't get to it.
[2364]
UK: I can't get to it.
US: I can't get to it.
[2365]
UK: Hey, some camera! I could make great home movies with this.
US: Hey, some camera! I could make great home movies with this. Although, I wouldn't let ya see 'em!
[2366]
UK: It might be fun to rearrange the scenery, but I'd better resist the urge!
US: It might be fun to rearrange the scenery, but I'd better resist the urge!
[2367]
UK: That's just silly.
US: Well that's just extremely stupid!
[2368]
UK: What cheesy scenery! I could do better with my scissors and some toilet paper!
US: What cheesy scenery! I could do better than this with scissors and toilet paper! Who made this crappy game?
[2369]
UK: I can't get down there.
US: I can't get down there.
[2370]
UK: With two people sitting on it? Yeah, GREAT idea!
US: With two people sitting on it? Yeah, GREAT idea! You must be...Einstein?? All righty.
[2371]
UK: I recognise that as a Plush-Rest Multi-Comfy Special, the ideal perch for all of the family.
US: I recognize that as a Plush-Rest Multi-Comfy Special, the ideal perch for the entire family and for that special lady
[2372]
UK: I can't get to it.
US: I can't get to it.
[2373]
UK: Yeah, right!
US: Yeah, right!
[2374]
UK: A solid steel door. They sure are security conscious in here!
US: A solid steel door. They sure are security conscious in here!
[2375]
UK: NO WAY! No way am I touching one of those coffee machines again! Not after what happened the last time!
US: NO WAY! No way, just no way am I touching one of those coffee machines again! You remember what happened to me the last time! Ouch, Babe!
[2376]
UK: I'd rather not.
US: I'd rather not.
[2377]
UK: It's very ominous, but I'm sure it's just a coffee machine. Why do they always make them look so frightening?
US: It's very ominous, but I'm sure it's just a coffee machine. Why do they always make them look so damn scary ?
[2378]
UK: He's a geeky computer guy. He has a dirty ID badge on his oh-so-clean shirt, but I can't make out what it says.
US: He's a geeky computer dude. I don't even want to say dude...he's less than a dude. He has a dirty ID badge on his oh-so-clean shirt, but I can't make out what it says.
[2379]
UK: I saw a magic trick using one of these, but I don't think I'll demonstrate!
US: I saw a magic trick using one of these, but I don't think I'll demonstrate!
[2380]
UK: I value my fingers too much for that!
US: I value my fingers way too much for that!
[2381]
UK: Ouch! Those look lethal!
US: Whoa! Those look lethal!
[2382]
UK: TesterAsleep
US: TesterAsleep
[2383]
UK: Tester
US: Tester
[2384]
UK: I'm not going to touch him.
US: I'm not going to touch him.
[2385]
UK: Not very likely is it?!
US: Not very likely is it?!
[2386]
UK: I think this guy's got the right idea: If you have a problem, sleep right through it.
US: I think this guy's got the right idea. If you have a problem, sleep right through it.
[2387]
UK: I have no use for it.
US: I have no use for it.
[2388]
UK: What, this cheesy thing? My nodding-bird toy has far more class!
US: What, this cheesy thing? My nodding-bird toy has far more class!
[2389]
UK: It's a model of the Statue of Liberty. A cheesy, unwanted gift, no doubt.
US: It's a cheesy model of the Statue of Liberty. An unwanted gift, no doubt.
[2390]
UK: I'd rather listen to Brian. My feeble efforts would sound like a bull in a china shop next to him!
US: Yeah?! I'd rather listen to Brian. My feeble efforts would sound like a cat in a room full of rocking chairs next to him!
[2391]
UK: Uh-huh! Brian wouldn't like it, I'm sure!
US: Uh-uh! Brian wouldn't like it at all, I'm sure of it!
[2392]
UK: Gnarly drums! I wonder where the rest of them are?
US: Cool kit! I wonder where the rest of it is?
[2393]
UK: I think I'll leave the music to Brian.
US: I think I'll leave the music to Brian.
[2394]
UK: Far too heavy! That's what Roadies are for.
US: Yeah?! Way too much work!! That's what Roadies are for. Yeah!
[2395]
UK: I've heard of underground music, but this is taking it too literally!
US: I've heard of underground music, but this is ridiculous!
[2396]
UK: I think these would be over my head!
US: Uh, I'm sorry but I think these would be over my head!
[2397]
UK: I'm not interested in reading right now.
US: I'm not interested in reading right now, but thanks.
[2398]
UK: Look at these titles... ADVANCED PLASMIC CHEMISTRY, SPLITTING THE ATOM: A CONCISE GUIDE, ELECTROSTATICS AND MICROWAVE THEORY.... Wow!
US: Look at these titles... ADVANCED PLASMIC CHEMISTRY, SPLITTING THE ATOM: A CONCISE GUIDE, ELECTROSTATICS AND MICROWAVE THEORY.... Wow! Sounds groovy!
[2399]
UK: I would love a dance, but time is short...
US: I would love a dance, but time is short...
[2400]
UK: I'm too shy to date skeletons!
US: Yeah, right?! Like I could use a bunch of bones?!
[2401]
UK: My Great Aunt Gertrude! My how thin she looks!
US: My Great Aunt Gertrude! She's shed a few pounds! Looking good!
[2402]
UK: These are great. Put your hands like so...
US: These are great. Put your hands like so...
[2403]
UK: I don't want to break it!
US: I don't want to break it!
[2404]
UK: You can create weird lightning effects with these. Cheesy but fun.
US: You can create weird lightning effects with these. They're bitchen; been around for about 300 years!
[2405]
UK: Let's see...
US: Let's see...
[2406]
UK: I wouldn't have any use for such sophisticated technology. I have enough trouble with my TV!
US: I would have just no use for such sophisticated gadgetry. I can't even program my VCR...not that I'd want to tape any of this garbage.
[2407]
UK: This is more my scene. I expect this is a satellite transmitter, or maybe a secret death ray!
US: This is more my scene. I expect this is a satellite transmitter, or maybe a secret death ray! Beam me up, Scotty!
[2408]
UK: Alas, there's no pizza left, and I don't fancy the crumbs.
US: Bummer! I could have gone for some pizza but someone scarffed the whole thing!
[2409]
UK: What, empty boxes. I would like a Pizza though if you want to order me one?
US: What, empty boxes? I'm craving a Pizza if you want to order me one?
[2410]
UK: Just empty boxes with a few stale crumbs in.
US: Just empty boxes with a few stale crumbs inside.
[2411]
UK: Yeah, I love to play on these things... but as usual, I have to work!
US: Yeah, I love to play on these things... but as usual, I've got people to see and things to do!
[2412]
UK: I don't want it right now.
US: I don't want it right now.
[2413]
UK: One of those hippie space hopper things. What a blast!!
US: It's one of those hippie space hopper things. Righteous!
[2414]
UK: FactoryWire
US: FactoryWire
[2415]
UK: Bare Wire
US: Bare Wire
[2416]
UK: I can't do anything except connect something to it, but what?
US: I can't do anything except connect something to it, but what?
[2417]
UK: I can't. It's attached to the bed.
US: I can't. It's attached to the bed.
[2418]
UK: Someone's ripped the plug of this wire.
US: Someone's ripped the plug off this wire.
[2419]
UK: What a beauty! Mankind's greatest invention. No more messing about with wires. They're pretty expensive though, and I'm not convinced that they're entirely safe!
US: What a beauty! Mankind's greatest invention. No more messing about with wires. They're a bit pricey though, and I'm not convinced that they're entirely safe!
[2420]
UK: I have nothing to connect it to.
US: I have nothing to connect it to.
[2421]
UK: If I have a power source, the bed will work now!
US: If I have a power source, the bed will work now.
[2422]
UK: FactoryWire1
US: FactoryWire1
[2423]
UK: Current receiver
US: Current Receiver
[2424]
UK: If I can provide a power source, this will feed power to the bed.
US: If I can provide a power source, this will feed power to the bed.
[2425]
UK: No, I need it there to make the bed work.
US: No, I need it there to make the bed work.
[2426]
UK: This receives power and ends it along the wire to the bed. Clever!
US: This receives power and sends it along the wire to the bed. Clever!
[2427]
UK: I can't carve anything that's intricate.
US: Oh I can't carve anything that's intricate.
[2428]
UK: Somehow I doubt it!
US: Yeah right. Somehow I doubt it!
[2429]
UK: These show the more traditional side to the industry. Must have taken ages to carve, or are they plastic?
US: These show the more traditional side to the industry. Must have taken ages to carve, or are they plastic?
[2430]
UK: They say you can eat plants, but it's not my kind of diet!
US: They say you can eat plants, but I'm fresh out of ketchup.
[2431]
UK: It's impolite to go round picking people's flowers!
US: You know, it's impolite to go round picking people's flowers. Or is that noses?
[2432]
UK: Very nice!. I could get to like working here.
US: Oh yeah, very nice!. I could get to like working here.
[2433]
UK: I haven't got the remote. Maybe it's down the side of that scary sofa.
US: I haven't got the remote. Maybe it's down the side of that scary sofa.
[2434]
UK: You have the craziest ideas sometimes!
US: Are you whacked!? You have the craziest ideas sometimes.
[2435]
UK: The screen is merely a projection screen, and not all that hi-tech.
US: The screen is merely a projection screen, and not all that hi-tech.
[2436]
UK: I'd love to check it out, but I can't reach up there.
US: I'd love to check it out, but I just can't reach up there.
[2437]
UK: It would be way too heavy!
US: Oh, I'm afraid it would be way too heavy!
[2438]
UK: Neat projection unit.
US: Neat projection unit.
[2439]
UK: I don't need flowers right now.
US: Oh no, no flowers for me right now, thanks.
[2440]
UK: Nah! Too much to carry around.
US: Sorry. Too much to carry around.
[2441]
UK: A pot of petunias. The interior design in this room is faultless.
US: Whoa, a pot of petunias. The interior design in this room is faultless.
[2442]
UK: FactoryBed2
US: FactoryBed2
[2443]
UK: Bed
US: Bed
[2444]
UK: No. I need it here to power the bed.
US: No. I need it here to power the bed. Duh!
[2445]
UK: I'll leave it here to power the bed.
US: I'll leave it here to power the bed.
[2446]
UK: This contraption is beaming power all around me.
US: This contraption is beaming power all around me!
[2447]
UK: SleepingNorm
US: SleepingNorm
[2448]
UK: Sleeping Waste Engineer
US: Sleeping Waste Engineer
[2449]
UK: Nah, I don't want to wake him.
US: Nah, I don't want to wake him.
[2450]
UK: I'll leave him to sleep.
US: I'll just let him to sleep.
[2451]
UK: He's fast asleep now, and out of the way.
US: He's fast asleep now, and out of the way of my plans!
[2452]
UK: I wouldn't know what to do with it!
US: I wouldn't know what to do with it!
[2453]
UK: I'm not into collecting junk.
US: Thanks anyway. I'm not into collecting junk.
[2454]
UK: I wonder what this is? I don't have any idea.
US: I wonder what this is? I've no idea, I'm sure!
[2455]
UK: What could I do with it?
US: What could I do with it?
[2456]
UK: No thanks. It's so old, it would probably fall apart!
US: No thanks. It's so old, it would probably fall apart!
[2457]
UK: Hey! I think this is the TV Shop a long time ago.
US: Hey! That's for horses. I think this was the TV Shop many, many years ago.
[2458]
UK: What on Earth could I do with this thing? It's exciting though.
US: What on Earth could I do with this thing? It's exciting though.
[2459]
UK: I wish I could. I could take it home and play with it.
US: I wish I could. I could take it home and play with it.
[2460]
UK: Weird! What is it? Has a UFO landed in my street? Are aliens hiding up here?!
US: Weird! What is it? Has a UFO landed in my street? Are aliens hiding up here?!
[2461]
UK: I can't break through with my bare hands. If I had something heavier...
US: Well, I can't break through with my bare hands. If I had something heavier.
[2462]
UK: They won't budge.
US: They won't budge.
[2463]
UK: The plaster has fallen away here. It seems to be a way into the attic above the power station.
US: The plaster is all fallen away here. It seems to be a way into the attic above the power station.
[2464]
UK: Pedestrians don't need them.
US: Pedestrians don't need them.
[2465]
UK: Just another icon for authority ordering our lives, telling us when we can go and when we can't!
US: Just another icon for authority ordering our lives, telling us when we can go and when we can't!
[2466]
UK: I used to climb them as a kid. I can't be bothered now.
US: Yeah, cool. I used to climb these as a kid. I can't be bothered anymore. I'm an adult now.
[2467]
UK: Some say these trees are haunted! Whooooooo!!
US: Some say these trees are haunted! Whooooooo!! Whooooooo! Scary!!
[2468]
UK: I'd better not touch her ledgers and pens. She looks nervous enough as it is.
US: I'd better not touch her ledgers and pens. She looks nervous enough as it is.
[2469]
UK: I couldn't pick this up!
US: Dude, what's up? I could never pick this up!
[2470]
UK: It's one of those pedestal-like desks.
US: It's one of those pedestal-like desks.
[2471]
UK: I suppose I could hide in one, if that salesman comes looking for me up here!
US: I suppose I could hide in one, if that salesman comes looking for me up here!
[2472]
UK: They're far too big to carry around. I might be tempted if they actually contained something of use.
US: They're far too big to carry around. However, I might be tempted if they actually contained something of use.
[2473]
UK: Empty boxes.
US: Empty boxes.
[2474]
UK: I'd love to roll these down the street, like that Indiana Jones film!
US: I'd love to roll these down the street!
[2475]
UK: I don't need them.
US: Yeah?! I don't need them.
[2476]
UK: Balls! Sorry... but that's what they are!
US: Balls! Sorry... but that's what they are!
[2477]
UK: I don't collect film posters.
US: I don't collect film posters. Yawn, yawn, yawn!
[2478]
UK: I'd have to peel it off the wall, and I can't be bothered.
US: I'd have to peel it off the wall, and I just can't be bothered.
[2479]
UK: Never saw this film. It looks too soppy and girly!
US: Never saw the film. It definitely looks like it's a boring romance type, chick flick!
[2480]
UK: It's shut.
US: It's shut.
[2481]
UK: I think this is the only shop in the street that's still doing business.
US: I think this is the only shop in the entire street that's still doing business.
[2482]
UK: There's no remote.
US: There's no remote.
[2483]
UK: I'm not stealing under that guy's nose!
US: I'm not gonna steal in front of that dude.
[2484]
UK: There are some great TV's here, but they're not really my scene.
US: There are some great TV's here, but they're not really my scene.
[2485]
UK: I can't change channel. There doesn't seem to be a remote.
US: I can't change channels. There doesn't seem to be a remote.
[2486]
UK: I should have worn my jacket with the huge pockets!
US: I should have worn my jacket with the huge pockets!
[2487]
UK: 'Monster Trucks' again. Isn't there anything else to watch?
US: 'Monster Trucks' again. Isn't there anything else to watch?
[2488]
UK: Nah! I'm not one of those guys who collects gadgets and widgets and useless electronic stuff.
US: Nah! I'm not one of those guys who collects gadgets and widgets and useless electronic stuff.
[2489]
UK: I don't want any of those things... or at least I don't think so.
US: I don't want any of those things... or at least I don't think so.
[2490]
UK: Lots of mindless stuff to make watching TV more bearable. Sorry, I don't buy it!
US: Lots of mindless stuff to make watching TV more bearable. Sorry, I don't buy it dudes!
[2491]
UK: It doesn't move.
US: It doesn't move.
[2492]
UK: It's stuck to the wall!
US: It's stuck to the wall!
[2493]
UK: No wonder it's stuffy in here. The fan's not working.
US: No wonder it's stuffy in here. The fan's not working.
[2494]
UK: I'd get fried!
US: I'd get fried!
[2495]
UK: I'm not touching that and getting fried!
US: Yeah, like I'm gonna touch that and get fried!
[2496]
UK: This is one powerful turbine.
US: This is one powerful turbine.
[2497]
UK: I'm sick of TV.
US: I'm totally sick of TV.
[2498]
UK: That would involve breaking the glass... and stealing.
US: That would involve breaking the glass... and stealing.
[2499]
UK: I've seen sad old men standing here watching these for hours.
US: I've seen sad old men standing here watching these for hours and hours and hours.
[2500]
UK: I think I'll stick to *FOOD*!
US: I think I'll stick to *FOOD*!
[2501]
UK: I'm not clearing that up. It's all caked on and hard!
US: I'm not clearing that up. It's all caked on and hard!
[2502]
UK: Ah, the after-effects of a cooking accident. It ruined my white shirt too.
US: Ah, the after-effects of a cooking accident. It ruined my white shirt too. Totally bogus.
[2503]
UK: It's locked up, closed.
US: It's locked up. Closed. Over...fini!
[2504]
UK: I bet the kid's are sad that their favourite toy store is dead! so am I, come to think of it.
US: I bet the kids are sad their favorite toy store is dead! So am I, come to think of it. Boo hoo! Boo hoo hoo hoo!
[2505]
UK: It's locked.
US: It's so locked.
[2506]
UK: There's a No-Entry sign on it. Still, that doesn't stop the roving Kent!
US: There's a No-Entry sign on it. Still, that doesn't stop the roving Kent from finding his way!
[2507]
UK: I'd better not or I'll scare the poor thing.
US: I'd better not or I'll scare the poor thing.
[2508]
UK: It's set into the wall.
US: It's set into the wall.
[2509]
UK: That fish looks paranoid!
US: Yeah Ha! Look at that, that fish looks paranoid!
[2510]
UK: It doesn't look like the elevators work in here.
US: It doesn't look like the elevators work in here.
[2511]
UK: I'd rather walk.
US: I'd rather walk.
[2512]
UK: I don't need one. I'm not buying anything.
US: I don't need one. I'm not buying anything.
[2513]
UK: I don't need one.
US: I don't need one.
[2514]
UK: You carry shopping in these. Don't you know?
US: If you don't know what this is.....I'm not gonna tell ya!
[2515]
UK: I don't need plastic plants.
US: I don't need no plastic plants.
[2516]
UK: I don't need plastic plants!
US: I don't need no plastic plants!
[2517]
UK: As I thought - plastic!
US: As I thought - plastic!
[2518]
UK: How?
US: How?
[2519]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[2520]
UK: It's Rugged Ron from the TV series!
US: It's Rugged Ron from the TV series!
[2521]
UK: These are great for scaring kids!
US: These are great for scaring kids!
[2522]
UK: I don't need it right now.
US: I don't need it right now.
[2523]
UK: These toys are cool.
US: These toys are bitchen'.
[2524]
UK: Stop distracting me!
US: Stop distracting me!
[2525]
UK: I don't feel like playing right now.
US: I don't feel like playing right now.
[2526]
UK: Walking traffic cones. Erm... very useful!
US: Walking traffic cones. Umm... very useful!
[2527]
UK: Sorry, I'm not very musical.
US: Sorry, I'm not very musical.
[2528]
UK: It's no use to me.
US: It's no use to me.
[2529]
UK: Possibly the worst musical instrument ever invented!
US: Oh no! It doesn't suck! It's just possibly the worst musical instrument ever invented!
[2530]
UK: What could I possibly do with THAT?!
US: What could I possibly do with THAT?!
[2531]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[2532]
UK: A cheap imitation made from fibreglass.
US: A cheap imitation made from fiberglass.
[2533]
UK: I wonder if they're magic?
US: I wonder if they're magic?
[2534]
UK: I can't reach.
US: I can't reach.
[2535]
UK: That's pretty.
US: Oooou, That's pretty. Nice, nice, nice...
[2536]
UK: I'm not touching it, it's probably alarmed.
US: I am not touching it, it's probably alarmed.
[2537]
UK: Uh-huh... that's theft.
US: Uh-uh... that's theft.
[2538]
UK: I don't suppose there's any money in it any more.
US: I don't suppose there's any money in it any more.
[2539]
UK: I'd rather walk.
US: It doesn't look like the elevators work in here.
[2540]
UK: I can call the elevator.
US: I'd rather walk. I can call the elevator.
[2541]
UK: I can't lift it up, and I can't crawl underneath.
US: I can't lift it up, and I can't crawl underneath.
[2542]
UK: It's too heavy.
US: It's too heavy.
[2543]
UK: Some building work is going on in here... or was.... long ago.
US: Some building work is going on in here... or was.... long ago.
[2544]
UK: I have nothing worth putting on it.
US: I have nothing worth putting on it.
[2545]
UK: That would be theft!
US: That would be theft!
[2546]
UK: Not much going on around here.
US: Not much going on around here.
[2547]
UK: How?
US: How?
[2548]
UK: What, peel it off the wall? That I'd like to see!
US: What, peel it off the wall? That I'd like to see!
[2549]
UK: A great work of art. It really cheers the place up.
US: A great work of art. It really cheers the place up. I must buy one for my own home.
[2550]
UK: If I so much as touch that door, that neanderthal will jump out here and kick my butt.
US: If I so much as touch that door, that Neanderthal will be out to rearrange my guts!
[2551]
UK: No way!
US: No way, Jose!
[2552]
UK: That's the door of my neanderthal neighbour. I'd better not disturb him!
US: That's the door of my Neanderthal neighbor. I'd better not disturb him because he's quite neanderthalish!
[2553]
UK: TopTen
US: TopTen
[2554]
UK: Music Chart
US: Music Chart
[2555]
UK: What can I do with it?
US: What can I do with it?
[2556]
UK: I've memorised the charts.
US: I've memorized the charts.
[2557]
UK: What this city needs is some decent rock'n'roll, not this junk.
US: What this city needs is some decent rock'n'roll, not this junk.
[2558]
UK: TShirts
US: TShirts
[2559]
UK: T-Shirts
US: T-shirts
[2560]
UK: I'm happy with the clothes I've got.
US: I'm happy with the clothes I've got. But, thanks.
[2561]
UK: No thanks! These aren't cool.
US: No thanks! These aren't cool.
[2562]
UK: Normality T-Shirts? Not cool.
US: Normality T-shirts? Not cool right now...but possibly a collector's item later.
[2563]
UK: CDs
US: CDs
[2564]
UK: CD Cover
US: CD Cover
[2565]
UK: CDsOnWall
US: CDsOnWall
[2566]
UK: CD Covers
US: CD Covers
[2567]
UK: I don't have a CD player with me.
US: I don't have a CD player with me. What a shame.
[2568]
UK: I don't want them.
US: I don't want them.
[2569]
UK: These are on special offer.
US: These are on special offer.
[2570]
UK: BeadCurtain
US: BeadCurtain
[2571]
UK: Bead Curtain
US: Bead Curtain
[2572]
UK: I can easily brush it aside.
US: I can easily brush it aside.
[2573]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[2574]
UK: These things date back to the 60's!
US: Whoa! These things date back to the 60's! Flashback...Trippy!
[2575]
UK: GoldDiscs
US: GoldDiscs
[2576]
UK: Gold Discs
US: Gold Discs
[2577]
UK: They're for show only.
US: They're for show only.
[2578]
UK: Uh-huh. I bet Brian is proud of these.
US: Uh-uh. I bet Brian is proud of these.
[2579]
UK: Awarded to Brian Deluge for best-selling CD's. Must be a black-market chart system?
US: Awarded to Brian Deluge for best-selling CD's. Must be a black-market chart system? No Joke.
[2580]
UK: Guitars
US: Guitars
[2581]
UK: Guitars
US: Guitars
[2582]
UK: I can't play them.
US: I can't play them.
[2583]
UK: I might break them.
US: I might break them.
[2584]
UK: Cool! I love the REAL Axe Guitar!
US: Cool! I love the REAL Ax Guitar!
[2585]
UK: Invoices
US: Invoices
[2586]
UK: Invoice Folder
US: Invoice Folder
[2587]
UK: I'm not into boring paperwork!
US: I'm not into boring paperwork! Yuck!
[2588]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[2589]
UK: Sales records no doubt.
US: Sales records no doubt.
[2590]
UK: Telephone
US: Telephone
[2591]
UK: Telephone
US: Telephone
[2592]
UK: I have no one to call.
US: I have no one to call.
[2593]
UK: I'm scared of who might be on the other end.
US: I'm scared of who might be on the other end. What if it's the Bush People??
[2594]
UK: I thought phones were outlawed by Paul Nystalux?
US: I thought phones were outlawed by Paul Nystalux?
[2595]
UK: CDCatalog
US: CDCatalog
[2596]
UK: Catalog
US: Catalog
[2597]
UK: I don't know who to look up.
US: I don't know who to look up. Do you?
[2598]
UK: I don't need it right now.
US: I don't need it right now.
[2599]
UK: A record of every track by every group in the city.
US: A record of every track by every group in the city. Right on!
[2600]
UK: DiscoDoor2
US: DiscoDoor2
[2601]
UK: Door
US: Door
[2602]
UK: This leads back to the mall.
US: This leads back to the mall.
[2603]
UK: ShopLifter
US: ShopLifter
[2604]
UK: Security Scanner
US: Security Scanner
[2605]
UK: I can't use this for anything.
US: I can't use this for anything, so just forget it!
[2606]
UK: No way! It's bolted to the floor.
US: No way! It's bolted to the floor.
[2607]
UK: One of those pesky shoplifting deterrent gizmos.
US: One of those pesky shoplifting deterrent gizmos.
[2608]
UK: ClaraSilt
US: ClaraSilt
[2609]
UK: Sales Girl
US: Sales Girl
[2610]
UK: Hello
US: Hello
[2611]
UK: Hello Miss.
US: Hello Miss.
[2612]
UK: Good Ridance
US: Good Ridance
[2613]
UK: You're no hope whatsoever. Goodbye.
US: You're no hope whatsoever. Good-bye.
[2614]
UK: These boots are made for walking...
US: These boots are made for walking...
[2615]
UK: Indeed!
US: Indeed they are, indeed.
[2616]
UK: Anti Shoplift Device
US: Anti Shoplift Device
[2617]
UK: Say, Miss? Do you know how that amazing theft deterrent works?
US: Say, Miss? Do you know how that amazing theft deterrent works?
[2618]
UK: Zpft! Momma seyud ah have to go pee-pee now.
US: Momma said I have to go pee-pee now.
[2619]
UK: Excuse me?
US: Whoa, weirdo alert! Ex-squeeze me?
[2620]
UK: Bring your snake agin tomorrow.
US: Hey. Bring your snake again tomorrow.
[2621]
UK: Could I borrow?
US: Could I borrow?
[2622]
UK: I couldn't just borrow a couple of items could I? Some of those...
US: Oh, I couldn't just borrow a couple of items could I? Perhaps some of these and some of those, and a couple of these and a couple of those.
[2623]
UK: Don't you go across the state line wearing a bonnet like that! People will think you are nothing but a poor house paintin' good fer nothin'.
US: Don't you go across the state line wearing a bonnet like that! People will think you are nothing but a poor house paintin' good fer nothin'.
[2624]
UK: Er.... right!
US: Right you are!
[2625]
UK: Do you enjoy?
US: Do you enjoy?
[2626]
UK: Do you enjoy working in here?
US: Do you get pleasure out of working here Miss?
[2627]
UK: Ha ha! You do stuff like that and it'll stunt yer growth! Uncle Jed was only 32cm tall at the age of thirty!
US: Ha ha! You do stuff like that and it'll stunt yer growth! Uncle Jed was only 17 inches tall at the age of thirty!
[2628]
UK: Are you listening to me?
US: Have you heard a word I said?
[2629]
UK: This here's a tow-away zone. Pack up your bait box and high tail it!
US: Hey! This here's a tow-away zone. Pack up your bait box and high tail it!
[2630]
UK: You are as mad as a marble.
US: You're one taco short of a combination plate.
[2631]
UK: She looks very very bored.
US: She looks very bored. Time to wake up! Rise and Shine my little...puckadee!
[2632]
UK: blindman
US: blindman
[2633]
UK: Blindman
US: Blindman
[2634]
UK: Don't pester me young man. I have matches to sell.
US: Don't pester me young man. I have matches to sell.
[2635]
UK: Ah, a blind man selling matches.
US: Ah, a blind man selling matches.
[2636]
UK: Greeting
US: Greeting
[2637]
UK: Hello?
US: Hi there.
[2638]
UK: Hello young man. Can I interest you in some of the greatest matches the world has ever seen?
US: Hello young man. Can I interest you in some of the greatest matches the world has ever seen?
[2639]
UK: Er, I'm a little low on cash at the moment.
US: Whoa, little bit low on the cash scene at the moment.
[2640]
UK: Well that's just fine, Son. I don't accept cash anyhow. I only deal in collectibles.
US: Well that's just fine, Son. I don't accept cash anyhow. I only deal in collectibles.
[2641]
UK: Like what? Stamps? Paperweights? Coins? No, obviously not coins. Er...
US: Oh really. Like what? Stamps? Paperweights? Coins? No, obviously not coins.
[2642]
UK: You seem to be an intelligent gent. Go find me a nice novel I can immerse myself in.
US: You seem to be an intelligent young man. Go find me a nice novel I can immerse myself in.
[2643]
UK: Bye now.
US: Bye now.
[2644]
UK: Bye now.
US: All righty, bye then.
[2645]
UK: Goodbye young man.
US: Good-bye young man.
[2646]
UK: Dog
US: Dog
[2647]
UK: Nice dog. Is he a pedigree?
US: Nice dog. Would that be a pedigree?
[2648]
UK: He certainly is, friend. He's most definitely all dog. Name's Deepha.
US: He certainly is, friend. He's most definitely all dog. Name's Deepha.
[2649]
UK: Deepha?
US: Deepha?
[2650]
UK: Yeah, Deepha Dog! Only time he'll bark is when he hears other dogs. He does it loud though, 'cos a' that bullhorn I got slung under his belly. Guaranteed to scare the waste products outta anybody.
US: Yeah, Deepha Dog! Only time he'll bark is when he hears other dogs. He does it loud though, 'cos a' that bullhorn I got slung under his belly. Guaranteed to scare the waste products outta anybody.
[2651]
UK: Really? Is it that loud? I'd love to hear him?
US: Oh really? Is it really that loud? I would just love to hear him?
[2652]
UK: I'd show ya but there aren't any other hounds around. He needs other dogs to get his mean streak goin'.
US: I'd show you, but there aren't any other hounds around. You see he needs other dogs to get his mean streak going.
[2653]
UK: Is it a mean streak a mile wide?
US: Is it a mean strike a mile wide?
[2654]
UK: Wider! Wider! Wider! This here dog's got me banned from more places than I've forgotten about. He hears one bark and SHAZAM! He transforms into a MANIAC MONGREL. He once bit a stick clean through!
US: Wider! Wider! Wider! This here dog's got me banned from more places than I've forgotten about. He hears one bark and SHAZAM! He transforms into a MANIAC MONGREL. He once bit a stick clean through!
[2655]
UK: Books
US: Books
[2656]
UK: Books you want? But you're, erm.... how can I put this tactfully? You're as blind as an egg.
US: So it's books you want? But ah, there's just one little problem...ah.... how can I put this tactfully? You're... you're blind!
[2657]
UK: First impressions aren't always what they seem to be my good friend. In fact, sometimes they're the total opposite of what they appear.
US: Well, first impressions aren't always what they seem to be my good friend. In fact, sometimes they're the total opposite of what they appear.
[2658]
UK: So what you're trying to say is that you CAN see?
US: So what you're basically saying to me is... you CAN see?
[2659]
UK: Well! You're as fast as lightning, aren't you?! I can see all right, but I can't see colours. Red? Ha! Blue? Ha! Means the total sum of zero to me. I see the world in arty farty black and white.
US: Well! You're as fast as lightning, aren't you?! I can see all right, but I can't see colors. Red? Ha! Blue? Ha! Means the total sum of zero to me. I see the world in artsy fartsy black and white.
[2660]
UK: Can I enter the mall please?
US: Can I enter the mall please?
[2661]
UK: Not until you buy some of my matches, young man.
US: Not until you buy some of my matches, young man.
[2662]
UK: Isn't that a bit unfair?
US: Isn't that a bit unfair?
[2663]
UK: Yes, I suppose it is, but life's like that, Son! Sorry!
US: Yes, I suppose it is, but life's like that, Son! Sorry!
[2664]
UK: What books?
US: What books?
[2665]
UK: What kind of novel do you want?
US: Oh, well it all makes sense. What kind of book do you want?
[2666]
UK: Well, that would be telling! I like prose, rich flowing prose. English stuff. Stuff with brocade and crinoline in it.
US: Well, that would be telling! I like prose, rich flowing prose. English stuff. Stuff with brocade and crinoline in it.
[2667]
UK: Stuff like Shakespeare perhaps?
US: Well then I'll give you some Shakespeare, dude.
[2668]
UK: Can't say I've heard of the boy, Son. Is he one of those new wave authors? One of those guys who don't know how to write properly?
US: Can't say I've heard of the boy, Son. Is he one of those new wave authors? You know, one of those guys who don't know how to write properly?
[2669]
UK: Not exactly.
US: Not exactly.
[2670]
UK: Greeting 2
US: Greeting 2
[2671]
UK: Hello again.
US: Hello again there, fine friend.
[2672]
UK: Hello yourself, fine friend. Do you want to buy some of my matches?
US: Hello yourself, fine friend. Do you want to buy some of my matches?
[2673]
UK: Um... must I?
US: Um... must I?
[2674]
UK: Just find me a nice novel, and these great matches are yours!
US: Just find me a nice novel, and these great matches are yours!
[2675]
UK: FacLockers
US: FacLockers
[2676]
UK: Lockers
US: Lockers
[2677]
UK: These seem to be padlocked or jammed shut. Maybe one of them will open?
US: These seem to be padlocked or jammed shut. Maybe one of them will open.
[2678]
UK: Full of smelly clothing, no doubt!
US: Full of smelly clothing, no doubt.
[2679]
UK: FacLockers1
US: FacLockers1
[2680]
UK: Locker
US: Locker
[2681]
UK: This one opens!
US: This one opens!
[2682]
UK: This one doesn't seem to be locked.
US: This one doesn't seem to be locked.
[2683]
UK: FacBooks
US: FacBooks
[2684]
UK: Books
US: Books
[2685]
UK: I haven't the time or interest to read them.
US: Well, I haven't the time or interest to read them.
[2686]
UK: Got 'em.
US: Got 'em.
[2687]
UK: Books: "Elizabethan Costume" and "FireStarter"
US: Books: "Elizabethan Costume" and "Firestarter"
[2688]
UK: Belt
US: Belt
[2689]
UK: Belt
US: Belt
[2690]
UK: BookLiz
US: BookLiz
[2691]
UK: Costume Book
US: Costume Book
[2692]
UK: BookFireStarter
US: BookFireStarter
[2693]
UK: FireStarter Book
US: FireStarter Book
[2694]
UK: Only
US: Only
[2695]
UK: Bye
US: Bye
[2696]
UK: Is this the sort of book you like?
US: Is this the sort of book you like?
[2697]
UK: Oh no, Son! I don't care for that! Don't you have any others?
US: Oh no, Son! I don't care for that! Don't you have any others?
[2698]
UK: Only
US: Only
[2699]
UK: Bye
US: Bye
[2700]
UK: Is this book to your tastes?
US: I bet you're gonna dig this book, huh?
[2701]
UK: Well, bless my soul! I'll have this one and no mistake.
US: Well, bless my soul! I'll have this one and no mistake.
[2702]
UK: There's just a small question of the matches?
US: There's just a small question of the matches situation.
[2703]
UK: Sorry. Here. Reckon I'd forget my own name if I hadn't already.
US: Sorry. Here. I suppose I'd forget my own name if I hadn't already.
[2704]
UK: Yeah, right! Er, thanks for the matches.
US: Of course, thanks for the matches.
[2705]
UK: Matches
US: Matches
[2706]
UK: Matchbook
US: Matchbook
[2707]
UK:
US:
[2708]
UK: What a strange title!
US: That's kind of a strange title!
[2709]
UK: I don't have time to read it.
US: I don't have time to read it.
[2710]
UK: Go and have a look round, kid. It's a bit quiet today, but I can't go into that. Take as long as you like. Oh, and don't break anything. There's a spot of trouble concerning that particular aspect. Right, I'm off to a meeting.
US: Hey, go and have a look round, kid. It's a bit quiet today, but I can't go into that. Take as long as you like. Oh, and don't break anything. There could be hell to pay concerning that particular aspect. Right, I'm off to a meeting.
[2711]
UK: OK, I'll be going then.
US: All right, well, I'll be going then.
[2712]
UK: Mind you don't loiter around here anymore, or you'll wish you never saw my face.
US: I would not show your RAT ugly little face around here anymore, or you will wish you never saw my face.
[2713]
UK: I already do...
US: Yeah. I already do buddy.
[2714]
UK: Rats
US: Rats
[2715]
UK: Oh boy, did I give you a shock, you big thick lunk?
US: Oh no, did I give you a shock, you big thick lunk?
[2716]
UK: Sure did, kid. For a split second there I thought it was a real rat!
US: Sure did, Son. For a split second there I thought it was a real rat!
[2717]
UK: What gave the game away?
US: Oh really? Well what was it that gave the game away?
[2718]
UK: Well to be frank, and I'm not, it wasn't so much the fact that it has half your arm up it, but the fact that it looks a little bit like a horse!
US: Well, other than the fact it says "made in Hong Kong" on its little patuty, it looks a little bit like a horse!
[2719]
UK: Real Rat
US: Real Rat
[2720]
UK: So if it were a real rat?
US: So if it were a real rat?
[2721]
UK: I'd be halfway to the moon by now. Keep that to yourself though, would you? It wouldn't do my career prospects much good if it were to get out that I was a flower-pickin' scaredy wuss!
US: I would be halfway to the moon by now. Keep that to yourself though, would you? It wouldn't do my career prospects much good if word got out that I am an incredible wuss!
[2722]
UK: Horse
US: Horse
[2723]
UK: So you aren't afraid of horses then?
US: Yeah, not too good for business. So you aren't afraid of horses then?
[2724]
UK: Oh no. Mummy bought me a pony when I was a little boy. She used to dress me in pink skirts, put ribbons in my hair... I shouldn't be telling you this! Get lost kid, and never darken my doorstep again, you trickstery rodent impersonator.
US: Oh no. Mummy bought me a pony when I was a little boy. She used to dress me in pink skirts, put ribbons in my hair... Why am I telling you this! Get outta here, and keep your rodent impersonations to yourself.
[2725]
UK: JUNK
US: JUNK
[2726]
UK: JUNK
US: JUNK
[2727]
UK: Dog
US: Dog
[2728]
UK: Dog
US: Dog
[2729]
UK: I'm not going near him!
US: I'm not going near him!
[2730]
UK: Uh-huh. No way!
US: Uh-uh. No way!
[2731]
UK: This thing looks vicious. What's that thing he's wearing?
US: This thing looks vicious. What's that he's wearing?
[2732]
UK: Well, it all looks the same to me, even if it does come in different colours!
US: Well, it all looks the same to me, even if it does come in different colors!
[2733]
UK: Nope, it's just too unappetising!
US: Oh No.. it's just too unappetizing!
[2734]
UK: Ugh! Ice-creams with fish-flavoured topping! YUK!
US: Ugh! Ice-creams with fish-flavored toppings?! Oh, a Fishicle. That's disgusting!
[2735]
UK: This stuff's really heavy and tasteless. I'd rather eat slime!
US: This stuff's really heavy and tasteless at the same time. I'd rather eat slime! I'm a poet and I didn't know it!
[2736]
UK: Urg! Mumble, blurg, food is great isn't it? Yum...
US: Urg! Mumble, blurg, food is great isn't it? Yummy!
[2737]
UK: ray
US: ray
[2738]
UK: Ray
US: Ray
[2739]
UK: RAY: Yum. This is, er... Sea munchies. Things from the ocean, lovely cod, lovely fish.... yummy, sob, sob!
US: Yum. This is, er... Sea munchies. Things from the ocean, lovely cod, lovely fish.... yummy, sob, sob!
[2740]
UK: RAY: Try our *FOOD*-Pizzas. Good choice, er.... do buy! Please! Pretty PLEEEASE!
US: Try our *FOOD*-Pizzas. Good choice, er.... do buy! Please! Pretty PLEASE!
[2741]
UK: RAY: Er.... cod-flavoured ice cream. Er.... er... these are yummy. Honest!
US: Er.... cod-flavored ice cream. Er.... er... these are really yummy. Honest!
[2742]
UK: RAY: Great chunks of, er... *FOOD*. Lovely *FOOD*. You know you want to buy some? Oh GOD!
US: Great chunks of, er... *FOOD*. Lovely *FOOD*. You know you want to buy some? Oh!
[2743]
UK: You're looking at.... er... OH GOD! I can't take this any more! Sob! Sob! I really ain't happy!
US: You're looking at.... er... OH GOD! I can't take this any more! Sob! Sob! I really ain't happy!
[2744]
UK: Hello
US: Hello
[2745]
UK: Hey, what's up my lardy pal?
US: Yo, what's kickin' my lardy pal?
[2746]
UK: I, huh, huh, hate this place! I'd rather be anywhere else in the whole big wide world than right here right now!
US: I, huh, huh, hate this place! I'd rather be anywhere else in the whole big wide world than right here right now!
[2747]
UK: Why don't you take a break?
US: You know what you should do man? You should give yourself a little breakski.
[2748]
UK: I can't. I'll get fired. I HATE MY JOB!
US: I can't. I'll get fired. I HATE MY JOB!
[2749]
UK: Job
US: Job
[2750]
UK: Why don't you try for a job elsewhere? You should have no trouble in today's thriving labour market.
US: Why don't you try for a job somewhere else? You shouldn't have any trouble in today's thriving labor market.
[2751]
UK: Can't do nothin' properly. I'm just a walkin' waste of water! Why I can't even do this simple job right!
US: Can't do nothin' proper. I'm just a walkin' waste of molecules! Why I can't even do this simple job right!
[2752]
UK: Sob! Sob!
US: Sob! Sob!
[2753]
UK: Bye then.
US: Bye then.
[2754]
UK: Bye then. Cheer up. Don't get so down.
US: Well go jump in a reservoir. Cheer up. Don't get so down.
[2755]
UK: I'll try. Thanks. Sob! Sob!
US: I'll try. Thanks. Sob! Sob!
[2756]
UK: Lights on
US: Lights on
[2757]
UK: Excuse me? Why don't you switch the lights back on?
US: Excuse me? Why don't you switch the lights back on?
[2758]
UK: I'll put them back on if you leave me alone.
US: I'll put 'em back on if you just leave me alone.
[2759]
UK: How can I help?
US: How can I help?
[2760]
UK: How can I help you?
US: How can I help you?
[2761]
UK: Argh!! Go away will ya! I ain't happy! Sob! Sob!
US: Sob!! Go away will ya! I ain't happy! Sob! Sob! Go, go, go, go, go.
[2762]
UK: It seems to me...
US: It seems to me...
[2763]
UK: It seems to me that...
US: It seems to me dude that...
[2764]
UK: Leave me be will ya! Sob! Sob! Stop picking on me!
US: Leave me be will ya! Sob! Sob!
[2765]
UK: This sad individual looks really fed up. His badge says he's Ray.
US: This sad individual looks totally fed up. His badge says Ray.
[2766]
UK: Start 2
US: Start 2
[2767]
UK: Come on, big fellow. Calm down.
US: Oh come on, big guy. Just chill, buddy!
[2768]
UK: CaveSpeakers
US: CaveSpeakers
[2769]
UK: Speaker
US: Speaker
[2770]
UK: Croppers
US: Croppers
[2771]
UK: Fruit Croppers
US: Fruit Hedgers
[2772]
UK: I've nothing to chop.
US: I've nothing to chop.
[2773]
UK: Just snip here... there, got the speakers!
US: Just snip here... there, got the speakers!
[2774]
UK: OY! Don't steal from me!
US: Oh please! Don't steal from me!
[2775]
UK: Meat
US: Meat
[2776]
UK: Frozen *FOOD*
US: Frozen *FOOD*
[2777]
UK: Speakers
US: Speakers
[2778]
UK: Speaker
US: Speaker
[2779]
UK: Meat1
US: Meat1
[2780]
UK: Thawed Gooey *FOOD*
US: Thawed Gooey *FOOD*
[2781]
UK: YUK! This *FOOD* has defrosted and gone all soggy. It's useless. I'll chuck it.
US: YUK! This *FOOD* has defrosted and gone all soggy. It's useless. I'll just have to chuck it.
[2782]
UK: I don't want to use the smelly thing!
US: I don't want to use that smelly thing!
[2783]
UK: If I wrap this around the *FOOD*, it will keep it frozen. Cool!
US: If I wrap this around the *FOOD*, it will keep it frozen. Cool!
[2784]
UK: Meat2
US: Meat2
[2785]
UK: Wrapped *FOOD*
US: Wrapped Frozen *FOOD*
[2786]
UK: FlatBox
US: FlatBox
[2787]
UK: Little Box
US: Little Box
[2788]
UK: I'm saving it for something really useful.
US: I'm saving it for something really useful.
[2789]
UK: I can't eat frozen *FOOD*!
US: I can't eat frozen *FOOD*!
[2790]
UK: Yes, this is heavy enough to smash the glass!
US: Yes, this is heavy enough to smash the glass!
[2791]
UK: WMachine1
US: WMachine1
[2792]
UK: Rat in Washing Machine
US: Rat in Washing Machine
[2793]
UK: Come here, you! Aha! Got him!
US: Come here, you! Aha! Got him!
[2794]
UK: WMachine2
US: WMachine2
[2795]
UK: Broken Washing Machine
US: Broken Washing Machine
[2796]
UK: It's useless now.
US: Huh, it's useless now.
[2797]
UK: It's too heavy.
US: It's too heavy.
[2798]
UK: It's empty and totally useless.
US: It's empty and totally useless.
[2799]
UK: I can't use them here. I don't have a CD player.
US: I can't use them here. I don't have a CD player.
[2800]
UK: Which one? There are so many.
US: Which one? There are so many.
[2801]
UK: Well I wouldn't exactly say that this is the best music selection I have ever seen!
US: Well, I wouldn't exactly say that this is the best music selection I've ever seen! Yeah?!
[2802]
UK: CDClap
US: CDClap
[2803]
UK: CD Cover
US: CD Cover
[2804]
UK: CDTrains
US: CDTrains
[2805]
UK: CD Cover
US: CD Cover
[2806]
UK: CDLift
US: CDLift
[2807]
UK: CD Cover
US: CD Cover
[2808]
UK: I can't use it without a disc player.
US: I can't use it without a disc player.
[2809]
UK: I get enough of this all day.
US: I get enough of this all day.
[2810]
UK: This is all the rage right now. I'm definitely not a fan!
US: This is all the rage right now. I'm definitely not a fan!
[2811]
UK: I would need a CD player for this.
US: I would need a CD player for this.
[2812]
UK: I'm not sure I'd like to be found with this!
US: I'm not sure I'd like to be found with this in my hands!
[2813]
UK: Sheesh!! A triple CD compilation of train noises! English import, from the land of shopkeepers and eccentric Lords.
US: This Blows!! A triple CD compilation of train noises! Who in their right mind would buy this?? ...only an engineer.
[2814]
UK: BrianHifi
US: BrianHifi
[2815]
UK: Stereo
US: Stereo
[2816]
UK: BrianHifi1
US: BrianHifi1
[2817]
UK: Stereo with Speaker
US: Stereo with Speaker
[2818]
UK: I have nothing to connect it to.
US: I have nothing to connect it to.
[2819]
UK: Aha! That should do the trick.
US: That should do the trick.
[2820]
UK: FireManual
US: FireManual
[2821]
UK: Manual
US: Manual
[2822]
UK: Hmmm... I just can't seem to make it work.
US: I just can't seem to make it work.
[2823]
UK: No, I just can't press ALL those button AND throw the levers. I need something to hold the buttons in...
US: No, I just can't press ALL those button and throw the levers. I need something to hold the buttons in.
[2824]
UK: I've no use for it. It would go round me three times anyway!
US: I've no use for it. Besides, it would just go around me three times anyway!
[2825]
UK: Yes, tying this round here will keep those three buttons depressed. Cool!
US: Yes, tying this round here will keep those three buttons depressed. Cool!
[2826]
UK: GrinderExt1
US: GrinderExt1
[2827]
UK: Fire Extinguisher
US: Fire Extinguisher
[2828]
UK: Sprayer
US: Sprayer
[2829]
UK: Fire Extinguisher
US: Fire Extinguisher
[2830]
UK:
US:
[2831]
UK: It's way too heavy. I could empty it?
US: It's way too heavy. I could empty it.
[2832]
UK: The belt is holding the buttons down.
US: The belt is holding the buttons down. Yeah!
[2833]
UK: I emptied it, remember?
US: I emptied it, remember?
[2834]
UK: Hey! That's cool! This thing has its own auto-siphon facility. Should be filled in no time!
US: Hey! That's cool! That thing has its own auto-siphon facility. Should be filled in no time!
[2835]
UK: SprayerFull
US: SprayerFull
[2836]
UK: Paint Sprayer
US: Paint Sprayer
[2837]
UK: Hello
US: Hello
[2838]
UK: Excuse me, Mr. Norm, Sir?
US: Excuse me, Mr. Norm, Sir man?
[2839]
UK: Go away Citizen. I'm not supposed to fraternise with the public. I'm here to protect you all.
US: Go away Citizen. I'm not supposed to fraternize with the public. I'm here to protect you all.
[2840]
UK: What, just you on your own?
US: What, just you all by yourself?
[2841]
UK: Never underestimate the abilities of a Norm.
US: Never underestimate the abilities of a Norm.
[2842]
UK: Hmmmm... I won't.
US: OK then, I won't.
[2843]
UK: Bye
US: Bye
[2844]
UK: Start
US: Start
[2845]
UK: Thank you Citizen, for putting that extinguisher down.
US: Thank you Citizen, for putting that extinguisher down.
[2846]
UK: What.... what are you going to do?
US: What.... what are you going to do?
[2847]
UK: I'm afraid, Citizen, that I am going to have to comply with citizen directive NIK/808 and ask you to hand it over. Otherwise, I'll have to use my FORCEFULL voice. I came top in forcefulness at the academy.
US: I'm afraid, Citizen, that I am going to have to comply with citizen directive NIK-808 and ask you to hand it over. Otherwise, I'll have to use my FORCEFUL voice. I came in tops in forcefulness at the academy.
[2848]
UK: Thank you for showing concern, Mr. Norm. I could have swallowed that and choked! The city is a safer place with guys like you standing around in it all day.
US: Thank you for showing concern, Mr. Norm. I could have swallowed that and choked! The city is a much safer place with guys like you standing around in it all day.
[2849]
UK: All in a days work, Citizen.
US: All in a days work, Citizen. Oh here, have a badge.
[2850]
UK: Thanks!
US: Thank you so much!
[2851]
UK: Extinguisher
US: Extinguisher
[2852]
UK: So, Norm, Sir, do you know how to discharge that extinguisher you've just confiscated?
US: So, Mr. Norm, Sir, do you know how to discharge that extinguisher you've just confiscated from me?
[2853]
UK: That is sensitive information, Citizen! I am not at liberty to tell you that I have passed all safety tests and pretend emergency simulations. Nor would I tell you if you asked.
US: That is sensitive information, Citizen! I'm not at liberty to tell you that I have passed all safety tests and pretend emergency simulations. Nor would I tell you if you asked.
[2854]
UK: Damn! You guys are always so impenetrable and mysterious. So there's no way that you would tell me what kind of disaster crisis it would take for you to set that off?
US: Damn! You guys are always so impenetrable and mysterious. So there's no way that you would tell me what kind of disaster crisis it would take for you to set that off?
[2855]
UK: No Aroony! Public service building fire regulations are a closely guarded secret. It's more than my job's worth to tell you when and how I would react to a combustive incident. Have I given you a badge?
US: No Aroony! Public service building fire regulations are a closely guarded secret. It's more than my job's worth to tell you when and how I would react to a combustive incident. Have I given you a badge?
[2856]
UK: You BURNED me there, you tough COOKie, Norm, Sir. I could really WARM to you. I don't FLAME you for not telling me, and I don't want to get you FIRED. Even though it's not totally FLARE.
US: Whoa, pretty cool. You BURNED me there, you tough COOKIE, Norm, Sir. I could really WARM to you. I don't FLAME you for not telling me, and I don't want to get you FIRED. Even though it's not totally FLARE.
[2857]
UK: Goodbye
US: Goodbye
[2858]
UK: Goodbye, Norm, Sir.
US: Ah, anyway. Good-bye, Mr. Norm, Sir.
[2859]
UK: Stay Normal, Citizen!
US: Stay Normal, Citizen!
[2860]
UK: PaulBadge
US: PaulBadge
[2861]
UK: Badge
US: Badge
[2862]
UK: What on Earth do I do with it? To wear it would be hypocritical.
US: What on Earth do I do with it? To wear it would be totally hypocritical.
[2863]
UK: "Friend of Paul" Hmmm...!
US: "Friend of Paul" Hmmm...!
[2864]
UK: Start
US: Start
[2865]
UK: Hey! Get away from there, Citizen! Our glorious leader did not design this beautiful sculpture to be used as a climbing frame. I will NOT stand around and watch you defile it with your cheap footwear.
US: No, no, no! Get away from there, Citizen! Our glorious leader did not design this beautiful sculpture to be used as a climbing frame. I will NOT stand around and watch you defile it with your cheap footwear.
[2866]
UK: I just wanted to get closer, to become one with this... er... remarkable piece.
US: I just wanted to get closer, to become one with this... er... remarkable piece.
[2867]
UK: Get away from that!
US: Get away from that! Here, have a badge.
[2868]
UK: Cheers!
US: See ya!
[2869]
UK: Stand around
US: Stand around
[2870]
UK: Why don't you go for a walk? I'll make sure nothing bad befalls the mall.
US: Hey, I have an idea. Why don't you go for a walk? I'll make sure nothing bad befalls the mall.
[2871]
UK: I like you. Drive, ambition, responsible. But to be a Norm requires merciless training for years, just to handle the stress I take each minute. I can't jeopardise a Citizen's safety by putting him in a dangerous situation, that only I can handle.
US: I like you. Drive, ambition, responsibility. But to be a Norm requires merciless training for years, just to handle the stress I take each minute. I can't jeopardize a Citizen's safety by putting him in a dangerous situation, that only I can handle.
[2872]
UK: Are you sure about that?
US: Oh, can you possibly be 100% sure about that, Mr. Norm?
[2873]
UK: Sure I'm sure. Don't distract me again, Citizen.
US: Sure I'm sure. Have a badge, and don't distract me again, Citizen.
[2874]
UK: Dangerous Situations?
US: Dangerous Situations?
[2875]
UK: What exactly would you deem a dangerous situation, oh server and protector? What might make you leave your post?
US: So, what exactly would you deem a dangerous situation, oh server and protector? What might make you leave this precious post of yours?
[2876]
UK: Let me have a think... Wild animals, definitely wild, rabid animals. An if, er... if I was sick. Y'know, if I had the sniffles or such.
US: Leave my post well, well let me have a think... Wild animals, definitely wild, rabid animals. And if, er... if I was sick. Y'know, if I had the sniffles or such.
[2877]
UK: Neither of those are very likely to happen in this warm homogenised shopping environment though, are they?
US: Well neither of those are very likely to happen in this warm homogenized shopping environment though, are they?
[2878]
UK: No. I, er... I suppose not.
US: No. I, er... I suppose not.
[2879]
UK: Goodbye
US: Goodbye
[2880]
UK: I'll be off then.
US: Well I guess there's no point of me sticking around here. See ya.
[2881]
UK: And I shall protect good Citizens such as yourself!
US: And I shall protect good Citizens such as yourself!
[2882]
UK:
US:
[2883]
UK: Start
US: Start
[2884]
UK: What a nerd! He looks really uncomfortable in those clothes. Look at those colours! You could spear fish with those!
US: Oh, check it. What a nerd! He looks really uncomfortable in those clothes. Look at those collars! You could spear a fish with those!
[2885]
UK: I heard that! Watch your step, while you still can!
US: I heard that! Watch your step, while you still can!
[2886]
UK: Bye
US: Bye
[2887]
UK: Hello
US: Hello
[2888]
UK: Hiya, I'm Kent.
US: Hi there, I'm Kent.
[2889]
UK: I don't know any Kent.
US: I don't know any Kent.
[2890]
UK: Sure you do. Heather told me....
US: Sure you do. Good ol' Heather told me....
[2891]
UK: Yes, what DID she tell you, man?
US: Yes, what DID she tell you?
[2892]
UK: Oh yeah! If I could rearrange the alphabet, I'd put U and I together!
US: Oh yeah! If I could rearrange the alphabet, I'd put U and I together!
[2893]
UK: Sure thing. Sounds about right. I'm Brian. Whaddya want to know man?
US: Sure thing. Sounds about right. I'm Brian. Whad'ya want to know?
[2894]
UK: Bye Bri
US: Bye Bri
[2895]
UK: See ya later, Bri.
US: See ya later, Bri.
[2896]
UK: It's BRIAN to you, Kenty. Alright? Ciao.
US: It's BRIAN to you, Kenty. Ciao.
[2897]
UK: The Waffle
US: The Waffle
[2898]
UK: Bri?
US: Bri?
[2899]
UK: Don't call me that, Kent. My name is Brian. Like brain, but different.
US: Don't call me that, Kent. Names Brian. Like brain, but different.
[2900]
UK: Sorry. Er... that Norm doesn't want to leave the Waffle sculpture.
US: Oh, you've got a stupid point there. Sorry. Er... that Norm doesn't want to leave the Waffle sculpture.
[2901]
UK: Well why don't you try and divert him? If you can't outsmart that dumb ox, you can't join the group. And if you don't join the group, I'm gonna have to sew your mouth up so as you don't talk, man!
US: Well why don't you try and divert him? If you can't outsmart that dumb ox, you can't join the group. And if you don't join the group, I'm gonna have to sew your mouth up so as you don't talk, man!
[2902]
UK: Diversion, right!
US: Well, I guess I'll be doing some work then. Diversion, here we go!
[2903]
UK: Compact Disc
US: Compact Disc
[2904]
UK: I couldn't sort of borrow this, could I?
US: Ah, by the way. I couldn't sort of, maybe, kind of borrow this, could I?
[2905]
UK: Look, Kenty babe! You either borrow summat or you don't. You can't 'sorta'. And yes, yes, you can 'sorta' borrow it. Just 'sorta' bring it back when you're done, all right?
US: Look, Kenty babe! You either borrow something or you don't. You can't 'sorta'. And yes, yes, you can 'sorta' borrow it. Just 'sorta' bring it back when you're done, all right?
[2906]
UK: Your Stereo
US: Your Stereo
[2907]
UK: Why doesn't your stereo work, Bri?
US: Let me ask you another question. What's up with your stereo, Bri?
[2908]
UK: There aren't any speakers. Boss took them to stop me airing my stuff.
US: There aren't any speakers. Boss took them to stop me airing me stuff.
[2909]
UK: The Group
US: The Group
[2910]
UK: What can you tell me about your subversive group, Bri?
US: What can you tell me about your subversive group?
[2911]
UK: Nothing you need to know right now, nosy parker. So just shut up and keep quiet, Kent! You'll know more when you earn the right to know more. Know what I mean?
US: Nothing you need to know right now, Mr. Nosy. So just shut up and keep quiet, Kent! You'll know more when you earn the right to know more. Know what I mean?
[2912]
UK: Yeah, I hear ya.
US: Yeah buddy, I hear ya.
[2913]
UK: Your Job
US: Your Job
[2914]
UK: I thought you were a great rock megastar? Why are you working in a dump like this? Oh, sorry, no offence.
US: I thought you were a great rock megastar? Why are you working in a dump like this? Oh, no offense.
[2915]
UK: None taken. This is a cover, Kent. So the Norms don't suspect me. I also use it to ship underground music to people.
US: None taken. This is a cover, Kent. So the Norms don't suspect me. I also use it to ship underground music to people.
[2916]
UK: Like your stuff? I'd like to hear some!
US: Like your stuff? Rockin! I'd like to hear some of it!
[2917]
UK: Later, man. Just do your job now.
US: Later, man. Just do your job now.
[2918]
UK: Hello 2
US: Hello 2
[2919]
UK: Oh, hello again.
US: Oh, hello again.
[2920]
UK: Bri.
US: Bri.
[2921]
UK: I wish you'd get on with the job and stop pestering me.
US: I wish you'd get on with the job and stop pestering me.
[2922]
UK: Could I just...
US: Right-e-o! Just one thing...
[2923]
UK:
US:
[2924]
UK: As much as I want it, I'd better leave it here.
US: As much as I want it, and I really really do. I'd better leave it here.
[2925]
UK: What a nice piece of solid-state! I thought these were illegal and banned by Paul Nystalux.
US: What a piece of solid-state! I thought these were illegal and banned by Paul Nystalux.
[2926]
UK: It turns on OK, but there's no noise. I wonder if Brian knows why?
US: It turns on OK, but there's no noise. I wonder if Brian knows why?
[2927]
UK: BRIAN: OK, Kenty, just go ahead and help yourself! You've got no manners and no understanding. And no mates!
US: OK, Kenty, just go ahead and help yourself! You've got no manners and no understanding. And no mates!
[2928]
UK: DenFirst
US: DenFirst
[2929]
UK: A bright, technical girl dressed in a long coat with pockets stuffed with apparatus.
US: A bright, technical girl dressed in a long coat with pockets stuffed with stuff.
[2930]
UK: Start
US: Start
[2931]
UK: Who in hell are you? Hold it right there, Norm spy! There are fifty trained revolutionaries pointing their guns at your head right now.
US: Who in hell are you? Hold it right there, Norm spy! There are fifty trained revolutionaries pointing their guns at your head right now.
[2932]
UK: Ah! Er...
US: OK, but one thing. I......
[2933]
UK: How did you find this place you soulless puss-bag?!
US: How did you find this place you soulless scumbag?!
[2934]
UK: I'm not a Norm
US: I'm not a Norm
[2935]
UK: I'm not a Norm! Honest!
US: I'm not a Norm! I swear!
[2936]
UK: Prove it, boring boy!
US: Prove it, boring boy!
[2937]
UK: Here's my proof..
US: Here's my proof..
[2938]
UK: I've been to the Blue Pens. Imprisoned by the Norms.
US: I've been to the Blue Pens. Imprisoned by the Norms.
[2939]
UK: I expect you were just there doing your job. Torturing people displaying any will of their own! You are total scum! Don't lie to me! One false word and my guys will ventilate your head!
US: Yeah right. I expect you were just there doing your job. Torturing people displaying any will of their own! You are total scum! Don't lie to me! One false word and my guys will ventilate your head!
[2940]
UK: I h..hate the Norms! They locked me up, just for whistling a cool tune in the street. It was a Brian Deluge track.
US: I hate the Norms, dude! They just locked me up, just for whistling a cool tune in the street. It was a Brian Deluge track.
[2941]
UK: Brian is a wanted man. How do I know that you haven't come after him? How did you find this place?
US: Brian is a wanted man. How do I know that you haven't come after him? How did you find this place?
[2942]
UK: I found this place.
US: I found this place.
[2943]
UK: I was told about this place a couple of times. It seemed my destiny to end up here.
US: Well you see, I was told about this place a couple of times. It seemed my destiny to end up here.
[2944]
UK: Who told you about this place? I want names. I want evidence! Tell me now or cash your chips in!
US: Who told you about this place? I want names. I want evidence! Tell me now or cash in your chips!
[2945]
UK: Tell her about Dai
US: Tell her about Dai
[2946]
UK: Tell her about the note
US: Tell her about the note
[2947]
UK: I met a crazy window cleaner by the name of Dai. He told me that furniture testing can lead to greater things. He said that there were probably a lot of nice people at the furniture factory, if I were to fall into the right circles.
US: All right, all right! Calm down there chicky baby. All right listen, here's the story. I met a crazy window cleaner by the name of Dai. He told me that furniture testing can lead to greater and better things. He said that there were probably a lot of nice people at the furniture factory, if I were to fall into all the right circles.
[2948]
UK: So you met Dai? He is one of the founder members of our group. If he liked you, I suppose I should.
US: So you met Dai? He is one of the founder members of our group. If he liked you, I suppose I should.
[2949]
UK: I was in the maximum security Blue Pens. The normal ones are full. Apparently it is high season for different behaviour at the moment.
US: Listen, I was in the maximum security Blue Pens. The normal ones are full. Apparently it is high season for different behavior at the moment.
[2950]
UK: I have heard of the Blue Pens place. There are many conflicting opinions about them. A lot of speculation as to what Paul is keeping there. Some say that he hides a great secret there.
US: I have heard of the Blue Pens. There are many conflicting opinions about them. A lot of speculation as to what Paul is keeping in that place. Some say he hides a great secret there.
[2951]
UK: Well whatever he holds there, the people seemed very nice. I didn't meet any of them but one of them gave me a note, telling me to come here.
US: Well whatever he holds there, the people seemed very nice. I didn't meet any of them but one of them gave me a note, telling me to come here.
[2952]
UK: Let me see it...
US: Let me see that.
[2953]
UK: So, it might be true!
US: Whoa. So, it might be true!
[2954]
UK: What is true?
US: What is true?
[2955]
UK: What? What is true?
US: What? What is true? What?
[2956]
UK: I will tell you if you prove your worth to our cause. You must perform two subversive tasks which will help me with my research, ultimately leading to REVOLUTION!
US: I'll tell you if you prove your worth to our cause. You must perform two subversive tasks which will help me with my research, ultimately leading to REVOLUTION!
[2957]
UK: Yes! I'll do it!
US: Yes! I'll do it!
[2958]
UK: No, I'm not interested
US: No, I'm not interested
[2959]
UK: I think you have the wrong guy. I'm no revolutionary, just a simple-minded day dreamer who longs for change, who longs to do something other than watch TV.
US: I think you have the wrong guy. I'm no revolutionary, just a simple-minded day dreamer who longs for change, who longs to do something other than watch TV all day.
[2960]
UK: Then you ARE the right guy! Don't you see? You have all the qualities our group needs. Plus, you have the recommendation from Dai, and that note really does seal it.
US: Then you ARE the right guy! Don't you see? You have all the qualities our group needs. Plus, you have the recommendation from Dai, and that note really does seal it.
[2961]
UK: I accept the challenge! Tell me what the tasks are and I'll do anything to show my hatred of Paul and his Norm army. Especially something, er... did you say submersive?
US: All right! OK then. I accept the challenge! Tell me what the tasks are and I'll do anything to show my hatred of Paul and his Norm army. Especially something, er... did you say submersive?
[2962]
UK: I said subversive, you fool! ONE, I want you to broadcast a video of Brian Deluge on national TV. Here's the video.
US: I said subversive, you fool! ONE, I want you to paint the cubic sculpture at the M.I.N.T Mall a lovely yellow.
[2963]
UK: TWO, I want you to paint the cubic sculpture at the M.I.N.T. Mall a lovely yellow.
US: TWO, I want you to broadcast a video of Brian Deluge on national TV. Here's the video.
[2964]
UK: Could you write that down? Then when I've done the tasks will you tell me what you believe the note is about?
US: Could you write that down? Then after I've done the tasks will you tell me what you believe that note is really about?
[2965]
UK: OK
US: OK
[2966]
UK: You were on your own all along! That's cheating!
US: Wait a minute, you were on your own all along! That's cheating!
[2967]
UK: Yes, you can't be too careful when you are on the wrong side of the law in this town. I think I trust you now. Go. Perform your duty.
US: Well yeah, you can't be too careful when you are on the wrong side of the law in this town. I think I trust you now. Go! Perform your duty.
[2968]
UK: So what do I do? Aren't you going to give me a special gun or something, a magic sword at least?
US: So what do I do? Aren't you going to give me like a special gun or something, a magic sword at least? Something cool? Come on!
[2969]
UK: You are on your own... Sorry, what IS your name?
US: Hey bud, you're on your own... Sorry, what IS your name anyway?
[2970]
UK: Kent.
US: Kent, baby. At your service.
[2971]
UK: I'm sorry, Kent. I can't supply weapons, we are a pacifist group. You are on your own now. I can only give you one thing, a code phrase. There is a sympathiser at the Mall. To get help, just say 'If I could rearrange the alphabet I'd put U and I together'.
US: I'm sorry, Kent. I can't supply weapons, we are a pacifist group. So you're on your own now. I can only give you one thing, a code phrase. There's a sympathizer at the Mall. To get help, just say 'If I could rearrange the alphabet I'd put U and I together'.
[2972]
UK: U and I together? Sheesh!
US: U and I together? Sounds sassy!
[2973]
UK: I think I'll just be off..
US: I think I'll just be off..
[2974]
UK: I think I'll just be off. Nice knowing you.
US: I think I'll just be off. Nice knowing you for a little while.
[2975]
UK: You can't escape. Not until you answer my questions.
US: Whoa, wait a minute dude. You can't escape. Not until you answer my questions.
[2976]
UK: CroppersTemp
US: CroppersTemp
[2977]
UK: Fruit Croppers
US: Fruit Hedgers
[2978]
UK: Start
US: Start
[2979]
UK: Hey!
US: Hey!
[2980]
UK: Er...., I did pay for them, honest!
US: Er...., I did pay for them, honest!
[2981]
UK: I think not! I don't like your sort in MY Mall! Out!
US: I think not, out!
[2982]
UK: Bye
US: Bye
[2983]
UK: YappyDog
US: YappyDog
[2984]
UK: Yappy Puppy
US: Yappy Puppy
[2985]
UK: Glider
US: Glider
[2986]
UK: Toy Glider
US: Toy Glider
[2987]
UK: A cool glider. I lost my pet terrapin on one of these things when I was a kid. Stupid animal didn't steer, even after I told him three times!
US: A cool glider. I lost my pet hamster on one of these things when I was a kid. Stupid animal flew straight into a tree-mulching machine! Gross-a-rama!
[2988]
UK: GliderBin
US: GliderBin
[2989]
UK: Gliders
US: Gliders
[2990]
UK: I can't use them all!
US: I can't use them all!
[2991]
UK: Got one!
US: I Got one!
[2992]
UK: A huge bin of toy gliders.
US: Oh, cool! My favorite thing in the world! A huge bin of toy gliders.
[2993]
UK: BigGlider
US: BigGlider
[2994]
UK: Large Glider
US: Large Glider
[2995]
UK: This little toy won't support the weight of metal croppers!
US: This little toy won't support the weight of metal clippers!
[2996]
UK: Right idea, but this sign's too big. One of the smaller glider's would be better.
US: Right idea, but this sign's too big. One of the smaller glider's would be better.
[2997]
UK: I don't feel like throwing this. It could be useful.
US: I don't feel like throwing this. It could be useful.
[2998]
UK: BigGliderFloor
US: BigGliderFloor
[2999]
UK: Large Glider
US: Large Glider
[3000]
UK: I don't need it now.
US: I don't need it now.
[3001]
UK: I don't need it now.
US: I don't need it now.
[3002]
UK: It looks a little battered where it hit the wall.
US: It looks a little battered where it hit the wall.
[3003]
UK: Yes, I just might be able to fly the croppers out over the security scanner!
US: Yes, I just might be able to fly the little guys out over the security scanner!
[3004]
UK: Yes! Go lil' doggy, go!
US: Yes! Go lil' doggy, go! Ruff, ruff!
[3005]
UK: GliderFloor1
US: GliderFloor1
[3006]
UK: Glider
US: Glider
[3007]
UK: I don't need it now.
US: I don't need it now.
[3008]
UK: I don't need it now.
US: I don't need it now.
[3009]
UK: It's done it's job.
US: It's done it's job.
[3010]
UK: YappyFloor1
US: YappyFloor1
[3011]
UK: Yappy Puppy
US: Yappy Puppy
[3012]
UK: I need some very loud clapping to make this doggy bark.
US: I need some very loud clapping to make this doggy bark.
[3013]
UK: I need him here to act as a diversion. If I can get the thing to bark!
US: I need him here to act as a diversion. If I can get the damn thing to bark! Bark, Damn it! Bark!
[3014]
UK: He can be a diversion. I just need to get him to bark.
US: He can be a diversion. I just need to get him to bark. Bark! Ruff...Ruff...that's what you're supposed to say...Ruff!
[3015]
UK: It works, but I think I'll need several dogs out there.
US: It works, but I think I'll need several dogs out there.
[3016]
UK: GliderFloor2
US: GliderFloor2
[3017]
UK: Glider
US: Glider
[3018]
UK: YappyFloor2
US: YappyFloor2
[3019]
UK: Yappy Puppy
US: Yappy Puppy
[3020]
UK: I can use him as a diversion, if I can find some way to make him bark.
US: He can be a diversion, I just need to get him to bark.
[3021]
UK: I need him here as a diversion.
US: I need him here as a diversion.
[3022]
UK: Here he is, but how do I make him bark?
US: Here he is, but how do I make him bark? Sit Spot. Sit...Stand...Screech...
[3023]
UK: I don't need it now.
US: I don't need it now.
[3024]
UK: I don't need it now.
US: I don't need it now.
[3025]
UK: It's done its job.
US: It's done its job.
[3026]
UK: GliderBin1
US: GliderBin1
[3027]
UK: Empty Bin
US: Empty Bin
[3028]
UK: It's empty!
US: It's empty!
[3029]
UK: I don't want an empty bin!
US: Yeah?! I don't want an empty bin!
[3030]
UK: I've used all the gliders.
US: I've used all the gliders.
[3031]
UK: SEVERAL TROUBLE-FREE MINUTES LATER...........
US: SEVERAL TROUBLE-FREE MINUTES LATER...........
[3032]
UK: I don't have it yet!
US: I don't have it yet!
[3033]
UK: I need a disc player to play it.
US: Well, I need a disc player to play it.
[3034]
UK: Hmmm... There's no sound. I wonder why?
US: Hmmm... There's no sound. I wonder why?
[3035]
UK: Ohhh! Not my kind of music at all! In fact, how can you call clapping entertainment?! No, I can't stand that any longer. I'll save the disc for later.
US: Oh! Not my kind of music at all! In fact, how can you all call clapping entertainment?! No, I can't stand it any longer. I'll just have to save this disc for later.
[3036]
UK: Ouch! Painful, but I need to leave it on to make those stupid Yappy Puppies strut their stuff!
US: Ouch! Painful, but I need to leave it on to make those stupid Yappy Puppies strut their stuff!
[3037]
UK: BrianHifi2
US: BrianHifi2
[3038]
UK: Stereo
US: Stereo
[3039]
UK: Go away Citizen! I have crazed animals to control!!
US: Go away Citizen! I have crazed animals to control!!
[3040]
UK: Deepha1
US: Deepha1
[3041]
UK: Dog
US: Dog
[3042]
UK: He's already doing my will, by causing a diversion, he he!
US: He's already doing what I need--causing a diversion, he he, hew!
[3043]
UK: He'll bite me!
US: He'll bite me!
[3044]
UK: He's causing quite a distraction up here!
US: He's causing quite a distraction up here!
[3045]
UK: It's one of those ambassadors of mirth - a Norm Trooper!
US: It's one of those ambassadors of mirth - a Norm Trooper!
[3046]
UK: NEUTROPOLIGHTS. Average contents 48, but there's only about 12 inside.
US: NEUTROPOLIGHTS. Average contents 48, but there's only about 12 inside.
[3047]
UK: I don't want to start a fire here, do I?
US: I don't want to start a fire here, or do I?
[3048]
UK: Yes, a fire would be good, but not until I distract that Norm, get him away from the Waffle.
US: Yes, Now that I think about it...a fire would be good. But not until I distract that Norm and get him away from the Waffle.
[3049]
UK: The base of the Waffle is the best place. Hang on a minute...
US: The base of the Waffle is the best place. Hang on a minute...
[3050]
UK: FireInMall
US: FireInMall
[3051]
UK: Fire
US: Fire
[3052]
UK: EVERYBODY, lie down! Take short panting breaths and don't move!
US: EVERYBODY, lie down! Take short panting breaths and don't move!
[3053]
UK: Start
US: Start
[3054]
UK: CITIZEN! I want an explanation from you!
US: CITIZEN! I want an explanation from you!
[3055]
UK: I... I can explain! Don't send me back to the Blue P..
US: I... I can explain! Don't send me back to the Blue P..
[3056]
UK: Where did you get that fire-fighting equipment? Ever since I used it I feel... well... I feel weird!
US: Where did you get that fire-fighting equipment? Ever since I used it I feel... well... I feel weird!
[3057]
UK: Come with me. I think I know some people who can help you!
US: Come with me. I think I know some people who can help you!
[3058]
UK: MallFire
US: MallFire
[3059]
UK: Greeting
US: Greeting
[3060]
UK: Hi there! Could you give me a lift down to the street, old man?
US: Hi there! Could you give me a lift down to the street, old man?
[3061]
UK: Hey, less of the 'old' prefix please. Name's Dai. If I were to take you down, what would you do in return?
US: Hey, less of the 'old' prefix please. Name's Dai. And if I were to take you down, what would you do in return?
[3062]
UK: Greeting No Coffee
US: Greeting No Coffee
[3063]
UK: Hi Dai.
US: Hi Dai.
[3064]
UK: What do you need?
US: What do you need?
[3065]
UK: What do you need, Dai? I have lots of stuff inside. How about a nice cushion? It must be hard sitting on that cold metal all the time?
US: Well, what do you need, Dai? I have lots of stuff inside. How about a nice cushion? It must be hard sitting on that cold metal all the time?
[3066]
UK: Don't worry about that boy. The only things that need warming are my heart and hands. How about a nice warm beverage?
US: Oh don't you worry about that boy. The only things that need warming are my heart and hands. How about a nice warm beverage?
[3067]
UK: What beverage?
US: What beverage?
[3068]
UK: OK. What flavour drink do you want?
US: All right. What flavor do you want?
[3069]
UK: Coffee, milky, quickly! There's a good boy.
US: Coffee, milky, quickly! There's a good boy.
[3070]
UK: Hey, where's my coffee, pal? I'm sorry to be a whiner but we aint goin' no where without that. I doubt I could even turn the winch with my hands as cold as they are.
US: Hey, where's my coffee, pal? I'm sorry to be a whiner but we ain't goin' no where without that. I doubt I could even turn the winch with my hands as cold as they are.
[3071]
UK: Greeting With coffee
US: Greeting With coffee
[3072]
UK: Here you go, Dai. Sorry about the delay.
US: Here you go, Dai. Sorry about the delay.
[3073]
UK: Hey, thank you sonny. Have you down in no time. Say, this coffee tastes a little, er... unique.
US: Hey, thank you sonny. Have you down in no time. Say, this coffee tastes a little, er... unique.
[3074]
UK: Yes, it has a special secret ingredient left to me by the previous occupiers of my apartment.
US: Yes, it has a special ingredient left to me by the previous occupiers of my apartment.
[3075]
UK: Well that's a secret you might want to let me in on one of these days.
US: Well that's a secret you might want to let me in on one of these days.
[3076]
UK: Bye for now
US: Bye for now
[3077]
UK: See you a little later, Dai.
US: See you a little later, Dai.
[3078]
UK: Sooner rather than later, I hope.
US: Sooner rather than later, I hope.
[3079]
UK: Start
US: Start
[3080]
UK: Here, take this.
US: Here, take this.
[3081]
UK: I don't believe that is what I asked for, young man. Thick cup of milky mud now, if you please? Then, and only then, are the streets yours.
US: I do not believe that is what I asked for, young man. Thick cup of milky mud now, if you please? Then, and only then, are the streets yours.
[3082]
UK: Bye
US: Bye
[3083]
UK: Bogus Greeting
US: Bogus Greeting
[3084]
UK: I thought you might want this, to warm you up.
US: I thought you might want this, to warm you up.
[3085]
UK: Why thanks, son. Let me drink it and then I'll do you a favour.
US: Why thanks, son. Let me drink it and then I'll do you a favor.
[3086]
UK: I'd like to get down there, to the street.
US: Well that would be just special. I'd like to get down there, to the street.
[3087]
UK: No problem. Name's Dai by the way.
US: No problem. Name's Dai by the way.
[3088]
UK: Greeting
US: Greeting
[3089]
UK: Dai?
US: Yo Dai?
[3090]
UK: Yes?
US: Yes?
[3091]
UK: The Weather
US: The Weather
[3092]
UK: Why is every day so grey? The air quality is very poor today.
US: Why is every day so gray? The air quality is very, very poor today.
[3093]
UK: It's been like this for nearly thirty years. Since just before I began my new life in this cradle.
US: Well it's been like this for nearly thirty years. Since just before I began my new life in this cradle.
[3094]
UK: I haven't seen the Sun for decades.
US: God bless the Sun.
[3095]
UK: It used to cheer up men, women, cats, dogs and plants. It all seemed a lot happier back then. Before the Great Shake-Up.
US: It used to cheer up men, women, cats, dogs and plants. It all seemed a lot happier back then. Before the Great Shake-Up.
[3096]
UK: The Sun
US: The Sun
[3097]
UK: The Sun? What is that? I think my Mom mentioned it once, before she threw me out for cutting class and chilling out all the time.
US: The Sun? What is that? I think my Mom mentioned it once, before she threw me out for cutting class and chilling out all the time.
[3098]
UK: Didn't you pay attention in Modern History classes? The Sun is a huge, slow-motion, nuclear explosion in space, shedding warmth on the people of our planet.
US: Didn't you pay attention in Modern History classes? The Sun is a huge, slow-motion, nuclear explosion in space, shedding warmth on the people of our planet.
[3099]
UK: Warmth?
US: Warmth?
[3100]
UK: You say the Sun sends warmth. I don't see it anywhere, you old dreamer.
US: Oh really. Well, you say the Sun sends warmth, but I don't see it anywhere. You must just be an old dreamer.
[3101]
UK: DREAMER?! How dare you! It's up there, boy, but it's beyond this cloud of soot which hangs over the city.
US: DREAMER?! How dare you! It's up there, boy, but it's beyond this cloud of soot which hangs over the city.
[3102]
UK: The Great Shake-Up
US: The Great Shake-Up
[3103]
UK: The Great Shake-Up? I think I remember something about THAT in Modern History classes. But there was something interesting going on outside at the time.
US: The Great Shake-Up? I think I remember something about that in Modern History classes. But there was something more interesting going on outside just at that moment.
[3104]
UK: It all happened one sunny day about thirty years ago, the day Saul Nystalux was blown into a million tiny pieces, God bless him. His brother, Paul Nystalux, bravely filled his shoes,
US: It all happened one sunny day about thirty years ago, the day Saul Nystalux was blown into a million tiny pieces, God bless him. His brother, Paul Nystalux, bravely filled his shoes,
[3105]
UK: then unveiled his approachable army of Norm Troopers. Things have never been the same since.
US: then unveiled his approachable army of Norm Troopers. Things have never been the same since.
[3106]
UK: Pall of Soot
US: Pall of Soot
[3107]
UK: But the pall of soot has been up there for as long as I can remember.
US: But the pall of soot has been up there as long as I can remember.
[3108]
UK: Another one of life's little mysteries, son!
US: Another one of life's little mysteries, son!
[3109]
UK: Paul Nystalux
US: Paul Nystalux
[3110]
UK: Paul Nystalux is our leader, right?
US: Paul Nystalux is our leader, right?
[3111]
UK: Sheesh, kid! Things don't change in this city on a daily basis. He's been leading us for years.
US: Sheesh, kid! Things don't change in this city on a daily basis. He's been leading us for years.
[3112]
UK: So everyone likes him, right?
US: So that must mean everyone likes him, right?
[3113]
UK: They seem to. No one complains. I just keep myself personal up here.
US: Well they seem to. No one complains. I just keep myself personal up here.
[3114]
UK: New Life
US: New Life
[3115]
UK: Why did you start a new life in this cradle?
US: So why did you start a new life in this cradle?
[3116]
UK: I'll just say that I wasn't totally impressed with the departure of Saul Nystalux, so I have declared myself a Free State.
US: I'll just say that I wasn't totally impressed with the departure of Saul Nystalux, so I have declared myself a Free State.
[3117]
UK: Why weren't you impressed
US: Why weren't you impressed
[3118]
UK: Why weren't you impressed?
US: Well, what weren't you impressed about?
[3119]
UK: Get out into the city and find out for yourself, boy. Open your eyes and dig some dirt. I might bump into you again soon. You seem the right type.
US: Get out into the city and find out for yourself, boy. Open your eyes and dig some dirt. I might bump into you again soon. You seem the right type.
[3120]
UK: Gizmo
US: Gizmo
[3121]
UK: Say, do you know what this throbbing, whirry thing is?
US: Say there, do you know what this throbbing, whirry thing is?
[3122]
UK: Hmmmm... I don't have a clue, but I feel a bit weird when I'm near it.
US: Hmmmm... I don't got a clue, but I feel a bit weird when I'm near to it.
[3123]
UK: Bye
US: Bye
[3124]
UK: Bye, Dai, you crazy old guy.
US: Bye, Dai, you crazy old guy.
[3125]
UK: Better to be crazy than lazy, boy. I'll say au revoir because I've a feeling I'll see you again soon. You have a spark I haven't seen for ages.
US: Better to be crazy than lazy, boy. I'll say au revoir because I've got a feeling I'll see you again soon. You have a spark I haven't seen for ages.
[3126]
UK: By the look of him, he's blind, the poor guy.
US: By the look of him, he's blind, the poor guy.
[3127]
UK: Does he stand around here all day?
US: Does he just stand around here all day?
[3128]
UK: He looks like a security guard. Well I'll get past him.
US: He looks like a security guard. Well I'll just have to trot right past him.
[3129]
UK: He looks like a football team in a suit!
US: Whoa, that dude looks like an entire football team in one suit!
[3130]
UK: Brains and brawn rarely occupy the same body. I'll confuse him easily.
US: Brains and brawn rarely occupy the same body. Except, of course, for me. But never the less, I'll confuse him easily.
[3131]
UK: She appears a little crazy!
US: She appears a little crazy! Cuckoo, Cuckoo!
[3132]
UK: Hello? Has someone escaped from the loony bin?!
US: Hello? Has someone escaped from the loony bin?!
[3133]
UK: He seems friendly enough.
US: He seems friendly enough.
[3134]
UK: He looks wet and cold. What's he doing out here?
US: He looks wet and cold. What's he doing out here?
[3135]
UK: This guy is like... seriously large.
US: This guy is like... seriously large.
[3136]
UK: This guy looks important.
US: This guy looks important.
[3137]
UK: How do these guys get SO big?!
US: How do these guys get SO big?!
[3138]
UK: Wherever you go, some kind of Norm is waiting for you!
US: Wherever you go, some kind of Norm is waiting for you!
[3139]
UK: He looks extremely important.
US: Well, he looks extremely important.
[3140]
UK: Guys in suits make me sick, with all their papers and airs and graces.
US: Guys in suits make me sick. Come to think of it, guys with jobs make me sick....come to think of it, all guys make me sick. I just like chicks.
[3141]
UK: I think he's the boss. He looks like one!
US: I think he's the boss. He looks like one!
[3142]
UK: She looks nice!
US: Whoa! Schwing! She looks nice!
[3143]
UK: I could get to like pretty girls like her. There aren't enough in this city for a guy like me!
US: I could get to dig a gorgeous babe like her. There aren't enough in this city for a guy as suave and debonair as myself!
[3144]
UK: I wonder what she's doing after work?
US: I wonder what she's doing after work?
[3145]
UK: Another stern-faced Norm!
US: Oh...Another stern-faced Norm! Brighten up, ol' chipper buddy.
[3146]
UK: What gives him the right to rule over me!?
US: What gives him the right to rule over me!?
[3147]
UK: He looks totally fed up with life.
US: He just looks totally fed up with life.
[3148]
UK: This guy's Ray, a sorry-looking individual.
US: This guy Ray's a sorry-looking individual.
[3149]
UK: She looks very nervous for a public figure.
US: She looks very nervous for a public figure.
[3150]
UK: A friendly, but nervous face.
US: A friendly, but nervous face.
[3151]
UK: She look's very boring and unfriendly.
US: She looks very boring and totally unfriendly. Plus, she's not even cute.
[3152]
UK: All he ever does is watch TV. He must be the most Normal guy in the city!
US: All he ever does is watch TV. He must be the most Normal guy in the whole damn city!
[3153]
UK: He looks very very bored, and is probably as boring as he looks.
US: He looks very, very bored, and is probably as boring as he looks.
[3154]
UK: Pocketed it
US: Pocketed it! Yeah! Cool! Dig it!
[3155]
UK: It's a cool plastic card. There's a little logo of the TV station on it.
US: It's a cool plastic card. There's a little logo of the TV station on it. I think I'll keep this as a memorabilia.
[3156]
UK: OK, I have it.
US: OK, I have it.
[3157]
UK: This towel's good for keeping things hot or cool. Terrific insulation properties.
US: Now this is a towel. This towel's good for keeping things hot or cool. Terrific insulation properties.
[3158]
UK: I don't see how.
US: I don't see how.
[3159]
UK: That would be theft.
US: That would be theft.
[3160]
UK: What's that big fiery thing hitting the sea?
US: What's that big fiery thing hitting the sea?
[3161]
UK: I can't understand it, never mind use it!
US: I can't even understand it, much less use it!
[3162]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[3163]
UK: Hmmmm... Component 'X'? It seems that they build this into all the furniture, but what is it?
US: Hmmmm... Component 'X'? It seems that they build this into all the furniture, but what is it?
[3164]
UK: These lead into the TV Station.
US: These lead into the TV Station.
[3165]
UK: I can't with this lunk standing here!
US: Yeah, right?! I can't with this lug standing here!
[3166]
UK: That won't work!
US: That won't work!
[3167]
UK: A man's tarpaulin is his castle. I'd better not fiddle.
US: A man's tarpaulin is his castle. I'd better not fiddle.
[3168]
UK: I think he needs it more than I do.
US: I think he needs it more than I do, yeah.
[3169]
UK: I guess it keeps him warm and out of the rain.
US: I guess it keeps him warm and out of the rain.
[3170]
UK:
US:
[3171]
UK: I think this would be more useful in the next few minutes.
US: I think this would be more useful in the next few minutes.
[3172]
UK: Nice design. Robust, ergonomic.
US: Nice design. Robust, ergonomic.
[3173]
UK: Whoa, these button are stubborn. I had a slight mishap with some glue and a turkey baster. They need a good stab to make them work.
US: Whoa, these buttons are stubborn. I'm afraid it's had one to many soda baths. They need a good stab to make them work.
[3174]
UK: It's already on.
US: It's already on.
[3175]
UK:
US:
[3176]
UK: It's too heavy!
US: It's way too heavy!
[3177]
UK:
US:
[3178]
UK: Ah, that's more like it.
US: Ah, that's more like it.
[3179]
UK: Well there's a hum. I just need a CD now.
US: Well there's a hum. I just need a CD now.
[3180]
UK: Nah, I'll leave it here.
US: Oh no thanks. I'll leave it here.
[3181]
UK: We have the ability to make sound now.
US: We now have the ability to make sound. Eeehhhh...
[3182]
UK: It's playing that Clap CD.
US: Ugh!It's playing that Damn Clap CD.
[3183]
UK: Uh-huh!
US: Uh-uh!
[3184]
UK: I've whacked the volume up to full so that those Yappy Puppies can hear it!
US: I've whacked the volume up to full so that those Yappy Puppies can hear it!
[3185]
UK: I can't eat frozen *food*!
US: I can't eat frozen *FOOD*!
[3186]
UK: That guy won't mind if I take some. I'll leave an IOU later.
US: That guy won't mind if I take some. I'll leave an IOU later.
[3187]
UK: I'm not really into portraits.
US: I'm not really into portraits.
[3188]
UK: That would be stealing!
US: That would be stealing!
[3189]
UK: This must be Paul Nystalux. Weird-looking guy, isn't he?
US: This must be Paul Nystalux. Weird looking guy, isn't he?
[3190]
UK: Uh-huh! If I lie down there, I'll never get up again!
US: Uh-uh! If I lie down there, I'll never get up again!
[3191]
UK: Not likely is it?!
US: Not likely, is it?!
[3192]
UK: Well, it's humming, so I guess I have it working. Whoever sits on this baby is visiting the land of Z!
US: Well, it's humming, so I guess I have it working. Whoever sits on this baby is visiting the land of Z!
[3193]
UK: I think it needs power to be of any use.
US: I think it needs power to be of any use at all.
[3194]
UK: Not a realistic idea!
US: Not a realistic idea!
[3195]
UK: Now this looks extremely comfortable. It's totally silent.
US: Now this looks extremely comfortable. It's totally silent.
[3196]
UK: It just doesn't want to open.
US: It just doesn't want to open.
[3197]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[3198]
UK: I think I'm talking to myself.
US: I think I'm talking to myself. I am! I am talking to myself.
[3199]
UK:
US:
[3200]
UK: These things chew up all of the garbage before it gets thrown out into the dumpsters.
US: These things chew up all the garbage before it gets thrown out into the dumpsters.
[3201]
UK: Hey, get away from there, Fat Boy! No one but Waste Engineers are allowed to use that!
US: Hey, get away from there! No one but Waste Engineers are allowed to use that!
[3202]
UK:
US:
[3203]
UK: Got it.
US: Got it.
[3204]
UK: This is about Elizabethan Costume.
US: This is about Elizabethan Costume.
[3205]
UK: OK, I have them at last!
US: OK, I have them at last! Ha ha!
[3206]
UK: Long-handed shears.
US: Long-handed shears.
[3207]
UK: OK, I have them. I don't however, have enough money to purchase them.
US: OK, I have them. I don't however, have enough money to purchase them.
[3208]
UK: Long-handed shears.
US: Long-handed shears.
[3209]
UK: I can't reach them.
US: I can't reach them.
[3210]
UK: I need to get them down first.
US: I need to get them down first.
[3211]
UK: Part of the P.A. system.
US: Part of the P.A. system. Bitchen'
[3212]
UK: Connect to a hifi for instant sound!
US: Connect to a Hi-Fi for instant sound!
[3213]
UK: This MUST come in handy!
US: This must come in handy!
[3214]
UK: It's a little cardboard box.
US: Whoa, it's a little cardboard box.
[3215]
UK: It's mine!
US: It's mine! Snagged it.
[3216]
UK: The remains of some furniture. Don't see what all the fuss is about myself!
US: The remains of some furniture. Don't see what all the fuss is about myself!
[3217]
UK: I'll leave it here, I think, don't you?
US: I'll leave it here, I think, don't you?
[3218]
UK: I don't really need it now I've got that guard out of the way.
US: I don't really need it now I've got that guard out of my way.
[3219]
UK: I'm not interested in wooden remnants any more.
US: I'm not interested in wooden remnants any more.
[3220]
UK: The *FOOD* is kept frozen wrapped in this wet towel.
US: The *FOOD* is kept frozen wrapped in this wet towel.
[3221]
UK: MeatA
US: MeatA
[3222]
UK: Thawing *FOOD*
US: Thawing *FOOD*
[3223]
UK: MeatB
US: MeatB
[3224]
UK: Soggy *FOOD*
US: Soggy *FOOD*
[3225]
UK: This *FOOD* is defrosting rapidly. It's getting soggy and gooey.
US: This *FOOD* is defrosting rapidly. It's getting soggy and gooey.
[3226]
UK: Debris1A
US: Debris1A
[3227]
UK: Even Less Debris
US: Even Less Debris
[3228]
UK: It's mine!
US: Oh yeah, it's mine!
[3229]
UK: There's hardly anything left now.
US: There's hardly anything left now.
[3230]
UK: Why would I want to turn the power off?
US: Why would I want to turn the power off?
[3231]
UK: What, rip it off the wall?!
US: What, rip it off the wall?!
[3232]
UK: That dripping pipe is going to short circuit and blow up my apartment, one of these days.
US: That dripping pipe is going to short circuit and blow up my apartment one of these days.
[3233]
UK: It works automatically.
US: It works automatically.
[3234]
UK: I can't do that!
US: I cannot do that!
[3235]
UK: My greatest fan!
US: My greatest fan!
[3236]
UK: There's no way I'm climbing in there. Besides, I get a little claustrophobic.
US: There's no way I'm climbing in there. Besides, I get a little claustrophobic, heh heh.
[3237]
UK: Even if I could, I wouldn't.
US: Even if I could, I wouldn't.
[3238]
UK: It's one of the air conditioning ducts that pipe dry, stale air around the building.
US: It's one of the air conditioning ducts that pipe dry, stale air around the building. Fun, huh?
[3239]
UK: Ducting
US: Ducting
[3240]
UK: DuctBog
US: DuctBog
[3241]
UK: Toilet
US: Toilet
[3242]
UK: I don't need to go, but I can easily scramble down there again.
US: I don't need to go, but I can easily scramble down there again.
[3243]
UK: The toilet in the Factory.
US: The toilet in the Factory.
[3244]
UK: ChickenWire
US: ChickenWire
[3245]
UK: Chicken Wire
US: Chicken Wire
[3246]
UK: I can't get through it.
US: I can't get through it.
[3247]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[3248]
UK: This wire is blocking the way.
US: Whoa, this wire is totally blocking the way.
[3249]
UK: DuctCase
US: DuctCase
[3250]
UK: Alarmed Case
US: Alarmed Case
[3251]
UK: DuctCase1
US: DuctCase1
[3252]
UK: Empty Case
US: Empty Case
[3253]
UK: I've no use for it now.
US: I've no use for it now.
[3254]
UK: I'm not interested.
US: I'm not interested.
[3255]
UK: The case is empty, and the alarm still silent!
US: The case is empty, and the alarm still silent!
[3256]
UK: I don't want to risk climbing down there again.
US: I don't want to risk climbing down there again.
[3257]
UK: StashDoor1
US: StashDoor1
[3258]
UK: Broken Boards
US: Broken Boards
[3259]
UK: I can't get up there!
US: I can't get up there!
[3260]
UK: Well there's the Mall back up there, but I've no way to climb out of here!
US: Well there's the Mall back up there, but I have no way to climb out of here!
[3261]
UK: StashPoster
US: StashPoster
[3262]
UK: Poster
US: Poster
[3263]
UK: I have no use for it. My immediate concern is getting out of here.
US: I have no use for it. My immediate concern is getting the hell out of here.
[3264]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[3265]
UK: "Crackers and Asthma". Isn't that Brian's group? What's it doing in here?
US: "Crackers and Asthma." Isn't that Brian's group? What's it doing in here?
[3266]
UK: StashCrate
US: StashCrate
[3267]
UK: Crate
US: Crate
[3268]
UK: If I could see better I may be able to find a way to open them.
US: If I could see better I may be able to find a way to open them.
[3269]
UK: It's way too heavy!
US: Way too heavy!
[3270]
UK: "Crackers"? Crackers and Asthma? Hmmm... I wonder if it's a secret stash of Brian's records?
US: "Crackers?" Crackers and Asthma? Hmmm... I wonder if it's a secret stash of Brian's records?
[3271]
UK: If I strike a match, I might be able to see a way out of here.... let's see...
US: If I strike a match, I might be able to see a way out of here.... let's see... Can I see? I see. I can see.
[3272]
UK: Ah, light! Those crates are full of FIRE CRACKERS!!!!
US: Ah, light! Those crates are full of FIRE CRACKERS!!!!
[3273]
UK: Stool
US: Stool
[3274]
UK: Stool
US: Stool
[3275]
UK: I haven't got time to sit down.
US: I haven't got time to sit down, yeah.
[3276]
UK: I don't want it, thanks.
US: I don't want it, but thanks.
[3277]
UK: A little stool. I'm sure it's a godsend to this strange guy.
US: A little stool. I'm sure it's a godsend to this strange cat.
[3278]
UK: StreetCradle
US: StreetCradle
[3279]
UK: I don't think that would go down well!
US: I just don't think that would go down well at all!
[3280]
UK: What could I do with a bat?!
US: What could I do with a bat?!
[3281]
UK: I can't reach it. Anyway, it's horrible and furry!
US: I can't reach it. Anyway, it's horrible and furry!
[3282]
UK: Lots of bats live in this building. They seem happy enough.
US: Lots of bats live in this building. They seem oh, so much happier than the tenants.
[3283]
UK: I could stick the lamp on my head and pretend to be a Norm?
US: I got it! I could just stick a lamp on my head and pretend to be a Norm? Yeah! Right on!
[3284]
UK: If I could only get it off...
US: If I could only get it off...
[3285]
UK: These are cool. I could have my own disco.
US: Whoa! Check it out, Retro! These are bitchen. I could have my own disco.
[3286]
UK: The last time someone played with these, the street was flooded for a week!
US: Whoa! The last time someone played with these, the street was flooded for a week! Yeah.
[3287]
UK: I believe our lazy... er, efficient, fire service uses these for water.
US: I believe our lazy... er, efficient, fire service uses these for water.
[3288]
UK: Mom told me never to eat plants!
US: Mom told me never to eat plants!
[3289]
UK: I don't need plants.
US: I don't need plants.
[3290]
UK: Is there a secret gardener on the premises?
US: Hey, is there a secret gardener on the premises?
[3291]
UK: I'm not planning on doing that much shopping.
US: Sorry, I'm not planning on doing that much shopping.
[3292]
UK: I don't need it.
US: I don't need it.
[3293]
UK: You always find these lying around. Who's supposed to gather them up?!
US: You always find these lying around. Who's supposed to gather them up?!
[3294]
UK: I'd better not move this, or the Norm's will be after me!
US: I'd better not move this, or the Norms will be after me!
[3295]
UK: Uh-huh! Messing with Norm property is bad for your health!
US: Uh-uh! Messing with Norm property is bad for your health!
[3296]
UK: Disturbance? That's the street below my window!
US: Disturbance? That's the street below my window!
[3297]
UK: I have no use for rubbish. There's enough of it in my apartment!
US: I have no use for trash. There's enough of it in my apartment!
[3298]
UK: You can catch all sorts of diseases doing that!
US: You can catch all sorts of diseases doing that!
[3299]
UK: I don't think this has been collected for weeks.
US: I don't think this has been collected for weeks.
[3300]
UK: Ugh! I'm not shaking hands with you!
US: Ugh! Not a chance, pal! I'm not shaking hands with you! Wash 'em!
[3301]
UK: That's disgusting!
US: Yo, that is disgusting!
[3302]
UK: Phoar! Do we have to look so closely?!
US: Oh, grodey! Do we have to get such a close look?!
[3303]
UK: DaiCradle
US: DaiCradle
[3304]
UK: Cradle
US: Cradle
[3305]
UK: DaiCradle1
US: DaiCradle1
[3306]
UK: Cradle
US: Cradle
[3307]
UK: Cradle
US: Cradle
[3308]
UK: I don't know how to work it without Dai.
US: I don't know how to work it without Dai.
[3309]
UK: This is Dai's cradle. He left in a hurry!
US: This is Dai's cradle. He left in a major hurry!
[3310]
UK: Poles
US: Poles
[3311]
UK: Pole
US: Pole
[3312]
UK: I don't fancy climbing up them!
US: I don't really dig climbing up them!
[3313]
UK: They're attached to the wall!
US: They're attached to the wall!
[3314]
UK: The cradle runs up and down these to get at the windows.
US: Well, the cradle runs up and down these to get to the windows.
[3315]
UK: Window2
US: Window2
[3316]
UK: Window
US: Window
[3317]
UK: There's no way I can reach that!
US: There's just no way I can reach that! What are you thinking?!
[3318]
UK: The window to my apartment.
US: Whoa! The window to my apartment.
[3319]
UK: StreetDoorMetal
US: StreetDoorMetal
[3320]
UK: Door
US: Door
[3321]
UK: It won't open. It's locked from within.
US: It just won't open. It seems to be locked from the inside. Bummer!
[3322]
UK: This is a heavy security door.
US: Whoa, now this is a heavy security door.
[3323]
UK: I can't get into it!
US: I can't get into it!
[3324]
UK: This is Dai's window-cleaning cradle. He's gone somewhere.
US: This is Dai's window-cleaning cradle. He's gone somewhere.
[3325]
UK: Ah, just looks like junk mail to me.
US: Ah, what is this? Just looks like junk mail to me.
[3326]
UK: I'd better not. My attention span for activity is fragile enough, without tempting fate by sitting.
US: I'd better not. My attention span for activity is fragile enough, without tempting fate by sitting.
[3327]
UK: There's no point. I can tell you exactly what's under there. About two pounds of fluff and some past-it pistachios.
US: There's no point. I can tell you exactly what's under there. About two pounds of fluff and some petrified pistachios.
[3328]
UK:
US:
[3329]
UK: Let's see what's down here....
US: Let's see what's down here....
[3330]
UK: Aha! There's some mon... Aaagh!
US: Aha! There's some mon... Aaagh!
[3331]
UK: That's done it. I've broken it!
US: Oh, that's done it. I've broken it!
[3332]
UK: I'll soon have this sucker out.
US: I'll soon have this sucker out.
[3333]
UK: That's disgusting! Take a shower, baby!
US: That's disgusting! Take a shower, baby!
[3334]
UK: I'll be glad to get out of here.
US: I'll be glad to get out of here.
[3335]
UK: Get back on, before that Norm outside complains!
US: Get back on, before that Norm outside complains!
[3336]
UK: Useless thing.
US: Useless thing.
[3337]
UK: FacSkip
US: FacSkip
[3338]
UK: Waste Dumpster
US: Waste Dumpster
[3339]
UK: FacPapers
US: FacPapers
[3340]
UK: Papers
US: Papers
[3341]
UK: I'm not talented enough to use these specifications.
US: Yeah right! I'm not talented enough to use these specifications.
[3342]
UK: I'd better not. They look VERY important!
US: I'd better not. They look VERY important!
[3343]
UK: They appear to be specs for those little gizmo things on the desk. What DO they do?
US: They appear to be specs for those little gizmo things on the desk. What DO they do?
[3344]
UK: FacPlant
US: FacPlant
[3345]
UK: Plant
US: Plant
[3346]
UK: I've no use for it.
US: I've no use for it.
[3347]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[3348]
UK: It's well watered, so this office is used frequently.
US: It's well watered, which means this office is used frequently.
[3349]
UK: FacCabinet
US: FacCabinet
[3350]
UK: Filing Cabinet
US: Filing Cabinet
[3351]
UK: FacGizmo
US: FacGizmo
[3352]
UK: Gizmo
US: Gizmo
[3353]
UK: I don't know what it does, so how could I use it?!
US: I don't know what it does, so how could I use it?!
[3354]
UK: No thanks. I'm a little wary of these things. I feel odd when they're close to me!
US: No thanks. I'm a little wary of these things. I feel odd when they're close to me!
[3355]
UK: What a strange thing. It gives off weird noises that make me feel really weird!
US: What a strange thing. It gives off weird noises that make me feel really weird! How weird.
[3356]
UK: These are identical to the thing I found in my sofa! Sinister!
US: These are identical to the thing I found in my sofa! Sinister!
[3357]
UK: I don't fancy getting in there!
US: I don't think I'll be getting in there!
[3358]
UK: Hardly possible!
US: Uh yeah, hardly possible dude!
[3359]
UK: I assume broken furniture gets put in here.
US: I assume broken furniture gets put in here.
[3360]
UK: I'm not meant to get in here!
US: Ah, I don't think I'm like supposed to get in here.
[3361]
UK: Can't we go and do something more exciting?
US: Can't we like go and do something more exciting dude, or what?
[3362]
UK: It's locked. Why are all the interesting places locked?
US: It's locked. Why are all the interesting places locked?
[3363]
UK: I expect it's full of.... yup, you guessed it... files!
US: I expect it's full of.... yup, you guessed it... files!
[3364]
UK: I don't want that scaly old thing!
US: I don't want that scaly old thing!
[3365]
UK: It's full of boiling water. I can see scaly bits floating around on the surface.
US: It's full of boiling water. I can see scaly bits floating around on the surface.
[3366]
UK: Skip4Doors
US: Skip4Doors
[3367]
UK: Container Doors
US: Container Doors
[3368]
UK: That won't open. They're probably rusted shut.
US: That won't open. They're probably rusted shut.
[3369]
UK: Toxic storage? Is this where they dump all of the old Elevator-Muzak records?
US: Toxic storage? This must be where they dump all of the old Elevator-Muzak records.
[3370]
UK: Cog
US: Cog
[3371]
UK: Rusty Cog
US: Rusty Cog
[3372]
UK: Engine
US: Engine
[3373]
UK: Mechanical Thing
US: Mechanical Thing
[3374]
UK: ContainerTop
US: ContainerTop
[3375]
UK: BrokenSofa
US: BrokenSofa
[3376]
UK: Broken Sofa
US: Broken Sofa
[3377]
UK: It's no use to anyone now!
US: It's no use to anyone now!
[3378]
UK: I've nowhere to put the bits. I'll leave it here.
US: I've nowhere to put the bits. I'll leave it here.
[3379]
UK: Well it was a fine Plush-Rest model, but it's a hunk of junk now.
US: Well it was a fine Plush-Rest model, but it's a hunk of junk now.
[3380]
UK: Lobby
US: Lobby
[3381]
UK: LobbyBoard
US: LobbyBoard
[3382]
UK: Noticeboard
US: Notice Board
[3383]
UK: LobbyDoors
US: LobbyDoors
[3384]
UK: Main Doors
US: Main Doors
[3385]
UK: LobbyCamera
US: LobbyCamera
[3386]
UK: Camera
US: Camera
[3387]
UK: I suspect others are already!
US: I suspect others are already!
[3388]
UK: I'd better not tear them off the wall.
US: I'd better not tear them off the wall.
[3389]
UK: Nosy Norms. Can't a guy get a little privacy around here, so he might... escape or something.
US: Nosy Norms. Can't a guy get a little privacy around here, so he might... be able to escape or something?
[3390]
UK: LobbyDoor
US: LobbyDoor
[3391]
UK: Start
US: Start
[3392]
UK: Just those cameras.
US: Just those cameras.
[3393]
UK: I beg you to repeat that.
US: I beg you to repeat that.
[3394]
UK: Oh, nothing.
US: Oh, nothing.
[3395]
UK: Oh, nothing. I was just chanting a little mantra about how great everything is.
US: Oh, nothing. I was just chanting a little mantra about how great everything is.
[3396]
UK: I said...
US: I said...
[3397]
UK: I said I would like some privacy, and I would like to have it somewhere other than here.
US: I said I would like some privacy, and I would like to have it somewhere other than here.
[3398]
UK: You are not exactly clocking up Brownie Points, Norm. Paul frowns enthusiastically upon repeat offenders.
US: You are not exactly clocking up Brownie Points, Norm. Paul frowns enthusiastically upon repeat offenders.
[3399]
UK: You're not exactly clocking up the Brownie Points, Norm. Paul frowns enthusiastically upon repeat offenders.
US: You're not exactly clocking up the Brownie Points, Norm. Paul frowns enthusiastically upon repeat offenders.
[3400]
UK: LobbyKent
US: LobbyKent
[3401]
UK: Wanted Picture
US: Wanted Poster
[3402]
UK: Nope.
US: Ut-uh.
[3403]
UK: Sheesh! He's a really ugly looking son of a witch! I bet he's real dangerous - probably got no respect for himself or anyone else.
US: Whoa! He's a really ugly looking son of a witch! I bet he's real dangerous - probably has no respect for himself or anybody else.
[3404]
UK: I'll just press this red oblong right here...
US: I'll just press this red oblong right here...
[3405]
UK: Wanted: Kent Knutson. For crimes against all citizens of Neutropolis, including annoying singing in a public place. He is also suspected of harassing a Norm Trooper in the pursuit of his work, and the wanton use of coloured paints and explosives. DO NOT approach this man. He is considered HIGHLY DIFFERENT!
US: Whoa, look at this. Wanted: Kent Knutson. For crimes against all citizens of Neutropolis, including annoying singing in a public place. God forbid. He is also suspected of harassing a Norm Trooper in the pursuit of his work, and the wanton use of colored paints and explosives. DO NOT approach this man. He is considered HIGHLY DIFFERENT!
[3406]
UK: Sheesh! It's me!
US: Whoa, dude! It's me!
[3407]
UK: LobbyBrian
US: LobbyBrian
[3408]
UK: Wanted Picture
US: Wanted Poster
[3409]
UK: I don't want this.
US: I don't want this.
[3410]
UK: This looks like a caricature of Brian Deluge. His neck looks a little wrong though; his Adam's Apple doesn't look like a knee-cap!
US: This looks like a caricature of Brian Deluge. His neck looks a little strange; his Adam's apple looks like a knee-cap; but that's cool!
[3411]
UK: Strike the screen!
US: Strike the screen!
[3412]
UK: Known only as Brian Downpour, this man subverts the innocent children of our community with music composed by the devil. His band is known as CRACKERS AND ASTHMA, an anagram of "Kids, kick back and drink", probably. If seen, call 000. Do not approach this man, he is a dangerous lunatic and a drummer.
US: Known only as Brian Downpour, the man subverts the innocent children of our community with his music composed by Satan. His band is known as CRACKERS AND ASTHMA, more likely to anagram of "Kids, kick back and drink." If seen, call 000. Do not approach this man, he is a dangerous lunatic and a drummer.
[3413]
UK: LobbyPaul
US: LobbyPaul
[3414]
UK: Picture
US: Picture
[3415]
UK: LobbyBanner
US: LobbyBanner
[3416]
UK: Coat of Arms
US: Coat of Arms
[3417]
UK: I could only use a coat of arms if I were a squid, and I'm not a squid.
US: I could only use a coat of arms if I were a squid, and I'm not a squid. Ha, ha! Get it?! Ha, ha!
[3418]
UK: No-a-mundo!
US: No-a-mundo!
[3419]
UK: Curious choice of iconography. I wonder if Saul can shed some light on that? When I find him, that is.
US: Curious choice of iconography. I wonder if Saul can shed some more light on that? When I find him, that is.
[3420]
UK: LobbyFountain
US: LobbyFountain
[3421]
UK: Fountain
US: Fountain
[3422]
UK: LobbyDoor9
US: LobbyDoor9
[3423]
UK: Door
US: Door
[3424]
UK: I can't get through. Obviously wearing this Norm costume does NOT make me a Norm!
US: I can't get through. Obviously wearing this Norm costume does NOT make me a Norm! Which is probably a good thing.
[3425]
UK: What secrets lie beyond here?
US: Whoa, what secrets lie beyond here?
[3426]
UK: The only thing I could use this for would demand that it were printed on absorbent paper!
US: The only thing I could use this for would require it to be printed on absorbent paper!
[3427]
UK: I would really rather not.
US: I would really rather not.
[3428]
UK: A picture of Paul Nystalux. It has been taken from his best side, about ten years ago, and has been touched up by computer. The man's honesty evidently carries through to his P.R. Department.
US: A picture of Paul Nystalux. It has been taken from obviously, his best side, about ten years ago, and has been touched up by a computer. The man's honesty evidently carries through to his P.R. Department.
[3429]
UK: Norm
US: Norm
[3430]
UK: LobbyNorm
US: LobbyNorm
[3431]
UK: Norm 0793
US: Norm 0793
[3432]
UK: I'm busy, Norm 2782.
US: I'm busy, Norm 2782.
[3433]
UK: Just a fat old Norm sitting behind what appears to be shatterproof glass. He looks kinda busy.
US: Just a fat old Norm sitting behind what appears to be shatterproof glass. He looks kinda busy. Catch him later.
[3434]
UK: I could read it.
US: I could read it.
[3435]
UK: No can Do.
US: No can Do.
[3436]
UK:
US:
[3437]
UK: Paul Nystalux is coming to this facility. He is angry with one and all because of the recent incidents which have occurred in the city. Remain Normal.
US: Paul Nystalux is coming to this facility. He is angry with one and all because of the recent incidents which have occurred in this city. Remain Normal.
[3438]
UK:
US:
[3439]
UK: They're very locked.
US: They are very locked.
[3440]
UK: (DOOR): Norm 2782, you have been placed under House Arrest pending Paul's judgement. Make yourself useful and get away from the doors. You are making the place look a little untidy. If you haven't already done so, report to the main desk.
US: Norm 2782, you have been placed under House Arrest pending Paul's judgement. Make yourself useful and get away from the doors. You are making the place look a little untidy. If you haven't already done so, report to the main desk.
[3441]
UK: Start
US: Start
[3442]
UK: Paul
US: Paul
[3443]
UK: Blame
US: Blame
[3444]
UK: Prove
US: Prove
[3445]
UK: They
US: They
[3446]
UK: Forensics
US: Forensics
[3447]
UK: Research
US: Research
[3448]
UK: Excuse me, fellow Norm?
US: Excuse me, fellow Norm?
[3449]
UK: Go ahead, Norm 2782.
US: Go ahead, Norm 2782.
[3450]
UK: Bye
US: Bye
[3451]
UK: I'll be off to do some work then.
US: I'll be off to do some work then.
[3452]
UK: Yeah, you do that.
US: Yeah, you do that.
[3453]
UK: Hi there, Mr. 0793. How's it going? When does our glorious Leader grace us with his presence?
US: Hi there, Mr. 0793. How's it going? When does our glorious Leader grace us with his presence?
[3454]
UK: You seem unaccountably happy, Norm 2782. Leader Paul is due here at any minute.
US: You seem unaccountably happy, Norm 2782. Leader Paul is due here at any minute.
[3455]
UK: I'd gathered. And I am looking forward to grasping him warmly by the thro... hand, if you must know.
US: I'd gathered. And I am looking forward to grasping him warmly by the thro... hand, if you must know.
[3456]
UK: I think perhaps you should make yourself scarce. He is looking to pin the blame on someone for the M.I.N.T. Mall incident.
US: I think perhaps you should make yourself scarce. He is looking to pin the blame on someone for the M.I.N.T. Mall incident.
[3457]
UK: I have you down as being on duty there at the time that the 34/DD-1 was committed.
US: I have you down as being on duty there at the time that the 34-DD-1 was committed.
[3458]
UK: So... whoever is responsible for the boo boos will be...?
US: So... whoever is responsible for the boo boos will be...?
[3459]
UK: Punished, 2782! As an example to the rest of his loyal Norm Trooper Army. There is NO room for error, or boo boos, as you so eloquently put it.
US: Punished, 2782! As an example to the rest of his loyal Norm Trooper Army. There is NO room for error, or boo boos, as you so eloquently put it.
[3460]
UK: Elephantly? I couldn't sort of apologise, could I? Or hide perhaps?
US: Elephantly? I couldn't sort of apologize, could I? Or hide perhaps?
[3461]
UK: I don't think so. I'm afraid I can't let you leave this Ordinary Outpost until he has dealt with you. If you are lucky they will prove that red-haired guy did it, taking some of the heat off of you.
US: I don't think so. I'm afraid I can't let you leave this Ordinary Outpost until he has dealt with you. If you are lucky they will prove that red-haired guy did it, taking some of the heat off of you.
[3462]
UK: Prove that the red-haired guy did it? Which one?
US: Prove that that red-haired guy did it? Which red-haired guy would that be?
[3463]
UK: The one in the picture, right over there on the wall. I wouldn't like to be in his shoes if THEY nail him, eh?
US: The one in the picture, right over there on the wall. I wouldn't like to be in his shoes if THEY nail him, hmmm?
[3464]
UK: Hmmmm, no. No, I wouldn't.
US: Oh no, I wouldn't either.
[3465]
UK: Who are THEY? Who is going to nail that ugly subversive skinroll?
US: Who are THEY? Who is ever going to nail that ugly subversive skinroll?
[3466]
UK: The guys in Forensics.
US: The guys in Forensics.
[3467]
UK: Where is Forensics?
US: Where is Forensics?
[3468]
UK: Forensics is on the same corridor as Research.
US: Forensics is on the same corridor as Research.
[3469]
UK: You might want to check how close they are. Impress Leader Paul upon his arrival.
US: You might want to check how close they are. Impress Leader Paul upon his arrival.
[3470]
UK: Where is Research?
US: Well thank you so much. And where, might I ask, is Research?
[3471]
UK: I'll give you the code, Norm. 1-5-7-2. Tap that into the keypad right over there and the elevator will take you directly to the labs. 1-5-7-2. You got that?
US: I'll give you the code, Norm. 1-5-7-2. Tap that into the keypad right over there and the elevator will take you directly to the labs. 1-5-7-2. You got that?
[3472]
UK: 1-5-7-2. Thanks, Bud. Stay Normal.
US: 1-5-7-2. Right on. Thanks, Bud. Stay Normal.
[3473]
UK: Gizmos
US: Gizmos
[3474]
UK: Do you know what these things are for?
US: Do you know what these things are for?
[3475]
UK: I got no idea, Norm. Why don't you take it up to Research.
US: I got no idea, Norm. Why don't you take it up to Research.
[3476]
UK: I'm just a desk-bound resource. I'm not even allowed to go to the mens room.
US: I'm just a desk-bound resource. I'm not even allowed to go to the men's room.
[3477]
UK: Is that why you turned off the fountain?
US: Right on. Is that why you turned off the fountain?
[3478]
UK: Well, no. It's out of order, but that's fine. The sound of those tinkling droplets might cause a little, er... you know, one of, er... a kind of spillage!
US: Well, no. It's out of order, but that's fine. The sound of those tinkling droplets might cause a little, er... you know, one of, er... a kind of spillage!
[3479]
UK: Bye
US: Bye
[3480]
UK: DummyNorm
US: DummyNorm
[3481]
UK: Norm at Reception
US: Norm at Reception
[3482]
UK: Just a fat old Norm sitting behind his desk.
US: Just a fat old Norm sitting behind his desk.
[3483]
UK: LobbyLiftEven
US: LobbyLiftEven
[3484]
UK: Elevator
US: Elevator
[3485]
UK: I can't open them until the elevator arrives. I guess I need an access code to make that happen.
US: I can't open them until the elevator arrives. I guess I need an access code to make that happen.
[3486]
UK: I'm not doing that!
US: I'm not doing that!
[3487]
UK: Strange coat of arms. This elevator seems to be well used. Pity it doesn't come to this floor.
US: Strange coat of arms. This elevator seems to be well used. Pity it doesn't come to this floor.
[3488]
UK: LobbyLiftOdd
US: LobbyLiftOdd
[3489]
UK: Elevator
US: Elevator
[3490]
UK: I need to enter a code first.
US: I need to enter a code first.
[3491]
UK: That would be neat. I could do it if I changed my name to Winch or Cable.
US: Oh, yeah. That would be like so neato.
[3492]
UK: Normal sliding elevator doors, shiny and embossed.
US: Normal sliding elevator doors, shiny and embossed.
[3493]
UK: LobbyPadOdd
US: LobbyPadOdd
[3494]
UK: Keypad
US: Keypad
[3495]
UK: I can't take that.
US: I can't take that.
[3496]
UK: It's a security code lock. No surprises there.
US: It's a security code lock. No surprises there.
[3497]
UK: LobbyPadEven
US: LobbyPadEven
[3498]
UK: Keypad
US: Keypad
[3499]
UK: I can't take that.
US: I can't take that.
[3500]
UK: It's a security code lock. No surprises there.
US: It's a security code lock. No surprises there.
[3501]
UK: No luck! Wrong code!
US: No luck! Wrong code!
[3502]
UK: Yay! Progress! I wonder if I can find Saul now?
US: Yay! Progress! I wonder if I can find Saul now? Let's take it to the streets.
[3503]
UK: I don't know what it does!
US: I don't know what it does!
[3504]
UK: I have it now.
US: I have it now.
[3505]
UK: It whispers to me quietly if I hold it to my ear!
US: It whispers to me quietly if I hold it to my ear!
[3506]
UK: I can read it.
US: I can read it. duh!
[3507]
UK: I don't actually want it.
US: I don't actually want it.
[3508]
UK:
US:
[3509]
UK: RIOT CONTROL DEVICE
Aim at the base of the non- conformist.
Ensure that Lever A does not intersect its dangle angle with the potential arc of Rod C.
Press all buttons labelled blue.
US: RIOT CONTROL DEVICE Aim at the base of the non- conformist. Ensure that Lever A does not intersect its dangle angle with the potential arc of Rod C. Press all buttons labeled blue.
[3510]
UK: Right, I need to press the three buttons at the bottom, whilst I throw the two yellow levers at the top.
US: Right, I need to press three buttons at the bottom, while I throw the two yellow levers at the top.
[3511]
UK: I might just be able to bore someone with it later.
US: Well, I might just be able to bore someone with it later.
[3512]
UK:
US:
[3513]
UK: It's a soap script for "MY NEIGHBOUR IS NORMAL"
US: Whoa! Check it! A TV show. It's a soap script for "The Normal and The Beautiful". My favorite.
[3514]
UK: ENTER TABITHA TO ROOM.
TABITHA: Oh Mother, Tom has jilted me.
MOTHER: Oh Dear, Love.
TABITHA: (Weeping) He embarrassed me horribly.
MOTHER: Oh Dear, Love.
TABITHA: But I don't care.
MOTHER: Good, Love.
ROLL CREDITS...
US: ENTER TABITHA TO ROOM. TABITHA: Oh Mother, Tom has jilted me. MOTHER: Oh Dear, Love. TABITHA: (Weeping) He embarrassed me horribly. MOTHER: Oh Dear, Love. TABITHA: I'm going to blow up his apartment complex! MOTHER: Good, Love. ROLL CREDITS...
[3515]
UK: Robot
US: Robot
[3516]
UK: Sinister Robot
US: Sinister Robot
[3517]
UK: RobotCamera
US: RobotCamera
[3518]
UK: Camera
US: Camera
[3519]
UK: It's part of the machine. I don't get on with machines.
US: It's part of the machine. I don't get along with machines.
[3520]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[3521]
UK: You can't even go to the smallest room in this city without a camera taking a look.
US: You can't even go to the smallest room in this city without a camera watching your every move. How much does that suck?!
[3522]
UK: RobotSpeaker
US: RobotSpeaker
[3523]
UK: Speakers
US: Speakers
[3524]
UK: I can't do that.
US: I can not do that.
[3525]
UK: They're part of the machine.
US: They're part of the machine. We're all part of the machine.
[3526]
UK: These must be the things that were shouting those orders earlier. Weird!
US: These must be the things that were shouting those orders out earlier. Weird!
[3527]
UK: RobotTaser
US: RobotTaser
[3528]
UK: Prong
US: Prong
[3529]
UK: I think it would probably prefer to use itself!
US: I think it would prefer to use itself!
[3530]
UK: Far too heavy!
US: Way too heavy!
[3531]
UK: Looks like even the Norms get bored standing in one place for too long. They've sent a robot to look after me. I'm truly flattered.
US: Looks like even the Norms get bored standing in one place for too long. They've sent a robot to look after me. I'm truly flattered.
[3532]
UK: Get away from that door, Citizen!
US: Get away from that door, Citizen!
[3533]
UK: Did you see yourself on TV
US: Did you see yourself on TV
[3534]
UK: Hey, Deluge! Did you see yourself on TV? You looked gnarly, man.
US: Hey, Deluge! Did you see yourself on TV? You were bitchen.
[3535]
UK: Oh, Knutson! I didn't, I'm at work, dummy! And I always look gnarly man. That's my job as guru and mentor of the revolution.
US: No, Knutson! I didn't, I'm at work, dummy! And I always look gnarly man. That's my job as guru and mentor of the revolution.
[3536]
UK: I think you're neat
US: I think you're neat
[3537]
UK: Brian, I think you're neat! Being as cool as you must be hard work.
US: Hey Brian, I think you're neat! Being as cool as you must be such hard work.
[3538]
UK: Stop brown-nosing Kent. I may lose my lunch if you carry on, and I'm not responsible for your dry-cleaning bill if I do.
US: Stop brown-nosing Kent. I may lose my lunch if you carry on, and I'm not responsible for your dry cleaning bill if I do.
[3539]
UK: I think you suck
US: I think you suck
[3540]
UK: OK. You suck!
US: All right then. You suck!
[3541]
UK: Well frankly, I wouldn't give you the steam off my waste products! You don't deserve to be a revolutionary!
US: Well frankly, I wouldn't give you the scud under my toenails! You don't deserve to be a revolutionary!
[3542]
UK: Start
US: Start
[3543]
UK: Hi
US: Hi there.
[3544]
UK: Kent, we are very disappointed in you. We believed that you had the skills and motivation to make a difference to the people of this city. I'm a fool for believing in you.
US: Don't "hi" me. Kent, we are very disappointed in you. We believed that you had the skills and motivation to make a difference to the people of this city. I'm a fool for believing in you.
[3545]
UK: You may be a fool Heather, but I haven't given up yet.
US: Well, it's true you might be a fool Heather, but I haven't given up yet.
[3546]
UK: What do you want from me?
US: What do you want from me?
[3547]
UK: What was it that you wanted me to do, exactly? I have a terrible memory.
US: What was it that you wanted me to do, exactly? I have a really bad memory.
[3548]
UK: So bad that you forgot about the list I gave you? Kent, quit day-dreaming and.... ACHIEVE!
US: So bad that you forgot about the list I gave you? Come on Kent, quit day dreaming and.... ACHIEVE!
[3549]
UK: Bless you.
US: Bless you.
[3550]
UK: Can you give me clues?
US: Can you give me clues?
[3551]
UK: Can you give me any help with this? I just need one clue. C'mon, give me one infinitesimally small break here?
US: Can you give me any help with this? I just need one clue. C'mon, give me one infinitesimally small break here?
[3552]
UK: Get... a... life!
US: OK. Get... a... life!
[3553]
UK: Bye Then
US: Bye Then
[3554]
UK: Bye. I'll be back. You won't call me a loser next time I come here.
US: All right. I'll be back. And I'll have a life, so you won't call me a loser next time I come.
[3555]
UK: See ya. Good luck Kent.
US: See ya. Good luck Kent.
[3556]
UK: Start
US: Start
[3557]
UK: Hi
US: Hi.
[3558]
UK: Who the hell is that with you?! By Saul's eyes it's a Norm Trooper!
US: Who the hell is that with you?! By Saul's eyes it's a Norm Trooper!
[3559]
UK: This is Norm 2782. He got injured when the Waffle got painted. I reckoned you guys would be able to help him. He's injured and confused.
US: This is Norm 2782. He got injured when the Waffle got painted. I recognized you guys would be able to help him. He's injured and confused.
[3560]
UK: Well, we'll see what we can do. We don't normally like to have anything to do with his sort.
US: Well, we'll see what we can do. We don't normally like to have anything to do with his sort.
[3561]
UK: Now go and complete the rest of your tasks.
US: Now go and complete the rest of your tasks.
[3562]
UK: I've met Brian Deluge
US: I've met Brian Deluge
[3563]
UK: I met Brian. He's a bit weird. Not really very helpful.
US: I met Brian. He's a strange cat, and he didn't help at all.
[3564]
UK: Yes he can be a little strange. I guess it's the artistic temperament or something. He tends to resent new members. That's why we only have, er... three to be exact.
US: Yeah he can be a little strange. I guess it's the artistic temperament or something. He tends to resent new members anyway. That's why we only have, er... three to be exact.
[3565]
UK: You plan to undermine the current powerbase with THREE people?!
US: You plan to undermine the current powerbase with THREE people?! Ex-squeeze me, reality check.
[3566]
UK: Well we'll have four if you manage to succeed in your tasks. So hurry, and the revolution could be happening tomorrow.
US: Well we'll have four if you manage to succeed in your tasks. So hurry up, and the revolution could be happening tomorrow.
[3567]
UK: Tomorrow.
US: Tomorrow.
[3568]
UK: Tomorrow, right! Presuming of course that it's not wash day, or Brian doesn't have a gig or something.
US: Tomorrow, right! Presuming of course that it's not wash day, or Brian doesn't have a gig or something.
[3569]
UK: Brian doesn't actually do anything. He's more of a spiritual member of the group. He guides us with his thoughts and music.
US: Well a... Brian doesn't actually do anything. He's more of a spiritual member of the group. He guides us with his thoughts and music.
[3570]
UK: Thoughts and music.
US: Thoughts and music.
[3571]
UK: Sheesh!
US: Yeah.
[3572]
UK: What about that note?
US: What about that note?
[3573]
UK: Can you tell me about that note now? You went ga-ga when I showed you that, and said "so it might be true". Like someone in a tragic fantasy film.
US: Can you tell me about that note now? You went ga-ga when I showed you that, and said "so it might be true." Like someone in a tragic fantasy film.
[3574]
UK: Well I can't really tell you at the moment. Finish your tasks and I WILL tell you.
US: Well I can't really tell you at the moment. Finish your tasks and I WILL tell you.
[3575]
UK: Tell you.
US: Tell you.
[3576]
UK: OK, I'll try.
US: OK, I'll try.
[3577]
UK: Bye for now
US: Bye for now
[3578]
UK: So I'll just go and carry on the struggle then.
US: So I'll just go and carry on the struggle then.
[3579]
UK: Bye, Kent. Good luck. We'll just hold the fort here for a while.
US: Bye, Kent. Good luck dude. We'll just hold down the fort here for a while, OK?
[3580]
UK: See ya soon, boy. I wish I was coming with ya.
US: Yeah see ya soon, boy. I wish I was coming with ya.
[3581]
UK: I'm glad you aren't.
US: I'm glad you're not.
[3582]
UK: Start
US: Start
[3583]
UK: Way to go, Kent! We saw Brian's tape broadcast. It was spectacular. Isn't he great?
US: Way to go, Kent! We saw Brian's tape broadcast. It was spectacular. Isn't he great?
[3584]
UK: I'm a huge fan.
US: Oh, I'm a huge fan.
[3585]
UK: You must paint the sculpture in the Mall next. It's vitally important for my theories and research.
US: Kent, you must paint the sculpture in the Mall next. It's vitally important for my theories and research.
[3586]
UK: Brian
US: Brian
[3587]
UK: I met Brian. He's a bit weird. Not really very helpful.
US: I met Brian. He's really strange. Didn't help at all.
[3588]
UK: Yes, he can be a little strange. I guess it's the artistic temperament or something. He tends to resent new members. That' why we only have, er.... three to be exact.
US: Yes, he can be a little strange. I guess it's the artistic temperament or something. He tends to resent new members, anyway. That' why we only have, er.... three to be exact.
[3589]
UK: You plan to undermine the current powerbase with THREE people?!
US: You plan to undermine the current powerbase with THREE people?!
[3590]
UK: Well we'll have four if you manage to succeed in your tasks. So hurry and the revolution could be happening tomorrow.
US: Well we'll have four if you manage to succeed in your tasks. So hurry and the revolution could be happening tomorrow.
[3591]
UK: Tomorrow.
US: Tomorrow.
[3592]
UK: Tomorrow, right! Presuming of course that it's not wash day or Brian doesn't have a gig or something.
US: Tomorrow, right! Presuming of course that it's not wash day or Brian doesn't have a gig or something.
[3593]
UK: Brian doesn't actually do anything. He's more of a spiritual member of the group. He guides us with his thoughts and music.
US: Well, Brian doesn't actually do anything. He's more of a spiritual member of the group. He guides us with his thoughts and his cool music.
[3594]
UK: Thoughts and music.
US: Thoughts and music.
[3595]
UK: Sheesh!
US: Yeah.
[3596]
UK: Norm 2782 at the Mall
US: Norm 2782 at the Mall
[3597]
UK: There's a Norm stationed at the Mall. Man, that guy's a complete spike in the derriere.
US: There's a Norm stationed at the Mall. Man, that guy's a complete spike in the derriere.
[3598]
UK: Then you must distract him, don't harm him. There are plenty of ways to outwit those fools.
US: Then you must distract him, don't harm him. There are plenty of ways to outwit those fools.
[3599]
UK: Hey, I'm sure I'll think of one. They don't call me Kent "Freeform Brainstorm" Knutson for no reason you know.
US: Hey, I'm sure I'll think of one of 'em. They don't call me Kent "The Great Freeform Brainstorm" Knutson for no reason at all.
[3600]
UK: Quite. And that's why we have given you this opportunity to join our group.
US: Yeah, that's what scares me. And that's why we've given you this opportunity to join our group.
[3601]
UK: Bye for now
US: Bye for now
[3602]
UK: Right, I'll get back amongst it. See you later.
US: Right, I'll get back amongst it. See you later.
[3603]
UK: Try to apply yourself, Kent. I know you are capable. Good luck.
US: Try to apply yourself, Kent. I know you are capable. Good luck dude.
[3604]
UK: Good luck, Kent.
US: Good luck, Kent.
[3605]
UK: Carefully does it.
US: Carefully does it.
[3606]
UK: Don't look down!
US: Vertigo-o-rama!
[3607]
UK: I don't think I can reach there from here.
US: I don't think I can reach there from here.
[3608]
UK: LabCorridor
US: LabCorridor
[3609]
UK: MainLab
US: MainLab
[3610]
UK: SoundBooth
US: SoundBooth
[3611]
UK: LabSmall
US: LabSmall
[3612]
UK: Forensics
US: Forensics
[3613]
UK: LabLift
US: LabLift
[3614]
UK: Elevator
US: Elevator
[3615]
UK: LabPad
US: LabPad
[3616]
UK: Keypad
US: Keypad
[3617]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[3618]
UK: Another one of those security things.
US: Oh, it's just another one of those security things.
[3619]
UK: LabDoorR
US: LabDoorR
[3620]
UK: Door
US: Door
[3621]
UK: LabDoorL
US: LabDoorL
[3622]
UK: Door
US: Door
[3623]
UK: ZoomToob
US: ZoomToob
[3624]
UK: Metal Tube
US: Metal Tube
[3625]
UK: ZoomToobPad
US: ZoomToobPad
[3626]
UK: Buttons
US: Buttons
[3627]
UK: GlassBooth
US: GlassBooth
[3628]
UK: Booth
US: Booth
[3629]
UK: How?
US: How?
[3630]
UK: There's some kind of scanner inside. I think the glass is soundproofed.
US: There's some kind of scanner inside. I think the glass is soundproofed.
[3631]
UK: BoothDoor
US: BoothDoor
[3632]
UK: Glass Door
US: Glass Door
[3633]
UK: This door leads inside.
US: This door leads inside. Let's check it out.
[3634]
UK: SkullComputer
US: SkullComputer
[3635]
UK: Monitor
US: Monitor
[3636]
UK: I wouldn't know how. This stuff is over my head!
US: I wouldn't know how. This stuff is way past me!
[3637]
UK: It's attached to the wall.
US: It's attached to the wall.
[3638]
UK: It seems to be a picture of a human skull.
US: Whoa, gnarly. It seems to be a picture of a human skull.
[3639]
UK: LabCD
US: LabCD
[3640]
UK: CD
US: CD
[3641]
UK: LabHead
US: LabHead
[3642]
UK: Head
US: Head
[3643]
UK: What possible use could it be?
US: What possible use could it be?
[3644]
UK: I thought it was marble, but it's just polystyrene. I don't want it.
US: I thought it was marble, but it's just polystyrene. I don't want it.
[3645]
UK: It's a model of a head. Clearly someone round here has the motto: "To improve yourself, get a head"!
US: Whoa, it's a model of a head. Clearly someone round here has the motto: "To improve yourself, get a head!"
[3646]
UK: AudioMonitor
US: AudioMonitor
[3647]
UK: Monitor
US: Monitor
[3648]
UK: I don't think I'd better mess around with this.
US: I don't think I'd better screw around with this.
[3649]
UK: It's way to heavy!
US: Way too heavy!
[3650]
UK: It seems to be monitoring the sound levels from one of Brian's CD's. The levels look dangerously high!
US: Whoa, check it. It seems to be monitoring the sound levels from one of Brian's CD's. The levels look dangerously high!
[3651]
UK: LifeMonitor
US: LifeMonitor
[3652]
UK: Monitor
US: Monitor
[3653]
UK: No way! This stuff is technical!
US: No way! This stuff is technical!
[3654]
UK: It's way too heavy!
US: Way too heavy!
[3655]
UK: It's monitoring someone's vital signs.
US: It's monitoring the vital signs of somebody.
[3656]
UK: LabControls
US: LabControls
[3657]
UK: Control Desk
US: Control Desk
[3658]
UK: This is way beyond me. What does it all do?!
US: This is way beyond me. What does it all do?!
[3659]
UK: It's built into the desk.
US: It's built into the desk.
[3660]
UK: I think all the equipment in this room is controlled from here.
US: I think all the equipment in this room is controlled from right here.
[3661]
UK: LabOutside
US: LabOutside
[3662]
UK: The City
US: The City
[3663]
UK: I do use the city, for my everyday needs.
US: I do use the city, for my everyday needs.
[3664]
UK: Who am I, some titanic God?!
US: What am I, some titanic God?!
[3665]
UK: The city. The little people going about their business, oblivious to the sinister secrets of their Police force! It makes me feel proud to be doing all this for them.
US: The city. The little people going about their business, oblivious to the sinister forces of their evil police! It makes me feel proud to be doing all this for them.
[3666]
UK: What with?
US: What with?
[3667]
UK: OK, I'll take a couple. No one will miss them. Brian might even sign them if he's ever in a good frame of mind.
US: OK, I'll take a couple. No one will miss them. Brian might even sign them if he knew how to write.
[3668]
UK: Brian CD's. They have a sticker on them saying "CONTROLLED SUBSTANCE". Inspirational choice of album name: "ZEN THROBB".
US: Brian CD's. Oh, they have a sticker on them saying "CONTROLLED SUBSTANCE." Inspirational choice of album name: "ZEN THROBB."
[3669]
UK: ...Connect the brain stem pipe to the feedback monitor, and... go away...!
US: ...Connect the brain stem pipe to the feedback monitor, and... go away...!
[3670]
UK: Scientist
US: Scientist
[3671]
UK:
US:
[3672]
UK: One of Paul's army of sados. His name badge says Conrad Smulch.
US: Oh look, one of Paul's army of dweebs. His name badge says Conrad Smulch.
[3673]
UK: LooseTile
US: LooseTile
[3674]
UK: Loose Tile
US: Loose Tile
[3675]
UK: I suppose I could try standing on it.
US: I suppose I could try standing on it.
[3676]
UK: It's stuck between all of it's neighbouring tiles. I don't really want it anyway.
US: It's stuck between all of it's neighboring tiles. I don't really want it anyway. So, you're lucky!
[3677]
UK: This tile looks a little loose. I wonder if it's important?
US: This tile looks a little loose. I wonder if it has any significance at all?!
[3678]
UK: Boring looking fountain. By expert deduction I would say that it is currently out of order.
US: Boring looking fountain. My keen eye tells me that it is currently out of order.
[3679]
UK: Well, the fountain appears to work now. Isn't it pretty?
US: Well, the fountain appears to work now. Isn't it pretty?
[3680]
UK: Fountain
US: Fountain
[3681]
UK: Looks like I fixed the fountain.
US: Looks like I fixed the fountain.
[3682]
UK: Yes, but only momentarily, thank Paul. I don't think I could stand it if it was on permanently!
US: Yes, but only momentarily, thank Paul. I don't think I could stand it if it was on permanently!
[3683]
UK: There might be a way, but I don't know what it is.
US: There might be a way, but I just don't know what it is.
[3684]
UK: That's not a good idea.
US: That's not a good idea.
[3685]
UK:
US:
[3686]
UK: Start
US: Start
[3687]
UK: Greetings, fellow Friend of Paul.
US: Greetings there, fellow Friend of Paul.
[3688]
UK: Yes?
US: Yes?
[3689]
UK: Gizmo
US: Gizmo
[3690]
UK: Hello, Norm. Could you enlighten me as to what this gizmo is?
US: Could you enlighten me as to what the hell this gizmo is?
[3691]
UK: Where did you get this, Norm? These are controlled items.
US: Where did you get this, Norm? These are controlled items.
[3692]
UK: I just kinda found it.
US: I just kinda fell upon it.
[3693]
UK: And you are not aware of its purpose?
US: And you are not aware of its purpose?
[3694]
UK: No.
US: Oh, No.
[3695]
UK: Then I suggest you stay that way. You have performed correctly and quickly in bringing this to me, Norm 2782. I will inform our unparalleled leader of your initiative upon his arrival. This deed might help in his choice of punishment. You have safeguarded a sensitive secret, one that could ruin Paul's, er.... evening.
US: Then I suggest you stay that way. You have performed correctly and quickly in bringing this to me, Norm 2782. I will inform our unparalleled leader of your initiative upon his arrival. This deed might help in his choice of punishment. You have safeguarded a sensitive secret, one that could ruin Paul's, er.... evening.
[3696]
UK: Metal Tube
US: Metal Tube
[3697]
UK: Norm 2782, are you experiencing difficulties with the ZOOMTOOB?
US: Norm 2782, are you experiencing difficulties with the ZOOM TOOB?
[3698]
UK: Er, yes.
US: Er, yes. As a matter of fact, I is.
[3699]
UK: You need to go to the Processing Floor to sign for a prisoner before they will send one down. You also have to send the spent one back. Have you gone different, Norm?
US: You need to go to the Processing Floor to sign for a prisoner before they will send one down. You also have to send the spent one back. Have you gone different, Norm?
[3700]
UK: Bye
US: Bye
[3701]
UK: I'll be off then.
US: Alrighty then, I'll be going.
[3702]
UK: ZoomToob
US: ZoomToob
[3703]
UK: Scientist1
US: Scientist1
[3704]
UK: Conrad Smulch
US: Conrad Smulch
[3705]
UK: One of Paul's army of sados. His name badge says CONRAD SMULCH.
US: Oh look, it's one of Paul's army of dweebs. His name says CONRAD SMULCH.
[3706]
UK: LabWindow
US: LabWindow
[3707]
UK: Window
US: Window
[3708]
UK: ForensicsWindow
US: ForensicsWindow
[3709]
UK: Window
US: Window
[3710]
UK: What are you doing?
US: What are you doing?
[3711]
UK: Can you tell me what you are doing to that guy in there?
US: Er, excuse me, can you tell me, what the hell are you doing to that guy in there?
[3712]
UK: I am testing the Human mind's tolerance to Rock and... er, Roll. I am expecting the man to expire quite soon.
US: I am testing the Human mind's tolerance to Rock and... er, Roll. I am expecting the man to expire quite soon.
[3713]
UK: EXPIRE!? You mean, like DIE?! What happens then? What will that prove?
US: EXPIRE!? Do you mean, like DIE, DEATH, KILLING?! What happens then? What will that prove? Just that your speakers suck!
[3714]
UK: I will then need another subject, and it will prove that this type of "music" is extremely dangerous indeed.
US: I will then need another subject, and it will prove that this type of "music" is extremely dangerous indeed.
[3715]
UK: Particularly when played at insufferable volcanic volumes.
US: Particularly when played at insufferable volcanic volumes, I assume.
[3716]
UK: Pardon?
US: Pardon me?
[3717]
UK: Er... stay Normal.
US: Nothing, brother. Stay Normal.
[3718]
UK: Scaffold
US: Scaffold
[3719]
UK: Scaffold
US: Scaffold
[3720]
UK: TelLadder
US: TelLadder
[3721]
UK: Ladder
US: Ladder
[3722]
UK: It's already in use right where it is.
US: It's already in use right where it is.
[3723]
UK: Not with this window in the way.
US: Oh, not with this window in the way.
[3724]
UK: Hey, that looks like a great telescopic ladder. How handy!
US: Hey, that looks like a great extension ladder. How handy!
[3725]
UK: BoothDoor1
US: BoothDoor1
[3726]
UK: Glass Door
US: Glass Door
[3727]
UK: Let me out of here!
US: Whoa, let me out of here! I'm freakin'!
[3728]
UK: I need this to curb the waves of claustrophobia.
US: I need this to curb the waves of claustrophobia.
[3729]
UK: BrainScanner
US: BrainScanner
[3730]
UK: Scanner
US: Scanner
[3731]
UK: I'm not touching it.
US: Oh, no way. I'm not touching it.
[3732]
UK: Far too heavy!
US: Way too heavy!
[3733]
UK: This wizardry of electronics appears to monitor the subject as he is tortured!
US: This wizardry of electronics appears to monitor the subject as he is tortured!
[3734]
UK: ScanScreen
US: ScanScreen
[3735]
UK: Monitor
US: Monitor
[3736]
UK: I can't make head nor tail of it.
US: I can't make head nor tails of it.
[3737]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[3738]
UK: This represents the victim's mind, or something. It looks painful!
US: This represents the victim's mind, or something. It looks painful!
[3739]
UK: SkullPic
US: SkullPic
[3740]
UK: Picture
US: Picture
[3741]
UK: What for?
US: What for?
[3742]
UK: I don't want the scary thing!
US: I don't want the scary thing!
[3743]
UK: Who'd want such a spooky picture on their wall?
US: Who'd want such a spooky picture on their wall?
[3744]
UK: LabExt
US: LabExt
[3745]
UK: Extinguisher
US: Extinguisher
[3746]
UK: I've had enough of those thing for one game!
US: I've had enough of those thing for one game! Yeah.
[3747]
UK: I really don't want it.
US: I really, really, really, really, really don't want it.
[3748]
UK: Another one of those pesky extinguishers. They seem to breed everywhere!
US: Another one of those pesky extinguishers. They seem to breed everywhere.
[3749]
UK: ExtAnalyzer
US: ExtAnalyzer
[3750]
UK: Analyzer
US: Analyzer
[3751]
UK: LabSkelly
US: LabSkelly
[3752]
UK: Skeleton
US: Skeleton
[3753]
UK: What for? How?
US: What for? How?
[3754]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[3755]
UK: Fancy coat stand. Either that or the guy died of boredom in this office!
US: Fancy coat stand. Either that or the guy died of boredom in this office.
[3756]
UK: LabDoorSmall
US: LabDoorSmall
[3757]
UK: Door
US: Door
[3758]
UK: This leads back into the corridor.
US: Oh cool. This leads back into the corridor.
[3759]
UK: LabFiles
US: LabFiles
[3760]
UK: Files
US: Files
[3761]
UK: I'm not interested in reading right now. I have work to do.
US: Oh, no thanks. I'm not interested in reading right now. I have work to do.
[3762]
UK: I don't want them.
US: I don't want them.
[3763]
UK: All sorts of files and paperwork strewn about here. I bet it's all boring.
US: Oh cool. There's all sorts of files and paperwork thrown everywhere. I bet it's all boring.
[3764]
UK: LabPlant
US: LabPlant
[3765]
UK: Plant
US: Plant
[3766]
UK: Nah!
US: Ut-uh.
[3767]
UK: I don't have a garden.
US: I don't have a garden.
[3768]
UK: This is a plant!
US: This is a plant!
[3769]
UK: LabFirstAid
US: LabFirstAid
[3770]
UK: Medical Cabinet
US: Medical Cabinet
[3771]
UK: It's locked. Say NO to drugs, kids!
US: It's locked. I have such a headache too.
[3772]
UK: It's attached to the wall.
US: It's attached to the wall.
[3773]
UK: I bet they store all kinds of drugs in here.
US: I bet they store all kinds of medical stuff in here.
[3774]
UK: They're attached to the tube!
US: Oh whoa. They're attached to the tube!
[3775]
UK: There are three buttons. Two, arrows, one pointing up, the other down, and a big red button.
US: There are three buttons. One arrow pointing up, one arrow pointing down, and a big red button.
[3776]
UK: Nothing seems to have happened.
US: Nothing seems to have happened.
[3777]
UK: That capsule thing has disappeared.
US: Whoa, check it. That capsule thing has like, disappeared.
[3778]
UK: A capsule has arrived.
US: Whoa. A capsule has arrived.
[3779]
UK: The capsule is still here.
US: The capsule is still here.
[3780]
UK: The door has opened.
US: The door has opened.
[3781]
UK: The door has closed.
US: The door has closed.
[3782]
UK: Processing Floor
US: Processing Floor
[3783]
UK: Where is the Processing Floor?
US: Er, excuse me there. Where is the Processing Floor?
[3784]
UK: I am starting to worry about you, Norm. It's on the top floor, near the Pens. Next, you'll be telling me you have forgotten the code!
US: I am starting to worry about you, Norm. It's on the top floor, near the Pens. Next, you'll be telling me you have forgotten the code!
[3785]
UK: Ha, Ha, good grief! Forget the code? Never!
US: Forget the code?! Never!
[3786]
UK: If you had forgotten I'm afraid I would have to report it to our superior. I, and others are watching you, Norm 2782. Now, keep an eye on this man. If he acts strange, inform me immediately. I have some data to study.
US: If you had forgotten I'm afraid I would have to report it to our superior. I, and others are watching you, Norm 2782. Now, keep an eye on this man. If he acts strange, inform me immediately. I have some data to study.
[3787]
UK: ForPaint
US: ForPaint
[3788]
UK: Paint Samples
US: Paint Samples
[3789]
UK: ForExt
US: ForExt
[3790]
UK: Extinguisher
US: Extinguisher
[3791]
UK: ForensicDoora
US: ForensicDoora
[3792]
UK: Door
US: Door
[3793]
UK: It's locked from the inside too.
US: It's locked from the inside too.
[3794]
UK: I don't need this door, I could use the broken window.
US: I don't need this door, but I could use the broken window.
[3795]
UK: ForDog
US: ForDog
[3796]
UK: Yappy Puppy
US: Yappy Puppy
[3797]
UK: ForPic1
US: ForPic1
[3798]
UK: Photo
US: Photo
[3799]
UK: ForPic2
US: ForPic2
[3800]
UK: Photo
US: Photo
[3801]
UK: How?
US: How?
[3802]
UK: What's the point?
US: What's the point?
[3803]
UK: Ah, the fireworks display at the Mall! That sure brightened up the city. We must do that every year.
US: Ah, the fireworks display at the Mall! That sure brightened up the city. We should do that every year.
[3804]
UK: ForPic3
US: ForPic3
[3805]
UK: Photo
US: Photo
[3806]
UK: ForPic4
US: ForPic4
[3807]
UK: Photo
US: Photo
[3808]
UK: How?
US: How?
[3809]
UK: What's the point?
US: What's the point, dude?
[3810]
UK: He, he, I did a really great job repainting the Mall. Well, it was boring without that special touch of colour!
US: I guess I really did a great repainting job at the Mall. Well, it was boring without that special touch of color!
[3811]
UK: ForGlider
US: ForGlider
[3812]
UK: Glider
US: Glider
[3813]
UK: ForMedical
US: ForMedical
[3814]
UK: Medical Cabinet
US: Medical Cabinet
[3815]
UK: It's locked.
US: It's so locked.
[3816]
UK: It's attached to the wall.
US: It's attached to the wall.
[3817]
UK: Probably where they store dangerous drugs. I'm not interested.
US: Oh, that's probably where they store dangerous drugs that I'm not supposed to look at.
[3818]
UK: ForScope
US: ForScope
[3819]
UK: Microscope
US: Microscope
[3820]
UK: I'd have a peek, but I'm scared of seeing a huge, magnified creepy-crawly!
US: I'd have a peek, but I'm scared of seeing a huge, magnified creepy-crawly!
[3821]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[3822]
UK: What you'd expect to find in a lab, A microscope.
US: Well duh, what you'd expect to find in a lab, a microscope.
[3823]
UK: ForToothbrush
US: ForToothbrush
[3824]
UK: Toothbrush
US: Toothbrush
[3825]
UK: I'm not using someone elses toothbrush!
US: Yeah right! I'm not using someone else's toothbrush!
[3826]
UK: I'm not interested.
US: I'm not interested.
[3827]
UK: It's a toothbrush, but not mine.
US: It's a toothbrush, but not mine.
[3828]
UK: ForTestTubes
US: ForTestTubes
[3829]
UK: Test Tubes
US: Test Tubes
[3830]
UK: I have no use for them.
US: I'm sorry, I just have absolutely no use for them.
[3831]
UK: I don't want them.
US: I don't want them.
[3832]
UK: I expect these contain horrible, skin-burning chemicals.
US: I expect these contain horrible, skin-burning, destroying, destructive, satanistic chemicals.
[3833]
UK: ForKeys
US: ForKeys
[3834]
UK: Keys
US: Keys
[3835]
UK: LabKeyLarge
US: LabKeyLarge
[3836]
UK: Large key
US: Large key
[3837]
UK: LabKeySmall
US: LabKeySmall
[3838]
UK: Small Key
US: Small Key
[3839]
UK: I can use them later, once I have them.
US: I can use them later, once I have them.
[3840]
UK: They're mine.
US: They're mine, they're mine, they're all mine!.
[3841]
UK: Aha! A bunch of keys hidden away in here.
US: Aha! A bunch of keys hidden away in here. How nifty.
[3842]
UK: It's a large door key, I think.
US: It's a large door key, I think.
[3843]
UK: That's done the trick. It's unlocked now.
US: That's done the trick. It's unlocked now.
[3844]
UK: That's not working.
US: Oh, that's not working. Give it up!
[3845]
UK: Just a door, man.
US: Just a door, man.
[3846]
UK: It's locked!
US: It's locked!
[3847]
UK: I don't see how.
US: I don't see how.
[3848]
UK: It's a large tube. There seems to be a door leading into it. Weird!
US: It's a large tube. There seems to be a door leading into it. Curious!
[3849]
UK: LabWalkInDoor
US: LabWalkInDoor
[3850]
UK: Door
US: Door
[3851]
UK: I wonder what's in here?
US: I wonder what's in here?
[3852]
UK: It's a small, gold key.
US: It's a small, gold key. Righteous.
[3853]
UK: LabCupboard
US: LabCupboard
[3854]
UK: Cupboard
US: Cupboard
[3855]
UK: It's large enough for a couple of people.
US: It's large enough for a couple of people.
[3856]
UK: It's a big 'ol filing cupboard.
US: It's a great big filing cabinet.
[3857]
UK: Capsule
US: Capsule
[3858]
UK: Capsule
US: Capsule
[3859]
UK: I'm not getting in there!
US: I'm not getting in there so give it up.
[3860]
UK: It's too heavy.
US: It's too heavy.
[3861]
UK: It's one of those things that zoom around pipes using compressed air, except this one is big enough to take a person!
US: Whoa, it's one of those things man, that shoot things through pipes using compressed air with things, except this one's big enough to take a whole thing. I mean person.
[3862]
UK: CupbordDoor
US: CupbordDoor
[3863]
UK: Door
US: Door
[3864]
UK: I'm getting claustrophobic in here!
US: Oh no. I'm totally getting claustrophobic in here!
[3865]
UK: There's no way out this way. The cradle is at street level.
US: There's no way out this way. The cradle is at street level.
[3866]
UK: Can I h...help you young man?
US: Can I h...help you young man?
[3867]
UK: They just lead up to the wall of this big old dumpster. There doesn't look like there's any way in.
US: Well, they just lead up to the wall of this big old dumpster. There doesn't look like there's any way in to me.
[3868]
UK: The only way I could pick these up is if I had a pound of plaster and an hour to kill.
US: The only way I could pick these up is if I had a pound of plaster and an hour to kill.
[3869]
UK: Wow! It looks as though this dumpster is a very popular place. The prints are all different. Some are big boots... I wouldn't like to find out who they belong to. Now those slinky slingback prints there... I'd like to bump into the wearer of those!
US: Whoa! It looks as though this dumpster is a very popular place. The prints are all different. Some are big boots... Which I don't want to find out who they belong to. Now those slinky slingback prints there... I'd like to bump into the wearer of those!
[3870]
UK: No way! I'm not the least interested in ironing. That's for wimps!
US: No way! I'm not the least interested in ironing. That's for wusses.
[3871]
UK: I don't want it, thanks all the same.
US: I don't want it, thanks all the same.
[3872]
UK: Hmmm... Ironing - an occupation invented by the devil!
US: Hmmm... Ironing - an occupation invented by the devil himself!
[3873]
UK: Aha! I always collect coupons, but alas this is stuck fast!
US: Ah! I always collect coupons, but alas this is stuck fast!
[3874]
UK: It's stuck to the wall. What a waste of a great offer!
US: It's stuck to the wall. What a waste of a great offer!
[3875]
UK: Free Norm Snax! Whoa! Let me at 'em!
US: Hey! Free Norm Snax! Whoa! Let me at 'em!
[3876]
UK: I wonder where this leads to?
US: Whoa! I wonder where this leads to?
[3877]
UK: I can't get up there. I don't think that glass case would support my weight!
US: I can't get up there. I don't think that glass case would support my weight!
[3878]
UK: There must be something up there.
US: There must be something up there.
[3879]
UK: Patient
US: Patient
[3880]
UK: Patient
US: Patient
[3881]
UK: Patient1
US: Patient1
[3882]
UK: Patient
US: Patient
[3883]
UK: HeadPhones
US: HeadPhones
[3884]
UK: Headphones
US: Headphones
[3885]
UK: Straps
US: Straps
[3886]
UK: Straps
US: Straps
[3887]
UK: Carefully does it. Don't want the guy to be any more damaged that he already is.
US: Easy does it. Don't want the guy to be any more damaged that he already is.
[3888]
UK: Patient2
US: Patient2
[3889]
UK: Patient
US: Patient
[3890]
UK: He's escaped!
US: He's escaped!
[3891]
UK: Hey! The prisoner has chewed through his bonds and made a run for it.
US: Hey! The prisoner has chewed through his straps and made a run for it.
[3892]
UK: Where in the world is he? Is he dangerous?
US: Where in the world is he? Is he dangerous?
[3893]
UK: He's in the corridor. He's knocked himself out!
US: He's in the corridor. But, that's okay, he's a moron and he's knocked himself out!
[3894]
UK: Interesting. This Rock and Roll music evidently turns people into savages. Send him back to the Processing Floor in the tube and I will send for a fresh subject.
US: Interesting. This Rock and Roll music evidently turns people into savages. Send him back to Processing in the tube and I will send for a fresh subject.
[3895]
UK: What's wrong?
US: What's wrong?
[3896]
UK: What seems to be the problem, esteemed colleague?
US: Well, why? What seems to be the little problem, esteemed colleague?
[3897]
UK: Our normally faithful slave, technology, appears to be having a tantrum again. In short, I cannot contact the Processing Floor using E-mail.
US: Our normally faithful slave, technology, appears to be having a tantrum again. In short, I cannot contact the Processing Floor using E-mail.
[3898]
UK: Never mind, maybe you can find something else to do.
US: Well, never mind, maybe you can find something else normal to do with your time.
[3899]
UK: This research is critical! Go up there and tell them I need a fresh volunteer sending down the tube.
US: This research is critical! Go up there and tell them I need a fresh volunteer sent down the tube.
[3900]
UK: From the Processing Floor?
US: From the Processing Floor?
[3901]
UK: From the Processing Floor?
US: From the Processing Floor?
[3902]
UK: Indeed, Norm, from the Processing Floor!
US: Indeed, Norm, from the Processing Floor!
[3903]
UK: Patient3
US: Patient3
[3904]
UK: Patient
US: Patient
[3905]
UK: PatientTube
US: PatientTube
[3906]
UK: Patient
US: Patient
[3907]
UK:
US:
[3908]
UK: Look at that bald patch! I'm sure the scissors were never that big!
US: Look at that bald patch! I'm sure the scissors were never that big!
[3909]
UK: Just a set of slightly soiled scissors
US: Just a set of slightly soiled scissors.
[3910]
UK: Why would I want to do that?
US: Why would I want to do that?
[3911]
UK: How?
US: How?
[3912]
UK: He still has a strap around him.
US: He still has a strap around him.
[3913]
UK: Well, he's got one strap left now.
US: Well, he's like he's just got one strap left now.
[3914]
UK: No, he's all ready to send up the tube.
US: No, he's all ready to send up the tube.
[3915]
UK: I can't face carrying him again!
US: I can't face carrying him again!
[3916]
UK: He's slumped nicely in the capsule. I'll soon have him out of the way.
US: Oh he's slumped nicely in the capsule. I'll soon have him out of the way.
[3917]
UK: Isn't that where I am right now?
US: Yeah?! Duh! Isn't that where I am right now?
[3918]
UK: LabWindow1
US: LabWindow1
[3919]
UK: Broken Window
US: Broken Window
[3920]
UK: ForensicsWindow1
US: ForensicsWindow1
[3921]
UK: Broken Window
US: Broken Window
[3922]
UK: Shards
US: Shards
[3923]
UK: Glass Shards
US: Glass Fragments
[3924]
UK: It's locked.
US: It's locked.
[3925]
UK: It appears to be locked.
US: Sorry, it appears to be locked.
[3926]
UK: Shards1
US: Shards1
[3927]
UK: Glass Shard
US: Glass Shard
[3928]
UK: ScaffoldLoc
US: ScaffoldLoc
[3929]
UK: TelLadder1
US: TelLadder1
[3930]
UK: Ladder
US: Ladder
[3931]
UK: I can't reach it. There's a pane of bullet-proof glass between me and it.
US: I can't reach it. There's a pane of bullet-proof glass blocking my way.
[3932]
UK: Not from in here!
US: Not from in here!
[3933]
UK: It looks like Paul's giving his favourite building a face lift. I think he should consider one for each of his loyal servants.
US: It looks like Paul's giving his favorite building a face lift. I think he should consider one for each of his loyal servants.
[3934]
UK: PatientOnBack
US: PatientOnBack
[3935]
UK: Prisoner
US: Prisoner
[3936]
UK: I can't do that.
US: I can not do that.
[3937]
UK: OK, but I don't want to carry him far! He's soooo heavy!
US: OK, but I don't want to carry him far because he's so damn heavy!
[3938]
UK: He's knocked himself senseless smashing into that window. Ugh! There's nasal debris everywhere!
US: He's knocked himself silly smashing into that window. Ugh! He's gotten snot everywhere!
[3939]
UK: No way am I lugging this guy around the city. I refuse to leave until I've found a home for him.
US: No way am I lugging my runny nose friend around the city. I refuse to leave until I've found a home for him.
[3940]
UK: He's out cold, totally zonked.
US: He's out cold, totally zonked.
[3941]
UK: OK, I'll just drop him in here, and then I should be able to send him back up to the Processing Floor.
US: OK, I'll just drop him in here, and then I should be able to send him back up to the Processing Floor.
[3942]
UK: I'd need to get a capsule into the tube so I can put him in it.
US: I'd need to get a capsule into the tube to put him in.
[3943]
UK: I don't think it would be a good idea to put him here. That fiendish scientist would find him. Where can I put him?
US: I don't think it would be a good idea to put him here. That fiendish scientist would find him. Where can I put him, dudes?
[3944]
UK: That's it. He's been whisked away through the tubes to the Processing Floor. Good luck, my brain-crazed friend!
US: That's it. He's been whisked away through the tubes to the Processing Floor. Good luck, my brain-crazed friend!
[3945]
UK: ForExt1
US: ForExt1
[3946]
UK: Extinguisher
US: Extinguisher
[3947]
UK: It's a piece of snotty broken glass!
US: Whoa, just what I wanted, a piece of snotty broken glass!
[3948]
UK: I'm not sure about that.
US: I'm not so sure about that.
[3949]
UK: One man, one brain, one ounce of nostril slime, equals one clear record!
US: One man, one brain, one ounce of nostril slime, equals one clear record!
[3950]
UK: That won't do any good!
US: That won't do any good, at all.
[3951]
UK: Processing Floor
US: Processing Floor
[3952]
UK: Hi, you couldn't tell me the code for the Processing Floor could you?
US: Hi, you couldn't tell me the code for the Processing Floor could you?
[3953]
UK: Why do you need that, Norm? Forgotten it have you?
US: Why do you need that, Norm? Forgotten it have you?
[3954]
UK: No. Stay Normal.
US: No. Stay Normal.
[3955]
UK: The Fountain
US: The Fountain
[3956]
UK: Looks like I fixed the fountain.
US: Looks like I fixed the fountain.
[3957]
UK: Indeed you have. I must go away now. Rather sudden, I know, but I have an urgent appointment with Armitage Shanks!
US: Indeed you have. I must go away now. Rather sudden, I know, but I have an urgent appointment with Armitage Shanks!
[3958]
UK:
US:
[3959]
UK: Got it.
US: Got it.
[3960]
UK: 'To the World's most normal Dad'. I didn't buy it, honest - it came with the apartment.
US: "To the World's most normal Dad." I didn't buy it, honest - it came with the apartment.
[3961]
UK:
US:
[3962]
UK: OW! It's a bit warm! I wonder if this is how Bond changes his finger prints?
US: Ow! It's a bit warm! I wonder if this is how Bond changes his finger prints?
[3963]
UK: A cup of black coffee, but I don't want it without cream.
US: A cup of black coffee, but I don't want it without cream.
[3964]
UK: OK, it's mine.
US: OK, it's mine.
[3965]
UK: Well... it LOOKS like a cup of lovely coffee. Of course, I know different!
US: Well... it LOOKS like a cup of lovely coffee. Of course, I know different!
[3966]
UK: It's empty.
US: It's empty.
[3967]
UK: That would be disgusting without cream, and I don't have any.
US: That would be disgusting without cream, and I don't have any.
[3968]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[3969]
UK: I don't see anywhere to use it around here.
US: Well, I don't see anywhere to use it around here.
[3970]
UK: What with?
US: Yeah, What with?
[3971]
UK: CogSmall
US: CogSmall
[3972]
UK: Small Cog
US: Small Cog
[3973]
UK: It's a cute little cog.
US: Ah, look at it! It's a little cute cog.
[3974]
UK: Engine1
US: Engine1
[3975]
UK: Engine
US: Engine
[3976]
UK: Engine2
US: Engine2
[3977]
UK: Engine
US: Engine
[3978]
UK: I don't have anything to work on!
US: Huh, I've nothing to work on!
[3979]
UK: There... I managed to extract that little cog.
US: There... I managed to extract that little cog.
[3980]
UK: I can't reach it from down here.
US: I can't reach it from down here.
[3981]
UK: I doubt I could pick it up even if I was up there. Besides, it looks filthy.
US: I doubt I could pick it up even if I was up there. Besides, it looks filthy.
[3982]
UK: Hmmmm... looks like an old generator, or some kind of engine.
US: Hmmmm... looks like an old generator, or some kind of engine.
[3983]
UK: RustyPatch
US: RustyPatch
[3984]
UK: Rusty Patch
US: Rusty Patch
[3985]
UK: RustyHole
US: RustyHole
[3986]
UK: Hole
US: Hole
[3987]
UK: There's a little puddle of rain water in the middle of the rusty patch. Oops, it's collapsed inside!
US: There's a little puddle of rain water in the middle of the rusty patch. Whoa, it's collapsed inside!
[3988]
UK:
US:
[3989]
UK: OK. I hope the guy that put it there notices it's gone or there could be a nasty accident!
US: OK. I hope the guy that put it there notices it's gone or there could be a nasty accident!
[3990]
UK: This looks like a great telescopic ladder.
US: This looks like a great extension ladder.
[3991]
UK: It may come in handy later.
US: It may come in handy later.
[3992]
UK: The best place to stand it is round the front. The ground is firmer there.
US: The best place to stand it is around the front. The ground is firmer there.
[3993]
UK: FacLadder
US: FacLadder
[3994]
UK: Ladder
US: Ladder
[3995]
UK: I don't have a rig which could haul this baby.
US: I don't have a rig which could haul this baby.
[3996]
UK: Are you determined to give me a hernia?
US: Yo dude, what's up? Are you determined to give me a hernia?
[3997]
UK: It looks like a haulage container.
US: Uh, looks like a haulage container, dude.
[3998]
UK: It's broken.
US: Oh, It's so broken.
[3999]
UK: It's way too heavy.
US: Neh, eh - way too heavy.
[4000]
UK: It's a broken down engine.
US: Well, It's a broken down engine.
[4001]
UK: What with?
US: What with?
[4002]
UK: Got any other bright ideas?!
US: Hey Einstein, got any other bright ideas?!
[4003]
UK: I made a little hole in the container. There's a strong chemical smell coming up from inside.
US: I made a little hole in the container. There's a strong chemical smell coming up from inside.
[4004]
UK: I don't think it will work. Some of the bits are loose.
US: I don't think it will work. Some of the bits are loose.
[4005]
UK: Way too heavy!
US: Whoa! Slow down! Way too heavy!
[4006]
UK: It's definitely an engine. There's some little cogs loose inside.
US: It's definitely an engine. There's some little cogs loose inside.
[4007]
UK: I can open them all except the one around his chest. That seems to be glued together.
US: I can open them all except the one around his chest. That seems to be glued together.
[4008]
UK: I don't think that's possible.
US: I don't think that's possible.
[4009]
UK: There are straps holding the guy in, made from some kind of seatbelt type material.
US: There are straps holding the guy in, made from some kind of seat belt type material.
[4010]
UK: I can hear the music from here. It's really loud!
US: Whoa, I can hear the music from here. It's way loud! Bitchen!
[4011]
UK: They're bolted to his head. Spooky!
US: They're bolted to his head. Spooky!
[4012]
UK: WOW! Somebody's bolted these cans to his head!
US: WOW! Somebody's bolted these cans to his head! What were they thinking?
[4013]
UK: He's strapped into that thing.
US: He's strapped into that thing.
[4014]
UK: He's strapped in.
US: He's strapped in.
[4015]
UK: Kinda looks like he's enjoying it. You're soooo lucky, pal. I expect that makes you forget about your terrible cold.
US: Kinda looks like he's enjoying it. You're so lucky, pal. I expect that makes you forget about your terrible cold.
[4016]
UK: He's still strapped in.
US: He's still strapped in.
[4017]
UK: He's still strapped in.
US: He's strapped in now.
[4018]
UK: He's not enjoying this at all, really. His eyeballs look like they are full of milk, they've rolled so far back into his head. I should save him from that maniac in the white coat.
US: He's not enjoying this at all, really. His eyeballs look like they are full of milk because they're so far back into his head. I should save him from that maniac in the white coat.
[4019]
UK: Dispatch
US: Dispatch
[4020]
UK: Delivery
US: Delivery
[4021]
UK: Processor
US: Processor
[4022]
UK: MoodFilter
US: MoodFilter
[4023]
UK: FGrinder
US: FGrinder
[4024]
UK: Waste Grinder
US: Waste Grinder
[4025]
UK: It seems to be broken.
US: Oh no, it seems to be broken.
[4026]
UK: It's too heavy.
US: It's too heavy.
[4027]
UK: It's a waste grinder. Could be useful. Looks like someone was repairing it.
US: Oh yeah. It's a waste grinder. Could be useful. Looks like someone was repairing it.
[4028]
UK: FGrinder1
US: FGrinder1
[4029]
UK: Waste Grinder
US: Waste Grinder
[4030]
UK: Now they will never know the secret of the special Mood Magnet Blocking Formula.
US: Oh now they will never know the secret of the special Mood Magnet Blocking Formula.
[4031]
UK: There goes the doggy. Don't try this at home, kids!
US: There goes the doggy. Don't try this at home, kiddies.
[4032]
UK: There goes the glider. You took your last flight pal!
US: There goes the glider. You took your last flight pal!
[4033]
UK: There they go. The Norms no longer have my fingerprints!
US: There they go. The Norms no longer have my fingerprints, yeah!
[4034]
UK: GrinderPanel
US: GrinderPanel
[4035]
UK: Side Panel
US: Side Panel
[4036]
UK: How?
US: How?
[4037]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[4038]
UK: Why is so much stuff broken in this city? It looks like there are two cogs missing.
US: Whoa, why is everything broken in this city? It looks like there are two cogs missing.
[4039]
UK: There's still one cog missing.
US: There' still one cog missing.
[4040]
UK: It's fixed and running now!
US: It's fixed and running now!
[4041]
UK: Hey, it looks like it was made to fit! Lucky, huh?!
US: Hey, it looks like it was made to fit! Lucky.
[4042]
UK: This baby fits straight in there.
US: This baby fits straight in there.
[4043]
UK: WOW! Nice grinding action!
US: Whoa! Nice grinding action!
[4044]
UK: Still too heavy.
US: Well, it's not getting any lighter.
[4045]
UK: Now that I've fixed it, I can grind some things with it. But what?
US: Now that I've fixed it, I can grind something with it. But what?
[4046]
UK: There's no room in here.
US: Sorry pal, there's no room in here.
[4047]
UK: I don't think it works any more.
US: I don't think it works any more.
[4048]
UK: I don't see any use for it.
US: I don't see any use for it.
[4049]
UK:
US:
[4050]
UK: I don't need it.
US: I don't need it.
[4051]
UK: That's the glider I used to liberate the dogs in the Mall.
US: That's the glider I used to liberate the dogs in the Mall.
[4052]
UK:
US:
[4053]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[4054]
UK: This is one of the dogs I used at the Mall. Someone is really on my trail!
US: Whoa. This is one of the dogs I used at the Mall. Someone is really on my trail!
[4055]
UK:
US:
[4056]
UK: I don't want to get caught yellow-handed. I think I'll leave it here.
US: I don't want to get caught yellow-handed. I think I'll just leave that right there.
[4057]
UK: It's a little plastic bag containing yellow flakes. The tag says: "Paint with damping properties, developed by underground movement. Collected at crime scene MINT Mall."
US: It's a plastic bag containing yellow flakes. The tag says: "Paint with damping properties, developed by underground movement. Collected at crime scene MINT Mall."
[4058]
UK: ProcDesk
US: ProcDesk
[4059]
UK: Desk
US: Desk
[4060]
UK: I wouldn't know what to do with a desk.
US: I don't know what to do with a desk.
[4061]
UK: Sure! I think it's made of solid stone!
US: Sure! I think it's made of solid stone!
[4062]
UK: What a huge desk!
US: What a huge desk!
[4063]
UK: ProcComputer
US: ProcComputer
[4064]
UK: Computer
US: Computer
[4065]
UK: I think it's an integral part of the desk type console thing.
US: I think it's an integral part of the desk type console thing.
[4066]
UK: It's just one of those boring old computers.
US: Oh, it's just one of those boring old computers.
[4067]
UK: Here goes...
US: Here it goes...
[4068]
UK: Get your unreliable hands off that, 2782!
US: Get your unreliable hands off that, 2782!
[4069]
UK: shoutnorm
US: shoutnorm
[4070]
UK: Norm Trooper
US: Norm Trooper
[4071]
UK: This guy looks very domineering!
US: This guy looks very domineering!
[4072]
UK: I guess the whole thing's locked up, otherwise my friend would still be here.
US: I guess the whole thing's locked up, otherwise my friend would still be here.
[4073]
UK: ProcScreen
US: ProcScreen
[4074]
UK: Screen
US: Screen
[4075]
UK: ProcDoorDel
US: ProcDoorDel
[4076]
UK: Door
US: Door
[4077]
UK: ProcDoorDis
US: ProcDoorDis
[4078]
UK: Door
US: Door
[4079]
UK: It looks kinda like a door of some description.
US: It looks kinda like a door of some description.
[4080]
UK: It looks real busy right now. I'll leave it to get on with its job. I never liked technology anyway.
US: It looks real busy right now. I'll leave it to get on with its job. I was never a big technology fan anyway.
[4081]
UK: Too heavy! One great lump of sinister technology.
US: Too heavy! One great lump of sinister technology.
[4082]
UK: What the hell does all this stuff mean?! Brain degradation state? Idea filtration coefficient? This keeps getting stranger!
US: What the hell does all this stuff mean?! Brain degradation state? Idea coefficient filtration? This keeps getting stranger! I can't take it!
[4083]
UK: That elevator isn't going to come! Looks like I need to find another way out.
US: Whoa, this elevator is never going to come! Looks like I need to find another way out.
[4084]
UK: ProcScreen1
US: ProcScreen1
[4085]
UK: Screen
US: Screen
[4086]
UK: It doesn't seem to work.
US: It looks real busy right now. I'll leave it to get on with its job. I was never a big technology fan anyway.
[4087]
UK: It's attached to the desk.
US: It's totally attached to the desk.
[4088]
UK: Nothing of interest here.
US: Nothing of interest here.
[4089]
UK: ProcLift
US: ProcLift
[4090]
UK: Elevator
US: Elevator
[4091]
UK: I need to enter a security code first.
US: I need to enter a security code first.
[4092]
UK: It's just an elevator.
US: What are you on? It's just an elevator.
[4093]
UK: ProcPad
US: ProcPad
[4094]
UK: Keypad
US: Keypad
[4095]
UK: I think I know how to use these now!
US: I think I know how to use these now!
[4096]
UK: Start
US: Start
[4097]
UK: What are you doing here, you irresponsible uniform-filler?!
US: What are you doing here, you irresponsible uniform-filler?!
[4098]
UK: I would like a prisoner
US: I would like a prisoner
[4099]
UK: I would like a prisoner sent down to the Research Labs.
US: Oh, how dare you! I am a irresponsible, uniformed nonfiller and I would like a prisoner sent down to the Research Labs.
[4100]
UK: OK, I'll send an E-MAIL directly. Don't move, 2782, or you'll get us all into trouble.
US: OK, I'll send an E-MAIL directly. Don't move, 2782, or you'll get us all into trouble.
[4101]
UK: Looks like I'll have to take a trip there myself! The E-MAIL network isn't working.
US: Looks like I'll have to take a trip there myself! The E-MAIL network isn't working.
[4102]
UK: Bye
US: Bye
[4103]
UK: ProcHiddenDoor
US: ProcHiddenDoor
[4104]
UK: Panel
US: Panel
[4105]
UK: I can't see how it opens!
US: I can't see how it opens!
[4106]
UK: That shouting dude must have slipped through here. Miss you already!
US: That shouting dude must have slipped through here. Miss you much!
[4107]
UK: ZoomToobP
US: ZoomToobP
[4108]
UK: ZoomToob
US: ZoomToob
[4109]
UK: Use the buttons!
US: Use the buttons dudes.
[4110]
UK: It's firmly attached to the floor and ceiling.
US: It's firmly attached to the floor and ceiling.
[4111]
UK: Reckon this is where they send prisoners all over the Ordinary Outpost.
US: I imagine this is where they send prisoners all over the Ordinary Outpost.
[4112]
UK: ZoomPadP
US: ZoomPadP
[4113]
UK: Buttons
US: Buttons
[4114]
UK: These control the ZoomToob.
US: These control the ZoomToob.
[4115]
UK: Nothing's happening. Where's the capsule?
US: Nothing's happening. Where's the damn capsule?
[4116]
UK: DispatchDoor
US: DispatchDoor
[4117]
UK: Door
US: Door
[4118]
UK: It's a sliding door. Neat.
US: It's a sliding door. Bitchen.
[4119]
UK: I have no use for desks. Boring, officey people use desks.
US: I have no use for desks, or anything that reminds me of school.
[4120]
UK: How inspiring. NOT!
US: How inspiring. It inspires me to fall asleep.
[4121]
UK: ZoomToobDe
US: ZoomToobDe
[4122]
UK: ZoomToob
US: ZoomToob
[4123]
UK: Try using the buttons.
US: Try using the buttons.
[4124]
UK: It's connected to the floor.
US: It's connected to the floor.
[4125]
UK: Ah! These things must connect up into a huge network running all around the building. This one has 'Delivery' written on it.
US: Ah! These things must connect up into a huge network running all around the building. This one has 'Delivery' written all over it.
[4126]
UK: ZoomPadDe
US: ZoomPadDe
[4127]
UK: Buttons
US: Buttons
[4128]
UK: These buttons work the thing.
US: Whoa, these buttons work the thing.
[4129]
UK: DeliveryDoor
US: DeliveryDoor
[4130]
UK: Door
US: Door
[4131]
UK: Cool door.
US: Cool door.
[4132]
UK: HandScan
US: HandScan
[4133]
UK: Small Pad
US: Small Pad
[4134]
UK: DelScreen
US: DelScreen
[4135]
UK: Screen
US: Screen
[4136]
UK: How? I think the machine next to it is the thing to use.
US: How? I think the machine next to it is the thing to use.
[4137]
UK: Impossible!
US: Oh, impossible. Totally impossible.
[4138]
UK: Looks like a propaganda screen. What do these guys know about life?
US: Looks like a propaganda screen. What do these guys know about life?
[4139]
UK: "Kent Knutson: First Offender. Evidence relating to other crimes has been lost. Considered slightly different!"
US: "Kent Knutson: First Offender. Evidence relating to other crimes has been lost. Considered slightly strange!"
[4140]
UK: "Kent Knutson: Offences include infringement of the Joyous Abstention Laws, harrassing a Norm Trooper in the pursuit of his duty, terrorism, and others! Evidence for these crimes has been processed, and has been found to be conclusive. Arrest on sight!"
US: "Kent Knutson: Offenses include infringement of the Joyous Abstention Laws, harassing a Norm Trooper in the pursuit of his duty, terrorism, and others! Evidence for these crimes has been processed, and has been found to be conclusive. Arrest on sight!"
[4141]
UK: ProcGap
US: ProcGap
[4142]
UK: Tiny Gap
US: Tiny Gap
[4143]
UK: I don't think I have anything slim enough to slip in there.
US: I don't think I have anything slim enough to slip in there.
[4144]
UK: I think not.
US: I think not.
[4145]
UK: I can hear a weird buzzing coming from inside, almost exactly as weird as the noise that gizmo from the furniture made, but I can't be sure.
US: Whoa, I can hear a weird buzzing coming from inside, almost exactly as weird as the noise that gizmo from the furniture made, but I can't be sure.
[4146]
UK: OverRide
US: OverRide
[4147]
UK: Button
US: Button
[4148]
UK: I can't.
US: I can't.
[4149]
UK: It's a big red mushroom of a button. There's a little sign next to it with "Over Ride" written on it.
US: It's a big red mushroom of a button. There's a little sign next to it with "Over Ride" written all over it.
[4150]
UK: OverRide1
US: OverRide1
[4151]
UK: Button
US: Button
[4152]
UK: I can't now. It's stuck in.
US: I can't now. It's stuck in there.
[4153]
UK: I can't.
US: I can't.
[4154]
UK: The button's stuck in now.
US: Oh great, the button's stuck in now.
[4155]
UK: What the...!
US: What the...!
[4156]
UK: Get away from there, 2782!
US: Get away from there, 2782!
[4157]
UK: It doesn't appear to open.
US: It doesn't appear to open.
[4158]
UK: I'm not capable of doing that.
US: Sorry dude, I'm not capable to do that.
[4159]
UK: Laminated glass. Only thing that can get through this is light.
US: Laminated glass. Only thing that can get through this is light.
[4160]
UK: LabPulley
US: LabPulley
[4161]
UK: Pulley
US: Pulley
[4162]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[4163]
UK: This rope goes right down to ground level, and the pulley looks sturdy enough.
US: This rope goes right down to ground level, and the pulley, it looks sturdy enough.
[4164]
UK:
US:
[4165]
UK: Glass is dangerous, kids!
US: Hey, just remember, glass is dangerous, kids!
[4166]
UK: It's smashed. That's what I call break-dancing!
US: It's smashed. That's what I like to call break-dancing!
[4167]
UK: I should be able to climb through...
US: I should be able to climb right through...
[4168]
UK: Here we go...
US: Here we go...
[4169]
UK: FullTube0
US: FullTube0
[4170]
UK: ZoomToob
US: ZoomToob
[4171]
UK: Are these things mini saunas or showers? Everyone in there looks moist.
US: Are these things mini saunas or showers? Everyone in there looks moist.
[4172]
UK: They all look freaky in there, the glass distorts their features! No one looks very happy either.
US: They all look freaky in there, the glass distorts their features! No one looks very happy either.
[4173]
UK: Nice lighting, but I suspect there's more to it than that. That noise sounds chillingly familiar too.
US: Nice lighting, but I suspect there's more to it than that. That noise sounds chillingly familiar.
[4174]
UK: I'd really rather not. This place gives me the runs!
US: Well it doesn't look like it opens to me.
[4175]
UK: Doesn't look as if it opens.
US: Doesn't look as if it opens.
[4176]
UK: Maybe they don't open. Maybe those people grew up in there!
US: Maybe they don't open. Maybe those people grew up in there!
[4177]
UK: FullTube1
US: FullTube1
[4178]
UK: Zoom Toob
US: Zoom Toob
[4179]
UK: FullTube2
US: FullTube2
[4180]
UK: Zoom Toob
US: Zoom Toob
[4181]
UK: FullTube3
US: FullTube3
[4182]
UK: Zoom Toob
US: Zoom Toob
[4183]
UK: FullTube4
US: FullTube4
[4184]
UK: Zoom Toob
US: Zoom Toob
[4185]
UK: TubePanel0
US: TubePanel0
[4186]
UK: Panel
US: Panel
[4187]
UK: TubePanel1
US: TubePanel1
[4188]
UK: Panel
US: Panel
[4189]
UK: How?
US: How?
[4190]
UK: I can't.
US: I can't.
[4191]
UK: "Stable". That's all it says.
US: "Stable." That's all it says.
[4192]
UK: TubePanel2
US: TubePanel2
[4193]
UK: Panel
US: Panel
[4194]
UK: How?
US: How?
[4195]
UK: I can't.
US: I can't.
[4196]
UK: This little screen says "Spent". How gross!
US: Whoa, this little screen says "Spent."
[4197]
UK: TubePanel3
US: TubePanel3
[4198]
UK: Panel
US: Panel
[4199]
UK: How?
US: How?
[4200]
UK: I can't.
US: I can't.
[4201]
UK: "Drooping"? Strange word. What kind of context are we talking here?!
US: "Drooping?" Strange word. What kind of context are we talking about here?!
[4202]
UK: TubePanel4
US: TubePanel4
[4203]
UK: Panel
US: Panel
[4204]
UK: FilterScreen
US: FilterScreen
[4205]
UK: Screen
US: Screen
[4206]
UK: How?
US: How?
[4207]
UK: I can't.
US: I can't.
[4208]
UK: "Normal". Terrible word! Almost as bad as brain-dead!
US: "Normal." Terrible word! Almost as bad as dead!
[4209]
UK: This guy looks like he managed to weather the storm a little better than those other saps. I wonder what goes on inside these tubes?
US: This guy looks like he managed to weather the storm a little. Better than those other saps. I wonder what goes on inside these tubes?
[4210]
UK: EmptyTube
US: EmptyTube
[4211]
UK: Zoom Toob
US: Zoom Toob
[4212]
UK: FilterDoor
US: FilterDoor
[4213]
UK: Door
US: Door
[4214]
UK: No way! The only switch is probably outside.
US: No way! The only switch is probably outside.
[4215]
UK: Damn thing's locked! It must be on a timer or something.
US: Damn thing's locked! It must be on a timer or something.
[4216]
UK: FilterScreen1
US: FilterScreen1
[4217]
UK: Screen
US: Screen
[4218]
UK: TubePanelVacant
US: TubePanelVacant
[4219]
UK: Panel
US: Panel
[4220]
UK: How?
US: How?
[4221]
UK: I can't.
US: I can't.
[4222]
UK: It reads, "Vacant, ready for new occupant".
US: It reads, "Vacant, ready for new occupant."
[4223]
UK: TubePanelVacant1
US: TubePanelVacant1
[4224]
UK: Panel
US: Panel
[4225]
UK: How?
US: How?
[4226]
UK: I can't.
US: I can't.
[4227]
UK: It reads, "Vacant, ready for new occupant".
US: It reads, "Vacant, ready for new occupant."
[4228]
UK: How?
US: How?
[4229]
UK: I can't.
US: I can't.
[4230]
UK: It's blank.
US: It's blank.
[4231]
UK: How?
US: How?
[4232]
UK: I can't.
US: I can't.
[4233]
UK:
US:
[4234]
UK: It reads, "New Mood Filter Arrival Imminent." I have a strange sinking feeling.
US: It reads, "New Mood Filter Arrival Imminent." I have a very strange sinking feeling.
[4235]
UK: Session begins.
US: Session begins.
[4236]
UK: FullMoodTube
US: FullMoodTube
[4237]
UK: Zoom Toob
US: Zoom Toob
[4238]
UK: Spark1
US: Spark1
[4239]
UK: Spark
US: Spark
[4240]
UK: How?
US: How?
[4241]
UK: They're avoiding my clutches!
US: They're avoiding my clutches!
[4242]
UK: Spark2
US: Spark2
[4243]
UK: Spark
US: Spark
[4244]
UK: How?
US: How?
[4245]
UK: They're avoiding my clutches!
US: They're avoiding my clutches!
[4246]
UK:
US:
[4247]
UK: Spark3
US: Spark3
[4248]
UK: Spark
US: Spark
[4249]
UK: How?
US: How?
[4250]
UK: They're avoiding my clutches!
US: They're avoiding my clutches!
[4251]
UK: Spark4
US: Spark4
[4252]
UK: Spark
US: Spark
[4253]
UK: How?
US: How?
[4254]
UK: They're avoiding my clutches!
US: They're avoiding my clutches!
[4255]
UK: What the hell are these?! Whoa, I can feel every hair on my body straightening out and standing on end! This is great!
US: What the hell are these?! Whoa, I can feel every hair on my body straightening out and standing on it's end! This is great!
[4256]
UK: That hit me straight between the eyes! I've just had a terrific idea for a game show! Most peculiar.
US: Whoa, that hit me straight between the eyes! Lobotomy city.
[4257]
UK: What is this? I have a tremendous piece for three pianos held in my head! I don't even know what the black keys are for!
US: What is this? I have a tremendous piece using three pianos held in my head! I don't even know what the black keys are for! Trippy!
[4258]
UK: I want this to stop! My grey matter is about to seep onto my shoulders!
US: I want this to stop! My gray matter is about to seep onto my shoulders! No, it can't be so!
[4259]
UK: FilterScreen2
US: FilterScreen2
[4260]
UK: Screen
US: Screen
[4261]
UK: How?
US: How?
[4262]
UK: It's attached to the wall.
US: It's attached to the wall.
[4263]
UK: Now it says, "Population Idea Filtration in Progress. South River Furniture Transmissions under scrutiny". It makes no sense.
US: Now it says, "Population Idea Filtration in Progress. South River Furniture Transmissions under scrutiny." It makes no sense to me.
[4264]
UK: TubePanelActive
US: TubePanelActive
[4265]
UK: Panel
US: Panel
[4266]
UK: How?
US: How?
[4267]
UK: I can't.
US: I can't.
[4268]
UK: It says, "Component Active". I hope it's not referring to the people inside!
US: Now it says, "Component Active." I hope it's not referring to the people inside!
[4269]
UK: Hi there, can I get you a drink?
US: Hi there, can I get you something to drink?
[4270]
UK: Would you like an Aspirin?
US: Would you like a head pill?
[4271]
UK: Excuse me?
US: Ex-squeeze me?
[4272]
UK: Ahem... could I help you with anything, Sir?
US: Ahem... could I help you with anything, Sir?
[4273]
UK: PaulTube
US: PaulTube
[4274]
UK: Zoom Toob
US: Zoom Toob
[4275]
UK: My God! It's leader Paul! Or it could be S...
US: Holy Fascist Leader! It's Paul! Or could it be ..
[4276]
UK: Aha! It's keeping the TV on.
US: Aha! It's keeping the TV on.
[4277]
UK: Hardly!
US: Hardly! Huh!
[4278]
UK: I don't know how to use this. I'm not really sure I'd like to try!
US: I don't know how to use this. I'm not remotely sure I would even want to try!
[4279]
UK: Sheesh, this is creepy! That dude's soaked. He doesn't look too hot either, his flesh is all waxy and slack!
US: Whoa, this is creepy! That dude's soaked. He doesn't look too hot either, his flesh is all waxy and sick.
[4280]
UK: No way! If I end up like that I might jeopardise my new-found friendship.
US: Oh no way! If I end up like that I might jeopardize my new found friendship.
[4281]
UK: Scary chick, look at that grin! Check out those eyes. The last time I saw peepers like that was at a taxidermy exhibition.
US: Scary chick, look at that grin! Check out those eyes. The last time I saw peepers like that was at a taxidermy exhibition.
[4282]
UK: I'm in a kinda good but could get worse any minute, mood. Using this could potentially ruin my day.
US: I'm in a kinda good but could get worse any minute, kinda mood. Using this could potentially ruin my day, so don't make me do it!
[4283]
UK: Whoever that is looks like they got plenty on their mind!
US: Whoever that is looks like they got plenty on their mind!
[4284]
UK: Still no luck. They're super cold!
US: Still no luck. They're super duper cold!
[4285]
UK: I can't.
US: I can't.
[4286]
UK: All the tubes are suddenly vacant. It looks like those people disappeared through the floor.
US: All the tubes are suddenly vacant. Those people appeared to disappear through the floor.
[4287]
UK: CellWindow
US: CellWindow
[4288]
UK: Window
US: Window
[4289]
UK: Cell
US: Cell
[4290]
UK: I can see the city out there in all its polluted splendour. Surely they could do something to brighten the place up. Something along the lines of the Great Fire of London perhaps.
US: I can see the city out there in all its polluted splendor. Sure they could do something to brighten the place up. Possibly, make a city wide bonfire.
[4291]
UK: How in hell could I do that?!
US: Yeah?! How in hell could I do that?!
[4292]
UK: Not so much a window, more a slightly transparent piece of wall.
US: Not so much a window, more a slightly transparent piece of wall.
[4293]
UK: CellDoor
US: CellDoor
[4294]
UK: Door
US: Door
[4295]
UK: CellDoor1
US: CellDoor1
[4296]
UK: Door
US: Door
[4297]
UK: Bench
US: Bench
[4298]
UK: Bench
US: Bench
[4299]
UK: Yeah, maybe sitting down and thinking the situation over might help.
US: Yeah, maybe sitting down and thinking the situation over might help.
[4300]
UK: CellWalls
US: CellWalls
[4301]
UK: Walls
US: Walls
[4302]
UK: How?
US: How?
[4303]
UK: Those old blue walls! I never thought I'd see them again. What a depressing colour scheme! How did I get myself into this mess?
US: Those old blue walls! I never thought I'd see them again. What a depressing color! How did I get myself into this mess?
[4304]
UK: cellnorm
US: cellnorm
[4305]
UK: Norm
US: Norm
[4306]
UK: Start
US: Start
[4307]
UK: Hey, Norm!
US: Hey there, Norm!
[4308]
UK: I want to use the bathroom.
US: I want to use the bathroom.
[4309]
UK: Hey, I want to use the bathroom.
US: Hey, I want to use the bathroom...lavatory...restroom.
[4310]
UK: We take you once in the morning and once at night. Keep it tight and be quiet!
US: We take you once in the morning and once at night. Keep it tight and be quiet!
[4311]
UK: How do I escape?
US: How do I escape?
[4312]
UK: How do I escape this hellhole?
US: How do I escape this hellhole?
[4313]
UK: No one ever has. I hope that's improved your day, weirdo. Shoulda stayed in your apartment like a good boy!
US: No one ever has. I hope that's improved your day, weirdo. Shoulda stayed in your apartment like a good boy!
[4314]
UK: I have to rescue someone.
US: I have to rescue someone.
[4315]
UK: Please let me out?! I have someone to rescue.
US: Please let me out?! Please! Please! I can't take it anymore!!! I have someone to rescue.
[4316]
UK: Is that some kind of joke?! Shut up Knutson, otherwise your life could get real hard!
US: Is that some kind of joke?! Shut up Knutson, otherwise your life could get real short, real fast!
[4317]
UK: I'll shut up then.
US: I'll shut up then.
[4318]
UK: I'll shut up then.
US: I'll be shutting up then.
[4319]
UK: Do it!
US: Do that!
[4320]
UK: I'm not listening to you any more. Shut up and suffer!
US: I'm not listening to you any more. Shut up and suffer!
[4321]
UK: Another Norm Trooper on guard. If he's as gullible as Norm 2782, I might be able to sneak out of here.
US: Another Norm Trooper on guard. If he's as gullible as Norm 2782, I might be in with a chance of escape.
[4322]
UK: OrificeC
US: OrificeC
[4323]
UK: Orifice
US: Orifice
[4324]
UK: It's a part of the building structure!
US: It's a part of the building structure!
[4325]
UK: OrificeF
US: OrificeF
[4326]
UK: Orifice
US: Orifice
[4327]
UK: I'm not touching it without rubber gloves!
US: Yeah?! I'm not like touching that without rubber gloves!
[4328]
UK: Is that a John on the ceiling? What kind of people do they keep in here?!
US: Is that a John on the ceiling? What kind of people do they keep in here?!
[4329]
UK: This is a family game. Plus, I'm not sure what it does.
US: Whoa! Hold on a second there! This is not butt bongo fiesta! This is a family game. Plus, I'm not exactly sure what it does.
[4330]
UK: What...?! Sparks, like the ones in that room where I met Paul.
US: What...?! Sparks, like the ones in that room where I met Paul, nasally congested fool that he is.
[4331]
UK: I think it's decided to use itself. I'm not very comfortable right now!
US: I think it's decided to use itself. I am not at all comfortable.
[4332]
UK: There must be a circular system of these throughout the building. Prisoners must keep going round 'till they expire.
US: There must be a circular system of these throughout the building. Prisoners probably go around, and round, and round and ROUND and ROUND until they die.
[4333]
UK: No way! I don't want to go back in there. Gourd overload!
US: No way! I don't want to go back in there. Gourd overload, dude!
[4334]
UK: This MUST be the John, but not like one I ever saw before!
US: This MUST be the John, but not like the one I ever saw before!
[4335]
UK: Not in a family game!
US: Right?! Hello!!! Check it out! Not in a family game!
[4336]
UK: Oh, oooh! Something freaky this way comes!
US: Oh, oh! Check it! Damage alert! Something freaky this way comes!
[4337]
UK: It seems to be automated.
US: Whoa! It seems to be automated.
[4338]
UK: I do NOT like these! They give me the creeps! I don't want to go back in there, I feel totally drained!
US: I do NOT like these! They give me the creeps! I don't want to go back in there, I feel totally drained!
[4339]
UK: That is something I'd prefer to avoid while I'm still able to breathe.
US: Yeah, no thanks! That's something I'd prefer to avoid while I'm still capable of breathing.
[4340]
UK: Very, extremely locked!
US: Yeah?! Noer...Sorry! Very, extremely locked!
[4341]
UK: This door is designed with two purposes: To confound and depress a potential escapee.
US: This door is designed with two purposes: To confound and depress a potential escapee.
[4342]
UK: FoodMat
US: FoodMat
[4343]
UK: Food-Mat
US: Food-Mat
[4344]
UK: It's a *FOOD* Hatch. Sorta like a dumb waiter, I suppose.
US: It's a *FOOD* Hatch. Sorta like a dumb waiter, I suppose.
[4345]
UK: Stainless steel tray, a dispensing nozzle, and cutlery on unbreakable plastic cords. They're just a little too short to make eating a pleasure.
US: Stainless steel tray, a dispensing nozzle, and cutlery on unbreakable plastic cords. They're just a little too short to make eating a pleasure.
[4346]
UK: There's nothing on the tray at the moment. It can't be feeding time yet.
US: There's nothing on the tray at the moment. It just can't be feeding time yet.
[4347]
UK: Fork
US: Fork
[4348]
UK: Fork and Spoon
US: Fork and Spoon
[4349]
UK: CellHatch
US: CellHatch
[4350]
UK: Small Door
US: Small Door
[4351]
UK: Splint
US: Splint
[4352]
UK: Splint
US: Splint
[4353]
UK: StuckGizmo
US: StuckGizmo
[4354]
UK: Gizmo
US: Gizmo
[4355]
UK: CellGizmo1
US: CellGizmo1
[4356]
UK: Gizmo
US: Gizmo
[4357]
UK: I can just get them to my mouth if I stoop.
US: I can just get them to my mouth if I stoop.
[4358]
UK: KingRat
US: KingRat
[4359]
UK: King Rat
US: King Rat
[4360]
UK: He looks way too mean to get close to!
US: Oh, whoa! He looks too mean to even look at!
[4361]
UK: Uh-huh! I'm not going near him!
US: I'm not going near him!
[4362]
UK: This guy seems to be the sensei of those ninja turds!
US: This guy seems to be the mentor of those ninja turds!
[4363]
UK: NinjaTurd
US: NinjaTurd
[4364]
UK: Ninja Turd
US: Ninja Turd
[4365]
UK: If I had these guys as friends, I'd never be afraid of anybody!
US: If I had these guys as friends, I'd have no enemies.
[4366]
UK: No thanks!
US: No thanks!
[4367]
UK: Wait a minute... haven't I wandered into the wrong game?!
US: Wait a minute... haven't I wandered into the wrong movie?! What's happening here?! Oh my God, I'm in a turtle movie!
[4368]
UK: One of those weird orifii. Who knows where it leads? Another cell?
US: One of those weird orifii. Who knows where it leads? Possibly, another cell?
[4369]
UK: Not until it wants to.
US: Not until it wants to.
[4370]
UK: That's where I came in from. This isn't the same cell I was in before.
US: That's where I came in from. This isn't the same cell I was in before.
[4371]
UK: I can't get up there, and I'd rather not go back.
US: I can't get up there, and I'd rather not go back.
[4372]
UK: The cell above must be through there.
US: The cell above must be through there.
[4373]
UK: I'm staying away from it.
US: I'm staying away from it.
[4374]
UK: The way down to another cell? This is getting monotonous!
US: The way down to another cell? This is getting monotonous! This is just so damn monotonous! I just don't know what to do!!!
[4375]
UK: In a few minutes probably!
US: In a few minutes... probably!
[4376]
UK: CellSpark
US: CellSpark
[4377]
UK: Spark
US: Spark
[4378]
UK: I haven't figured out how to yet.
US: I haven't figured out how to yet.
[4379]
UK: I can't.
US: I can't.
[4380]
UK: Aaagh! As soon as I get near to the toob, my mind just fills with all kinds of strange thoughts! Wonderful ideas, dark imaginings... phew!
US: Aaagh! As soon as I get near the toob, my mind just fills with all kinds of strange thoughts! Wonderful ideas, dark visions, cloudy memories. It's exciting.
[4381]
UK: I can't.
US: I can't.
[4382]
UK: New people! Look at their faces, they look like angels or something. Their eyes are flickering all over the place.
US: New people! Look at their faces, they look like angels. Their eyes are flickering all over the place.
[4383]
UK: Gizmos
US: Gizmos
[4384]
UK: Have you any idea what these are? I've found lots today. They all seem to be hidden inside furniture.
US: Have you any idea what these are? I've found lots today. They all seem to be hidden inside furniture.
[4385]
UK: I've seen little crushed up parts similar to these in the trash thrown out of the furniture plant.
US: I've seen little crushed up parts similar to these in the trash thrown out of the furniture plant.
[4386]
UK: So you have an idea then?
US: So you do have an idea then?
[4387]
UK: Not right now, but leave it with me and I'll try to work out what it does. I have my suspicions already.
US: Not right now, but leave it with me and I'll try to work out what it does. I already have my suspicions already.
[4388]
UK: Gizmos
US: Gizmos
[4389]
UK: Have you any idea what these are? I've found lots today. They all seem to be hidden in furniture.
US: Have you any idea what these are? I've found lots today. They all seem to be hidden inside furniture.
[4390]
UK: I've seen little crushed up parts similar to these in the trash thrown out of the furniture plant.
US: Now I've seen little crushed up parts similar to these in the trash thrown out of that furniture plant.
[4391]
UK: So you have an idea then?
US: So you do have an idea then?
[4392]
UK: Not right now, but leave it with me and I'll try to work out what it does. I have my suspicions already.
US: Not right now, but leave it with me and I'll try to work out what it does. I already have my suspicions.
[4393]
UK: It's too heavy to move!
US: Hey, I'm Kent. Not Clark Kent though... I know it's easy to confuse me with my dynamic body.
[4394]
UK: Nice gates. They lead to the street, but I guess you already knew that?!
US: Nice gates. They lead to the street, but I guess you probably already knew that?!
[4395]
UK: Start
US: Start
[4396]
UK: WELL DONE KENT! You have proved that you are capable of acting on your own initiative. Just what we all wanted to see.
US: Way to go Kent dude! You have proven that you are capable of acting on your own initiative. Just what we all wanted to see.
[4397]
UK: Not exactly ALL, Heather. I was kinda happy with the progress we were making.
US: Not exactly ALL, Heather. I was kinda happy with the progress we were making.
[4398]
UK: But we weren't making any progress Brian!
US: But we weren't making any progress Brian!
[4399]
UK: Things weren't so bad. I've sold a few copies of 'Zen Throbb'. The message is already out there. I think we should wait for the groundswell before we further expose group safety by taking further action.
US: Things weren't so bad. I've sold a couple of copies of 'Zen Throbb'. The message is already out there. I think we should wait for the groundswell before we endanger the group by taking further action.
[4400]
UK: There IS no groundswell, Brian! Kent is part of the group now, our man in the field. There is NO argument.
US: What are you talking about! There IS no groundswell, Brian! Kent is part of the group now, our man in the field. There is NO argument.
[4401]
UK: How do you feel about that, Kent?
US: How do you feel about that, Kent?
[4402]
UK: Er, Fine.
US: Er, Fine.
[4403]
UK: I feel fine about that Brian. It gives me some purpose to my life.
US: Well, I feel just swell about that Brian. It gives me some great sense of meaning in my life.
[4404]
UK: Cool! Welcome aboard.
US: Cool! Welcome aboard dude.
[4405]
UK: Well, not too comfortable
US: Well, not too comfortable
[4406]
UK: Well, not too comfortable, to be honest. I thought you would all be pulling in the same direction. I thought there would be more of you. And I thought you would have all kinds of weapons and gadgets like in the movies.
US: Well, not too comfortable, to be honest. I thought you would all be pulling in the same direction. I thought there would be more of you. And I thought you would have all the kinds of weapons and gadgets like in the movies.
[4407]
UK: Kent, it's just group dynamics. We all share a vision of the same goal, but our opinions differ on the best route to get there. We'll be just fine. The only gadgets we need are our minds and spirit of difference.
US: Kent, it's just group dynamics. We all share a vision of the same goal, but our opinions differ on the best route to get there. We'll be just fine. The only gadgets we need are our minds and our spirit of difference.
[4408]
UK: Gizmos
US: Gizmos
[4409]
UK: So, is there any news on the gizmos from the factory? What do you reckon they do?
US: So, is there any news on the gizmos from the factory? What do you think they do, really?
[4410]
UK: As yet I have made limited progress. I have a hunch that they might be something to do with people's behaviour patterns, but I can't quite pin it down.
US: Well, as yet I've made limited progress on that. But I have a hunch that they might be something to do with people's behavior patterns. I can't quite pin it down, yet.
[4411]
UK: Do you think that you might discover their secret soon? It seems a little sinister that no one knows EXACTLY what they do!
US: Do you think that you might discover their secret soon? It seems a little sinister that no one knows EXACTLY what they do!
[4412]
UK: Well we think that we MIGHT know where a man is who COULD help us out with this problem. Your note was a clue.
US: Well we think that we MIGHT know where a man is who COULD help us out with this problem. Your note was a great clue.
[4413]
UK: Note
US: Note
[4414]
UK: Oh yeah, the note. Who was that from?
US: Oh yeah, the note. It was righteous. Who's that from?
[4415]
UK: It's from Saul, not-quite-dead twin brother of Leader Paul.
US: It's from Saul, the not-quite-dead twin brother of Leader Paul.
[4416]
UK: He's still alive?!
US: Whoa! Wait, hold on a second! Saul, he's still alive? What are you trying to say?
[4417]
UK: He is, and somehow he knows about our group.
US: Yeah, he is, and somehow he knows about our group.
[4418]
UK: Saul
US: Saul
[4419]
UK: So, what do we do next?
US: Oh, well that's just great! So, what do we do now?
[4420]
UK: The next thing YOU do is infiltrate the Ordinary Outpost and liberate Saul. His knowledge would be invaluable at this time.
US: Well, the next thing YOU do is infiltrate the Ordinary Outpost and liberate Saul. His knowledge would be invaluable at this time.
[4421]
UK: Just me?
US: Just me?
[4422]
UK: Could I just...
US: What is this? What do you mean just me?? Aren't you guys gonna help? I'm no one-man army. Plus, I'm a wanted man already. I'm too young to be tortured!
[4423]
UK: It makes more sense for you to do it on your own, Kent. You stand more chance of succeeding. It's bound to work because it's exactly what the Norm's least expect.
US: Oh man. It makes more sense for you to do it on your own, Kent. You stand more chance of succeeding. It's bound to work because it's exactly what the Norm's least expect.
[4424]
UK: Dead right! And you expect me to pull it off alone?
US: Well you gotta great point there! Except there's one little problem. You expect me to pull it off all by myself?
[4425]
UK: Dai will wait for you on the roof in one of his cradles. He will bring you safely down to earth.
US: Dai will wait for you up on the roof in one of his cradles. He will bring you safely back down to earth.
[4426]
UK: How do I infiltrate it?
US: How do I infiltrate it?
[4427]
UK: They'll finger me as soon as I walk in! I'll be lobotomised before you can say scalpel!
US: They'll finger me as soon as I walk in! I'll be lobotomized before you can say scalpel!
[4428]
UK: No. I have made a few alterations to Norm 2782's uniform. It will be a perfect disguise. When you leave, you must wear it.
US: No, no. I've made a few alterations to Norm 2782's uniform. It will be a perfect disguise. When you leave, you have to wear it.
[4429]
UK: Why is Saul important?
US: Why is Saul important?
[4430]
UK: Why is this Saul guy so important? I know he's Paul's twin brother and stuff, but if he's been locked up for the thirty years since the Great Shake-Up. He's gonna be whacked out of his brain!
US: Why is this Saul dude so important? I know he's Paul's twin brother and everything, but if he's been locked up for the thirty years since the Great Shake-Up he's gonna be a tad bit spaced don't you think?!
[4431]
UK: His note says different. Kent, we MUST free him. You are just the, er... man for the job.
US: His note says different. Kent, we MUST free him. You are just the, er... man for the job.
[4432]
UK: It's kinda looking that way, I must admit.
US: Well, I am a man and it is a job, so I guess you gotta a good point.
[4433]
UK: OK, I'm on it.
US: OK, I'm on it.
[4434]
UK: OK. As much as I think this is crazy, I'll do it. I've nothing to lose anyhow.
US: OK. As much as I think this is crazy, I love it. I have nothing to lose anyway so I might as well give it my best shot.
[4435]
UK: Your name will be legend. Good luck Kent! Free Saul! Work your way to the roof of the Ordinary Outpost. Dai will be waiting for you there in one of his cradles.
US: Your name will be legend. Good luck Kent! Free Saul! Work your way to the roof of the Ordinary Outpost. Dai will be waiting for you there in one of his cradles.
[4436]
UK: I want to go home!
US: I want to go home!
[4437]
UK: I don't like this. I want to go home!
US: You know, I really don't like this at all. I want to go home now!
[4438]
UK: Shut up and listen, Kent.
US: Shut up and listen, Kent.
[4439]
UK: Norm
US: Norm
[4440]
UK: How's that Norm shaping up? He wasn't in great shape last time I saw him.
US: How's that Norm shaping up? Last time I saw him he had a big metal plate in his head!
[4441]
UK: He has a piece of fire extinguisher lodged in his head, Kent. Although his condition is serious, he's in surprisingly high spirits. These Norms must be hard men indeed.
US: Well, he has a piece of fire extinguisher lodged in his head, Kent. Although his condition is serious, he's in surprisingly high spirits. These Norms must be hard men indeed.
[4442]
UK: How?
US: How?
[4443]
UK: They make my hair stand on end when I get close.
US: They make my hair stand on end when I get close.
[4444]
UK: These are like the things I saw in that room full of tubes. It usually means something very odd is about to happen!
US: These are like the things I saw in that room full of tubes. It usually means something very odd is about to happen!
[4445]
UK: It's chained to the wall.
US: It's chained to the wall.
[4446]
UK: I guess they don't like people getting comfortable around here. I don't reckon these flimsy chains could take my weight anyway. One of them looks really worn.
US: I guess they don't like people getting comfortable around here. I don't think these flimsy chains could take my weight anyway. One of them looks well used.
[4447]
UK: CellDoor2
US: CellDoor2
[4448]
UK: Door
US: Door
[4449]
UK: There's no way out through there at the moment.
US: There's no way out through here at the moment.
[4450]
UK: The cell door. Looks like no one around here is dense enough to leave 'em unlocked. What's wrong with a bit of inefficiency? I always seem to get by with it.
US: The cell door. Looks like no one around here is dense enough to leave 'em unlocked. What's wrong with a bit of inefficiency? I always seem to get by with plenty of it.
[4451]
UK: CellDoor3
US: CellDoor3
[4452]
UK: Door
US: Door
[4453]
UK: What for? I don't think I could squeeze through there!
US: What for? I don't think I could squeeze through there!
[4454]
UK: So much stuff needs fixing around here. At least that much is normal. It doesn't look as if they can close this little hatch.
US: So much stuff needs fixing around here. At least that much is normal. It doesn't look as if they can close this little latch.
[4455]
UK: Who are they trying to kid? I bet most lard-asses sleep with their heads under the *FOOD* nozzle.
US: Yeah?! Who are they trying to kid? I bet most lard-asses sleep with their heads under the *FOOD* nozzle.
[4456]
UK: Barf! There must be ten pounds of edible slurry here!
US: Oh, grodey! Barf! There must be ten pounds of edible slurry here!
[4457]
UK: I... ain't hungry. Maybe I could smear the walls with it or something constructive like that, to display my objection to being locked up.
US: I er... ain't hungry, dude. Maybe I could use it to eat through walls or something useful like that.
[4458]
UK: Why would they want to put eating utensils on such short cords?
US: Why would they want to put eating utensils on such short cords?
[4459]
UK: These leads reach halfway to the door, probably stopping the inmate from taking the guard by surprise with a sharpened spoon.
US: The utensil leashes reach halfway to the door, probably stopping the inmate from taking the guard by surprise with a sharpened spoon.
[4460]
UK: There's no *FOOD* to use them with.
US: There's no *FOOD* to use them with.
[4461]
UK: Hmmmmph! Got it!
US: Hmmmmph! Got it!
[4462]
UK: They're attached to the machine.
US: They're attached to the machine.
[4463]
UK: Humph! No it won't break. I need to give it a really good smack with something. It's begging for punishment.
US: Humph! No it won't break. I need to give it a really good smack with something. It's begging for punishment. Hurt me... hurt me... hurt me!
[4464]
UK: Bench3
US: Bench3
[4465]
UK: Bench
US: Bench
[4466]
UK: Hardly, it's chained to the wall!
US: Yeah?! Hardly, it's like chained to the wall!
[4467]
UK: This bench looks like it was replaced yesterday.
US: This bench looks like it was replaced only yesterday.
[4468]
UK: OOF! Sheesh that smarts!
US: OOF! Whoa that smarts!
[4469]
UK: Bench3A
US: Bench3A
[4470]
UK: Bench
US: Bench
[4471]
UK: It's chained firmly to the wall.
US: It's attached to the wall.
[4472]
UK: Another one of those soooo comfortable benches. I have a bigger chopping board at home.
US: Another one of those so comfortable benches. I've seen bigger benches in a doll house.
[4473]
UK: Plank
US: Plank
[4474]
UK: Plank
US: Plank
[4475]
UK: I can't get it out of the remnants of the bench. Can't do much with it 'till then.
US: I can't get it out of the remnants of the bench. Can't do much with it 'till then.
[4476]
UK: I need to get it out of the bench first.
US: Uh, Yeah?! I need to get it out of the bench first.
[4477]
UK: Still making strange noises. Good.
US: Still making strange noises I see. Very good, keep it up, never change babe, love ya!
[4478]
UK: CellGizmo2
US: CellGizmo2
[4479]
UK: Gizmo
US: Gizmo
[4480]
UK: Denim
US: Denim
[4481]
UK: Scrap of Cloth
US: Scrap of Cloth
[4482]
UK: Got it.
US: Got it.
[4483]
UK: It's a long straight piece of plastic. Solid. Sturdy.
US: It's a long straight piece of plastic. Solid. Sturdy.
[4484]
UK: What for?
US: What for?
[4485]
UK: Hey, hey! That's done it! The sucker's busted!
US: Hey! HEY! That's done it! The sucker's busted! Whooo hoo, Heee, hee!!
[4486]
UK: CellGizmo3
US: CellGizmo3
[4487]
UK: Gizmo
US: Gizmo
[4488]
UK: Gravy
US: Gravy
[4489]
UK: Gravy Drip
US: Gravy Drip
[4490]
UK: I ain't lickin' that up!
US: What for?
[4491]
UK: I can't think of much to write. Also, I don't want to wipe up that much mulch with it, it seems pointless.
US: I can't think of much to write. Also, I don't want to wipe up that much mulch with it, it seems pointless.
[4492]
UK: Hey, yeah! I'll do Saul's trick. I'll write him a note in gravy!
US: Hey, yeah! I'll do Saul's trick. I'll write him a note in gravy!
[4493]
UK: DenimNote
US: DenimNote
[4494]
UK: Denim Note
US: Denim Note
[4495]
UK: I need to let Saul read it somehow.
US: I need to let Saul read it somehow.
[4496]
UK: I seem to have created a primitive message delivery machine. A note on a stick.
US: I seem to have created a primitive message delivery machine. Ha...a note on a stick.
[4497]
UK: NoteOnStick
US: NoteOnStick
[4498]
UK: Note on a Stick
US: Note on a Stick
[4499]
UK: Not sure if it's working. There are no perculiar noises coming from this one. Wher can I get another?
US: Not sure if it's working. There are no peculiar noises coming from this one. Where can I get another?
[4500]
UK: No point, it's not working.
US: No point, it's not working.
[4501]
UK: Damn it! Too much strength! It's out, but in pieces, silent pieces!
US: Damn it! Too much strength! It's out, but in pieces, silent pieces!
[4502]
UK: Have you ever tried to pick up gravy with your hands?
US: Yeah...right?! Have you ever tried to pick up gravy with your hands? Don't think you can do it, genius!
[4503]
UK: There's a skin on it. Still soft beneath though. I imagine it looks fairly similar AFTER digestion!
US: There's a skin on it. Still soft beneath though. I imagine it looks fairly similar AFTER digestion!
[4504]
UK: CellBracket
US: CellBracket
[4505]
UK: Bracket
US: Bracket
[4506]
UK: It's attached to the wall.
US: It's attached to the wall.
[4507]
UK: Whoa! Jeez! Food's flooding out everywhere! Norm, get me outa this hole, or I'll die the most tasteless brown death ever!
US: Whoa! Gees! Food's flooding out everywhere! Norm, get me outta this hole, or I'll....I'll die the most tasteless brown death you've ever heard of!
[4508]
UK: I think you missed my ear!
US: I think you missed the area behind my ear!
[4509]
UK: CellLooDoor
US: CellLooDoor
[4510]
UK: Door
US: Door
[4511]
UK: Throne
US: Throne
[4512]
UK: Toilet
US: Toilet
[4513]
UK: Urinal
US: Urinal
[4514]
UK: Urinal
US: Urinal
[4515]
UK: CellDryer
US: CellDryer
[4516]
UK: Hand Dryer
US: Hand Dryer
[4517]
UK: CellBasin
US: CellBasin
[4518]
UK: Wash Basin
US: Wash Basin
[4519]
UK: I have no time for that.
US: I have no time for that.
[4520]
UK: Nope.
US: Nope.
[4521]
UK: Just a normal wash basin, but from my experience, unusually clean.
US: Just a normal wash basin, but from my experience, unusually clean.
[4522]
UK: Shower
US: Shower
[4523]
UK: Shower
US: Shower
[4524]
UK: I can't. There's no shower head!
US: I can't. There's no shower head!
[4525]
UK: I know this is a shower, but they appear to use hoses rather than fixed showers!
US: I know this is a shower, but they appear to use hoses rather than fixed showers!
[4526]
UK: ShowerDoor
US: ShowerDoor
[4527]
UK: Glass Door
US: Glass Door
[4528]
UK: A nice glass door. It's almost invisible. I wonder how many people have walked into it by mistake?!
US: A nice glass door. It's almost invisible. I wonder how many people have walked into it because they're stupid?!
[4529]
UK: What with?
US: What with?
[4530]
UK: Just a lightweight cubicle door. Nice touch of irony with the sign.
US: Just a lightweight cubicle door. Nice touch of irony with the sign.
[4531]
UK: CellToiletDoor
US: CellToiletDoor
[4532]
UK: Door
US: Door
[4533]
UK: You really want me to do that? I thought this was a family game? Besides, I'm not thirsty!
US: You really want me to do that? I thought this was a family game? Besides, I'm not thirsty!
[4534]
UK: No way! It's firmly attached to the floor.
US: No way! It's firmly attached to the floor.
[4535]
UK: This is strange. It appears to be made of some kind of hard resin. I can hear that weird sound here too, but it sounds slightly different.
US: This is strange. It appears to be made of some kind of hard resin. Cool! I can hear that weird sound here too, but it sounds slightly different. It's not right here!
[4536]
UK:
US:
[4537]
UK: Ummm... no thanks.
US: Ummm... no thanks.
[4538]
UK: Gentlemen use these to avoid getting their shoes wet.
US: Gentlemen use these to avoid getting their shoes wet. What are they?
[4539]
UK: OK, but only if you promise to look away!
US: OK, but only if you promise to look away!
[4540]
UK: loonorm
US: loonorm
[4541]
UK: Norm Trooper
US: Norm Trooper
[4542]
UK: Come on, you! I don't have all day. Do your business and back to your cell!
US: Come on, you! I don't have all day. Do your business and back to your cell!
[4543]
UK: Gee, he's getting a little familiar! Can't a guy go to the John without being watched?
US: Gee, he's getting a little familiar! Can't a guy take a leak without someone watching?!
[4544]
UK: Most ignorant guy I ever met! At least Norm 2782 quoted rules and stuff at me, before his lucky injury.
US: Yeah?! Most ignorant guy I ever met! At least Norm 2782 quoted rules and stuff at me, before his unfortunate injury.
[4545]
UK: Start
US: Start
[4546]
UK: Excuse me...
US: Ex-squeeze me...
[4547]
UK: Could I just...
US: Could I just...
[4548]
UK: Could I just...
US: Could I just...
[4549]
UK: Just get on with what you came to do, Boy! Disgusting though it may be!
US: Just get on with what you came to do, Boy!
[4550]
UK: I was just wondering if...
US: I was just wondering if...
[4551]
UK: I was just wondering if...
US: Oh, right-e-o....I was just wondering if...
[4552]
UK: HURRY, will ya? I have to go stand in the corridor some more.
US: HURRY! I have to go stand in the corridor some more.
[4553]
UK: Well, why don't you go right ahead and stand...
US: Well, then why don't you just go right ahead and stand...
[4554]
UK: Nice try, Citizen! I may be stupid, but I'm not smart!
US: Nice try, Citizen! Do I look that stupid?
[4555]
UK: Bye then
US: Bye then
[4556]
UK: Sheesh!
US: You couldn't possibly be!
[4557]
UK: There's just no way out of here!
US: There's just no way out of here!
[4558]
UK:
US:
[4559]
UK: Saul, one of my transmitters is broken. Any helpful suggestions?
US: Saul, one of my transmitters is busted. Any helpful suggestions?
[4560]
UK: LobbyLiftInsideEven
US: LobbyLiftInsideEven
[4561]
UK: Exit Door
US: Exit Door
[4562]
UK: This gets me out of this elevator.
US: Hey! This gets me out of this elevator. Next floor lingerie.
[4563]
UK: LobbyLiftInsideOdd
US: LobbyLiftInsideOdd
[4564]
UK: Exit Door
US: Exit Door
[4565]
UK: This leads out of the elevator.
US: This leads out of the elevator.
[4566]
UK: I need to enter a code to use it.
US: Sorry, I need to enter a code to use it.
[4567]
UK: I came up this elevator from the Lobby downstairs.
US: I came up this elevator from the Lobby downstairs.
[4568]
UK: LabLiftInside
US: LabLiftInside
[4569]
UK: Exit Door
US: Exit Door
[4570]
UK: This gets me out of this elevator.
US: Oh, well this gets me out of the elevator.
[4571]
UK: ProcLiftInside
US: ProcLiftInside
[4572]
UK: Exit Door
US: Exit Door
[4573]
UK: This leads out, where I want to go, I hope?
US: This leads out, where I want to go, I hope?
[4574]
UK: FlatFridgeDoor
US: FlatFridgeDoor
[4575]
UK: Fridge
US: Fridge
[4576]
UK: FridgeFood
US: FridgeFood
[4577]
UK: Food Remnants
US: Food Remnants
[4578]
UK: No way am I going to eat those!
US: No way am I going to eat those!
[4579]
UK: No way! They're probably alive with creepy crawlies!
US: No way! They're probably alive with creepy crawlies dude!
[4580]
UK: This food is months old. Yuk!
US: This food is months old. Yuckage!
[4581]
UK: FlatMilk
US: FlatMilk
[4582]
UK: Milk
US: Milk
[4583]
UK: That stuff is toxic with bacteria! No way am I drinking that!
US: That stuff is toxic with bacteria! No way am I drinking that!
[4584]
UK: No thanks.
US: No thanks dudes.
[4585]
UK: This milk is an antique. I'm seeing if I can make cheese!
US: No thanks!
[4586]
UK: Cistern
US: Cistern
[4587]
UK: Cistern
US: Toilet Tank
[4588]
UK: I can't flush the toilet. The ballcock seems to be jammed for some reason.
US: I can't flush the toilet. That little round thing seems to be jammed for some reason, and it's not going down.
[4589]
UK: I can't do that.
US: I can not do that.
[4590]
UK: It's just the cistern.
US: It's just the water tank.
[4591]
UK: BogGizmo
US: BogGizmo
[4592]
UK: Submerged Gizmo
US: Submerged Gizmo
[4593]
UK: CellGizmo4
US: CellGizmo4
[4594]
UK: Wet Gizmo
US: Wet Gizmo
[4595]
UK: OK, Mister! That's your cue to squeeze and leave!
US: OK, Mister! That's your cue to come out of there!
[4596]
UK: OK. That's enough! Back to the cell with you!
US: OK. That's enough! Back to the cell with you!
[4597]
UK: I just seem to be collecting junk around here.
US: I just seem to be collecting junk around here. Take it away!
[4598]
UK: It's some kind of bracket.
US: It's some kind of bracket.
[4599]
UK: I can't use it here.
US: I can't use it here, but thanks.
[4600]
UK:
US:
[4601]
UK: These suckers work underwater too. Looks like folks lose more than they think in the smallest room around here.
US: Whoa, bitchen! These suckers work underwater too.
[4602]
UK: OK, I have it. I'll just hide it about my person.
US: OK, I have it. I'll just secrete it about my person.
[4603]
UK: Norm 2782, Camera crew. Camera Crew, Norm 2782.
US: Norm 2782, Camera crew. Camera Crew, Norm 2782.
[4604]
UK: TVCrew
US: TVCrew
[4605]
UK: TV Technician
US: TV Technician
[4606]
UK: Start
US: Start
[4607]
UK: Norm 2782, we're putting together an in-depth documentary about you and your brave attempts to stop the evil path of subversion, and your time in captivity at their hideout, and how this affects you on a daily basis.
US: Norm 2782, we're putting together an in-depth documentary about your brave attempts to stop the evil path of subversion, and your time in captivity at their hideout, and how this affects you on a daily basis.
[4608]
UK: What?
US: Which part of the question did you want me to answer?!
[4609]
UK: We will be filming and listening to you at all times with hidden cameras and mics. Please try to act as naturally as possible.
US: We will be filming and listening to you at all times with hidden cameras and mics. Please try to act as naturally as possible.
[4610]
UK: You'll have to leave.
US: You'll have to leave.
[4611]
UK: Hey guy, I appreciate the attention but I'm gonna have to ask you to leave. Thanks and all. Maybe another day.
US: Hey dude, I appreciate the attention but I'm gonna have to ask you to make yourself scarce. Like disappear, Cha Cha... Maybe another day.
[4612]
UK: Ah, sorry Paul didn't tell you. He has commissioned this work. He wants some footage to show the population what a dangerous job you Norm guys do. He said you were a perfect example of how police action can screw you up.
US: Ah, sorry Paul didn't tell you. He has commissioned this work. He wants some footage to show the population what a dangerous job you Norm guys do. He said you were a perfect example of how police action can screw you up.
[4613]
UK: OK, get on with it.
US: OK, get on with it.
[4614]
UK: OK, I guess you should get on with it. I'll try to be as natural as possible. If I do anything weird it's probably the after-effects of my trauma. I was deeply affected.
US: OK, I guess you should get on with it. I'll try to be as natural as possible. If I do anything weird it's probably the just the after-effects of my trauma.
[4615]
UK: Thank you for your co-operation. Just pretend I'm not here. Be yourself please. Your comfort is our pleasure.
US: Thank you for your co-operation. Just pretend I'm not here. Be yourself please. Your comfort is our pleasure.
[4616]
UK: Start
US: Start
[4617]
UK: Hey, you!
US: Hey, you!
[4618]
UK: Yes, Norm 2782?
US: Yes, Norm 2782?
[4619]
UK: Why don't you take five?
US: Why don't you take five?
[4620]
UK: Why don't you take five, buddy? You're looking a little grey around the eyes there.
US: Why don't you take yourself a little fiver there, buddy? You're looking a little bloodshot around the sockets of your eyes.
[4621]
UK: I was awake and alert for twelve consecutive days when Saul Nystalux passed away. Sleep is a luxury to me, plus I can't leave my gorgeous equipment unattended. Thanks for the offer though Norm.
US: I was awake and alert for twelve consecutive days when Saul Nystalux passed away. Sleep is a luxury to me, plus I can't leave my gorgeous equipment unattended. Thanks for the offer though Norm.
[4622]
UK: Do you need the bathroom?
US: Do you need the bathroom?
[4623]
UK: Say, don't you need to go to the bathroom? The old waistline looks a little bloated, plus if you hang on to your, er.... toxins, you might make yourself sick.
US: Say, don't you like need to go to the bathroom? The old waistline looks a little bloated, plus if you hang on to your, er.... poisons, you might make yourself sick. I know it's making me sick!
[4624]
UK: No, I went just before you arrived. I'm not too regular to be honest. Must be the odd hours that I work.
US: Naw, I went before I arrived. I'm not too regular to be honest. Must be the odd hours that I work.
[4625]
UK: When aren't you recording?
US: When aren't you recording?
[4626]
UK: Is there any time when you aren't recording? Changing a tape for example?
US: Well, maybe it's time that you become a little more irregular. Is there any time when you aren't recording? Changing a tape for example?
[4627]
UK: NO, its continuous. All kept in yonder black box by my feet. Totally solid state, no moving parts. Ahhh, the miracle of silicon! Ask any lifeguard!
US: NO, its continuous. All kept in yonder black box by my feet. Totally solid state, no moving parts. Ahhh, the miracle of silicon!
[4628]
UK: Can you always see me?
US: Can you always see me?
[4629]
UK: Is there anywhere where you can't see or hear me? Or do you see EVERYTHING?
US: I'd say. So, let me ask you a question. Is there anywhere where you can't see or hear me? Or do you see EVERYTHING?
[4630]
UK: Everything, Love! Everything! I see everything. But don't worry, we won't be using the meatier shots.
US: Everything! I see everything. But don't worry, we won't be using the meatier shots.
[4631]
UK: Back to work then...
US: Back to work then...
[4632]
UK: I'll get back to my duties then. Make sure you get my best side.
US: Well, I'll get back to my duties then. Make sure you get my best side.
[4633]
UK: StaffRoomDoor
US: StaffRoomDoor
[4634]
UK: Door
US: Door
[4635]
UK: CellLooOutsideDoor
US: CellLooOutsideDoor
[4636]
UK: Door
US: Door
[4637]
UK: The guy's plump and well buffed. Looks like he's thoroughly efficient. That means he won't miss a trick. I gotta throw him off my scent.
US: The guy's plump and well buffed. Looks like he's thoroughly efficient. That means he won't miss a trick. I gotta throw him off my scent. I better shower.
[4638]
UK: CellMonitor
US: CellMonitor
[4639]
UK: Control Desk
US: Control Desk
[4640]
UK: More buttons than a pearly king's best suit. This must be mission control.
US: More buttons than I'd ever want to deal with. This must be mission control.
[4641]
UK: That's right, Norm. With this baby I can record your every move and sound. Don't worry, we won't miss a damn thing! Just try to act natural.
US: That's right, Norm. With this baby I can record your every move and sound. Don't worry, we won't miss a damn thing! Just try to act natural.
[4642]
UK: I'll try.
US: I'll try.
[4643]
UK: Ahhh, sorry! I like to keep a little safety zone around my equipment. This little bute's worth more than you pull down in a decade, so could you just leave it where I put it? Thank you.
US: Ahhh, sorry! I like to keep a little safety zone around my equipment. This little beaut's worth more than you pull down in a decade, so could you just leave it where I put it?
[4644]
UK: Twisting knobs and pushing buttons! Even a rabid chimp could do it!
US: Twisting knobs and pushing buttons! Even a lab rat could figure that out! Come on, moron man!
[4645]
UK: Whooooah! Hold it right there! It takes more than ten years to learn how to operate this console, and you've never seen one before, have you? If you stick to your tasks I'll stick to mine. Just pretend I'm not here.
US: Whooooah! Hold it right there! Takes more 'n' ten years to learn how to operate this console. You've never seen one before, buddy. If you stick to your tasks I'll stick to mine. Just pretend I'm not here.
[4646]
UK: CellBag
US: CellBag
[4647]
UK: Black Bag
US: Black Bag
[4648]
UK: I don't know how to use all these cameras and mics. I guess they work in conjunction with that control console.
US: I don't know how to use all these cameras and mics. I guess they work in conjunction with that control console.
[4649]
UK: It's a bag full of what appears to be miniature cameras and microphones. They're all black and shiny, like little dog's noses.
US: It's a bag full of what appears to be miniature cameras and microphones. They're all black and shiny, like those cute little doggies noses. Here doggie, doggie.
[4650]
UK: Here goes...
US: Here goes...
[4651]
UK: I'll thank you to leave those right there, Norm. You are a curious one aren't you?. They're just bugs which are surplus to my requirements. Most are hidden. If you spot any, try not to break them. They're very very fragile, and not cheap.
US: I'll thank you to leave those right there, Norm. Boy, you are a curious one. They're just bugs which are surplus to my requirements. Most are hidden. If you spot any, try not to break them. They're very very fragile.
[4652]
UK: CellData
US: CellData
[4653]
UK: Data Unit
US: Data Unit
[4654]
UK: There appears to be no way of using it.
US: There appears to be no possible way of using it.
[4655]
UK: A small black electronic box.
US: Oh, my favorite. A small black electronic box.
[4656]
UK: That's the data recording unit. Incredible piece of wizardry.
US: That's the data recording unit. Incredible piece of wizardry.
[4657]
UK: It looks kinda solid and heavy.
US: It looks kinda solid and heavy.
[4658]
UK: Please don't touch that!
US: Please don't touch that!
[4659]
UK: CellDoor1A
US: CellDoor1A
[4660]
UK: Door
US: Door
[4661]
UK: I can't, it's locked at the moment. I don't have the keys.
US: I can't, it's locked at the moment. I just don't have the keys.
[4662]
UK: It appears to be a cell door.
US: It appears to be a cell door.
[4663]
UK: I can't reach it from here. If I had a bit more length, I think I could.
US: I can't reach it from here. If I had a bit more length, I could.
[4664]
UK: Ah, another cell. I wonder if that's where they keep Saul?
US: Ah, another cell. I wonder if that's where they keep Saul?
[4665]
UK: CellDoorVacant
US: CellDoorVacant
[4666]
UK: Door
US: Door
[4667]
UK: CellDoorFull
US: CellDoorFull
[4668]
UK: Door
US: Door
[4669]
UK: This baby's locked.
US: Oh no, this baby's locked.
[4670]
UK: It leads into a cell.
US: Oh look at that dude, it leads into a cell. Right on.
[4671]
UK: CellDoorFull1
US: CellDoorFull1
[4672]
UK: Door
US: Door
[4673]
UK: I'd rather not even try to. Insanity isn't contagious, but that doesn't stop it being inflicted upon others.
US: I'd rather not even try to. Insanity isn't contagious, but that doesn't stop it being inflicted upon others. I should know that, I was in a mental institution.
[4674]
UK: A sturdy door, made to keep people getting out. I'm glad, because judging from those noises, whatever's in there is a few cogs short of a clock!
US: A sturdy door, made to keep people from getting out. I'm glad, because judging from those noises, what ever's in there is a few cogs short of a clock! You know what I mean? A few cards short of a full deck, buddy!
[4675]
UK: Start
US: Start
[4676]
UK:
US:
[4677]
UK: No can do. It's locked.
US: No can do. It's locked.
[4678]
UK: A well-made cell door.
US: A very well made cell door.
[4679]
UK: StaffDesk
US: StaffDesk
[4680]
UK: Huge Desk
US: Huge Desk
[4681]
UK: You want me to dance on it?!
US: What do you want me to do, dance on it?!
[4682]
UK: It's a little too bulky.
US: It's a little too bulky.
[4683]
UK: This must be where the Norms chew the fat and brag about the size of their children.
US: This must be where the Norms chew the fat and brag about the size of their children.
[4684]
UK: StaffFoodMat
US: StaffFoodMat
[4685]
UK: Food-Mat
US: Food-Mat
[4686]
UK: StaffNotice
US: StaffNotice
[4687]
UK: NoticeBoard
US: Notice Board
[4688]
UK: You think I should add to this already monstrous clutter?
US: You think I should add to this already monstrous clutter? I don't think so!
[4689]
UK: I think it serves more purpose where it is.
US: I think it serves more purpose where it is.
[4690]
UK: Wow! These guys are about as efficient as I am at getting their stuff together. Must be a hundred pieces of paper on this!
US: Whoa! These dudes are about as efficient as I am at getting their lives sorted out. Must be a hundred pieces of paper on this!
[4691]
UK: StaffOutOfOrder
US: StaffOutOfOrder
[4692]
UK: Notice
US: Notice
[4693]
UK: StaffLedger
US: StaffLedger
[4694]
UK: Ledger
US: Ledger
[4695]
UK: StaffBin
US: StaffBin
[4696]
UK: Bin
US: Bin
[4697]
UK: What?
US: What?
[4698]
UK: I don't need a waste container.
US: Oh thanks, I don't need a trash can. Throw it out yourself.
[4699]
UK: It's full of trash.
US: It's full of trash, and it smells bad.
[4700]
UK: All real men have to go here at some time during each day.
US: All real men have to go here at some time during each day. What is it?!
[4701]
UK: I guess this is the staff room.
US: I guess this is the staff room.
[4702]
UK: StaffRoomDoorOut
US: StaffRoomDoorOut
[4703]
UK: Door
US: Door
[4704]
UK: This leads back to the corridor.
US: This leads back to the corridor.
[4705]
UK: ZoomControlDoor
US: ZoomControlDoor
[4706]
UK: Door
US: Door
[4707]
UK:
US:
[4708]
UK: This sounds interesting...
US: Cool. This sounds interesting.
[4709]
UK: ZoomControlOutDoor
US: ZoomControlOutDoor
[4710]
UK: Door
US: Door
[4711]
UK: The exit door.
US: The exit door.
[4712]
UK: CellPaper1
US: CellPaper1
[4713]
UK: Paper
US: Paper
[4714]
UK: CellPaper2
US: CellPaper2
[4715]
UK: Printout
US: Printout
[4716]
UK: CellPaper4
US: CellPaper4
[4717]
UK: Paper
US: Paper
[4718]
UK: CellPaper5
US: CellPaper5
[4719]
UK: Paper Ball
US: Paper Ball
[4720]
UK: CellPaper5A
US: CellPaper5A
[4721]
UK: Creased Paper
US: Creased Paper
[4722]
UK: StaffBureau
US: StaffBureau
[4723]
UK: Bureau
US: Bureau
[4724]
UK: ZoomDiagram
US: ZoomDiagram
[4725]
UK: Diagram
US: Diagram
[4726]
UK: I think it's just meant to be looked at!
US: I think it's just meant to be looked at!
[4727]
UK: Nope!
US: No way!
[4728]
UK: Fairly straight forward... I think. It's the layout of this floor.
US: Fairly straight forward... I think. It's the layout of this floor.
[4729]
UK: ZoomRouteScreen
US: ZoomRouteScreen
[4730]
UK: Display
US: Display
[4731]
UK: How?
US: How?
[4732]
UK: I can't.
US: I can't.
[4733]
UK: This appears to be a layout of ZoomToobs. Complicated stuff!
US: This appears to be a layout of Zoom Toobs. Complicated stuff!
[4734]
UK: ZoomButton
US: ZoomButton
[4735]
UK: Button
US: Button
[4736]
UK: Pedal1
US: Pedal1
[4737]
UK: Pedal
US: Pedal
[4738]
UK:
US:
[4739]
UK:
US:
[4740]
UK: Pedal2
US: Pedal2
[4741]
UK: Pedal
US: Pedal
[4742]
UK: Pedal3
US: Pedal3
[4743]
UK: Pedal
US: Pedal
[4744]
UK: Pedal4
US: Pedal4
[4745]
UK: Pedal
US: Pedal
[4746]
UK: Pedal5
US: Pedal5
[4747]
UK: Pedal
US: Pedal
[4748]
UK: I can't, it's set into the floor.
US: I can't, it's set into the floor.
[4749]
UK: It's some kind of foot pedal.
US: Well it's some kind of foot pedal.
[4750]
UK: CellPaper3
US: CellPaper3
[4751]
UK: Paper
US: Paper
[4752]
UK: I pushed it. It's gone almost flush with the floor.
US: I pushed it. It's almost even with the floor.
[4753]
UK: It's raised into the up position.
US: It's raised into the up position.
[4754]
UK: I'm not eating them!
US: I'm not eating 'em!
[4755]
UK: I'll have to fumigate my pockets if I do!
US: I'll have to fumigate my pockets if I do!
[4756]
UK: These are well out of date. Phew! Who would leave a few smelly sardines in a locked fridge?
US: These are way out of date. Phew! Who would leave a few smelly sardines in a locked fridge? Somebody like... fishy!
[4757]
UK: I love Walnut Cones, but I don't want to steal someone elses food stash!
US: I love Walnut Cones, but I don't want to steal someone else's secret food stash!
[4758]
UK: This tasty morsel belongs to someone else.
US: The tasty morsel belongs to someone else, I tell ya.
[4759]
UK: Aha! A Walnut Cone!
US: Aha! A Walnut Cone!
[4760]
UK: I have no use for it.
US: I have no use for it.
[4761]
UK: I have no use for it.
US: I have no use for it.
[4762]
UK: There's all sorts of junk here! That circuit board looks interesting...
US: There's all sorts of junk here! That circuit board looks interesting...
[4763]
UK: What for? I guess I could stick it on the outside of my front door!
US: What for? I guess I could stick it on the outside of my front door! Hmm...
[4764]
UK: It's surprisingly heavy!
US: Oh, no thanks. It's surprisingly heavy!
[4765]
UK: Why are they keeping this old road sign? I thought it was traditional to collect traffic cones?
US: Why are they keeping this old road sign? I thought it was traditional to collect traffic cones?
[4766]
UK: I could never use such an innocent creature!
US: Well, I could never use such an innocent creature!
[4767]
UK: Here sweetie... OW! What a nasty creature!
US: Here you gentle creature... OW! What a nasty beast! Evil! Evil! Evil!
[4768]
UK: Ah, look at that! How sweet! I think it's a little otter!
US: Ah, look at that! How cool! I think it's a little otter!
[4769]
UK: I don't know what it does.
US: I don't know what it does.
[4770]
UK: I've got it, but I'm not comfortable with the idea.
US: I've got it, but I'm not comfortable with the idea, I'll tell you that right now.
[4771]
UK: What the heck is this? I think it came from my couch. It's making some really weird sounds! Spooky!
US: What the heck is this? I think it came from my couch. It's making some really weird sounds! Spooky!
[4772]
UK: BlownUpDoor
US: BlownUpDoor
[4773]
UK: Door
US: Door
[4774]
UK: It's totally useless.
US: Whoa! It's totally useless.
[4775]
UK: I bet I could now! Those hinges can't be that strong.
US: I'm pretty confident I could now. Those hinges can't be that strong.
[4776]
UK: I think this door is kinda redundant now, what with there being no walls!
US: I think this door is pretty much useless now, considering there's no walls!
[4777]
UK: DisasterSkip
US: DisasterSkip
[4778]
UK: Waste Dumpster
US: Waste Dumpster
[4779]
UK: StreetRubble
US: StreetRubble
[4780]
UK: Rubble
US: Rubble
[4781]
UK: TruckGrille
US: TruckGrille
[4782]
UK: Broken Grille
US: Broken Grille
[4783]
UK: ShopWalls
US: ShopWalls
[4784]
UK: Ruined Walls
US: Ruined Walls
[4785]
UK: TurbineFire
US: TurbineFire
[4786]
UK: Fire
US: Fire
[4787]
UK:
US:
[4788]
UK: I'd better not remove it.
US: I'd better not remove it.
[4789]
UK: This is where the Mood Magnet circuits are fed from the turbine. My work begins here.
US: This is where the Mood Magnet circuits are fed from the turbine. My work begins here.
[4790]
UK: Right, I'm supposed to short-circuit this circuit to create a feedback loop. Here goes...
US: Right, I'm supposed to short-circuit this circuit to create a feedback loop. Here goes...
[4791]
UK: Hey, what's happening?
US: Hey, what's happening?
[4792]
UK: I don't see how.
US: I don't see how.
[4793]
UK: Impossible!
US: Impossible! Yeah?!
[4794]
UK: Someone's made a start at clearing up my mess!
US: Someone has started to clean up my mess. Right on!
[4795]
UK: This is no use to anyone ever again!
US: This is no use to anyone ever again!
[4796]
UK: It's attached to the truck.
US: It's attached to the truck.
[4797]
UK: That plank has gone right through the grille. I expect the engine has been trashed!
US: That plank has gone right through the grille. I expect the engine has been trashed!
[4798]
UK: It's trapped there by huge chunks of what used to be the TV shop.
US: It's trapped there by huge chunks of what used to be the TV shop.
[4799]
UK: Even Arnold Schwarzenegger couldn't do that!
US: Even Stallone couldn't do that!
[4800]
UK: It's a Norm Trooper truck. I reckon they have a prisoner in the back of it. I further suspect that it might be my fellow adventurer Dai.
US: It's a Norm Trooper truck. I'm sure they have a prisoner in the back of it. I further suspect that it might be my fellow adventurer Dai.
[4801]
UK: I don't think they're much use to anyone now!
US: I don't think they're much use to anyone now!
[4802]
UK: If I touch them, they're likely to fall on me!
US: If I touch them, they're likely to fall on me! So-I won't do that.
[4803]
UK: All that's left of the TV shop. Ooops!
US: All that's left of the TV shop. Ooops!
[4804]
UK: How?
US: How?
[4805]
UK: Geez, I really made a mess of that power station. Well, at least the flames warm the place up a bit!
US: Gees Louise! I really made a mess of that power station. Well, at least the flames warmed the place up a bit! It was a bit chilly in there!
[4806]
UK: It's locked, but I can hear a couple of Norms inside.
US: It's locked, but I can hear a couple of Norms inside.
[4807]
UK: Those stiffs are still arguing in there.
US: Those stiffs are still arguing in there.
[4808]
UK: I think that's had some effect.
US: I think that's had some effect.
[4809]
UK: STRIKE!! I think they're having a partly-digested food fight!
US: STRIKE!! I think they're having a partly-digested food fight!
[4810]
UK: TruckNorm1
US: TruckNorm1
[4811]
UK: TruckNorm2
US: TruckNorm2
[4812]
UK: TruckCab
US: TruckCab
[4813]
UK: Truck Cab
US: Truck Cab
[4814]
UK: Start
US: Start
[4815]
UK: I do not believe it, Norm. Have you bean eating bean brunch *FOOD* again?
US: I do not believe it, Norm. Have you bean eating bean brunch *FOOD* again?
[4816]
UK: I have not! I was keeping quiet, I didn't want to bring it up. There is little point in causing aggravation when we are locked together in this truck all day. Now please be quiet and try to control your emissions.
US: I have not! I was keeping quiet, I didn't want to bring it up. There is little point in causing aggravation when we are locked together in this truck all day. Now please be quiet and try to control your emissions, if you will.
[4817]
UK: It was not me, Norm! Leader Paul will hear of this disgusting incident. If his nose doesn't detect it first that is.
US: It was not me, Norm! Leader Paul will hear of this disgusting incident. If his nose doesn't detect it first that is.
[4818]
UK: End
US: End
[4819]
UK: Start
US: Start
[4820]
UK: You did!
US: You did!
[4821]
UK: I didn't!
US: I didn't!
[4822]
UK: Why not just come clean, ay? You've got a backside like the top of a brown sauce bottle, you!
US: Why not come clean?
[4823]
UK: You can talk!
US: Oh you should talk!
[4824]
UK: End
US: End
[4825]
UK: Start
US: Start
[4826]
UK: It smells like a sewer in here!
US: It smells like a sewer in here!
[4827]
UK: Oh no! I think I'm going to spew!
US: I think I'm gonna puke, gag me with a tail pipe!
[4828]
UK: Please be quiet oh revered colleague! If it gets much worse, I might and all!
US: Please be quiet my revered colleague! If it gets much worse, I might too!
[4829]
UK: End
US: End
[4830]
UK: Start
US: Start
[4831]
UK: Oh, that's it! I can't hold back any longer! Sorry mate but you've asked for this!! BLERCH!!
US: I can't hold back any longer! Sorry friend! BLERCH!!
[4832]
UK: You barfed on my uniform! SPLEEEURCH!!
US: Oh swell, you vomited on my uniform! SPLEEEURCH!!
[4833]
UK: Bye
US: Bye
[4834]
UK: The door's locked. These Norms don't like to take risks. Reckon I'll have to smoke them out or something.
US: The door's locked. These Norms don't like to take risks. I'll have to smoke them out or something like that.
[4835]
UK: TruckRear
US: TruckRear
[4836]
UK: Rear Doors
US: Rear Doors
[4837]
UK: TruckDoor
US: TruckDoor
[4838]
UK: Start
US: Start
[4839]
UK: JUNK
US: JUNK
[4840]
UK: JUNK
US: JUNK
[4841]
UK: Do you feel OK?
US: Do you feel OK?
[4842]
UK: This *FOOD* is defrosting rapidly. It's getting soggy and gooey!
US: This *FOOD* is defrosting rapidly. It's getting soggy and gooey!
[4843]
UK: I'll straighten it out.
US: I'll straighten it out.
[4844]
UK: OK, it's mine.
US: OK, it's mine.
[4845]
UK: A ball of paper, ideal for playing office basketball.
US: A ball of paper. Bitchen! Perfect for playing office basketball.
[4846]
UK: LongPipe
US: LongPipe
[4847]
UK: Rubber Pipe
US: Rubber Pipe
[4848]
UK: Phew! I thought it was a snake! It's just a rubber hose.
US: Whoa! I thought it was a snake! It's just a rubber hose.
[4849]
UK: I can't reach it from here.
US: I can't reach it from here.
[4850]
UK: Aha, I can grab it now.
US: Aha, I can grab it now.
[4851]
UK: Planks
US: Planks
[4852]
UK: Plank
US: Plank
[4853]
UK: WaffleYellow
US: WaffleYellow
[4854]
UK: Yellow Waffle
US: Yellow Waffle
[4855]
UK: I think I've done enough damage, don't you?!
US: I think I've done enough damage, don't you?!
[4856]
UK: That paint sprayer has made a real mess of the Mall. Actually, I like yellow, it's cheerful.
US: That paint sprayer has made a total mess of the Mall. Actually, I kinda like yellow, it's...cheerful.
[4857]
UK: CratesFire
US: CratesFire
[4858]
UK: Fire
US: Fire
[4859]
UK: RuinedMall
US: RuinedMall
[4860]
UK: Ruined Walls
US: Ruined Walls
[4861]
UK: No way. I've done enough damage!
US: No way. I've done enough damage!
[4862]
UK: What for?
US: What for?
[4863]
UK: That explosion has ripped the Mall apart. Whoa! Time to get outta here!
US: That explosion has ripped the Mall apart. Ooops! Time I was going I think!
[4864]
UK: They're too hot to handle.
US: They're too hot to handle.
[4865]
UK: Not a good idea!
US: Yeah?! I don't think. Not a great idea!
[4866]
UK: Even now some fire crackers are still going off. What a great fireworks show!
US: Even now some fire crackers are still going off. What a great pyrotechnics show!
[4867]
UK: The toilet door. Extraordinary powers of observation!
US: The toilet door. Extraordinary powers of observation!
[4868]
UK: StreetGrille
US: StreetGrille
[4869]
UK: Air Vent
US: Air Vent
[4870]
UK: What do you want me to do?
US: What do you want me to do?
[4871]
UK: It's attached to the wall!
US: It's attached to the wall!
[4872]
UK: The smell from this grille suggests that it sucks air out of my bathroom.
US: The smell from this grille suggests that it sucks air out of my bathroom.
[4873]
UK: What am I supposed to do with it?
US: What am I supposed to do with it?
[4874]
UK: TruckVent
US: TruckVent
[4875]
UK: Air Intake
US: Air Intake
[4876]
UK: Yeah, I can connect this pipe between the wall vent and the truck air intake.
US: Yeah, I can connect this pipe between the wall vent and the truck air intake.
[4877]
UK: Nah, this is too fat and too long for in here.
US: Nah, this is too fat and too long for in here.
[4878]
UK: Yeah, I can siphon away those horrible smells from the hole, out through the fan.
US: Yeah, I can siphon away those horrible smells from the hole, out through the fan.
[4879]
UK: This pipe is not long enough to go anywhere!
US: This pipe is not long enough to go anywhere!
[4880]
UK: LongPipe1
US: LongPipe1
[4881]
UK: Pipe
US: Pipe
[4882]
UK: I've got it now.
US: I've got it now.
[4883]
UK: It's like a huge piece of rubber spaghetti!
US: It's like a huge piece of rubber spaghetti!
[4884]
UK: What do you want me to do, blow in it?
US: What do you want me to do now, blow in it?
[4885]
UK: It's attached to the truck.
US: It's attached to the truck.
[4886]
UK: This is the sole air intake for the truck. Our city has no concept of functional design.
US: This is the sole air intake for the truck. Our city has no concept of functional design, Whatsoever!
[4887]
UK: I already have!
US: I already have!
[4888]
UK: I'll leave it here, I think.
US: I'll leave it here, I think.
[4889]
UK: This is pumping noxious fumes from the building into the truck.
US: This is pumping noxious fumes from the building into the truck.
[4890]
UK: Start2
US: Start2
[4891]
UK: Hi, I'm back. I'm sorta working on a rescue. Are you still in there?
US: Hey, I'm back. Er, I... I'm sorta working on a rescue type scenario. Are you still in there?
[4892]
UK: BLONG!
US: BLONG!
[4893]
UK: Start
US: Start
[4894]
UK: Hello? Is anyone in there? Knock once for yes and twice for no.
US: Hello? Is anyone in there? Knock once for yes and twice for no. That would be... one bump for yes and two separate bumps for no, like N-O...bump, bump,...that kind of thing.
[4895]
UK: BLONG!
US: BLONG!
[4896]
UK: Are you OK in there?
US: Are you OK in there?
[4897]
UK: Do you feel all right in there?
US: Do you feel all right in there? You're a little strange with this single BLONGing thing you're doing.
[4898]
UK: BLONG!
US: BLONG!
[4899]
UK: Are you alright in there?
US: Are you alright in there?
[4900]
UK: I think I may have made a little progress. How's it hangin'?
US: I think I may have made a little progress. How's it hangin', big fellow?
[4901]
UK: BLONG! (pause)... BLONG! BLONG!
US: BLONG! (pause)... BLONG! BLONG!
[4902]
UK: Are you still alright?
US: Are you still alright?
[4903]
UK: I think I may have made a little progress. How's it hangin'?
US: I think I may have made a little progress. How's it hangin' big fellow?
[4904]
UK: BLONG! (Pause)... BLONG! BLONG!
US: BLONG! (Pause)... BLONG! BLONG!
[4905]
UK: Are you sure you're OK?
US: Are you sure you're OK?
[4906]
UK: Right! I think I might have caused a diversion. Are you feeling all right? Can you do anything?
US: Right! I think I might have caused a diversion there. Are you feeling all right? Can you do anything at all?
[4907]
UK: BLONG! BLONG!
US: BLONG! BLONG!
[4908]
UK: HUUUARGH!
US: HUUUARGH!
[4909]
UK: I might have gone too far this time!
US: I think I might have just gone a bit too far this time! Sorry!
[4910]
UK: BLONG!!
US: BLONG!!
[4911]
UK: Do you recognise me?
US: Do you recognise me?
[4912]
UK: Can you recognise my voice?
US: Can you recognize my voice?
[4913]
UK: BLONG!
US: BLONG!
[4914]
UK: Is that Dai in there?
US: Is that Dai in there?
[4915]
UK: BLONG!
US: BLONG!
[4916]
UK: Stay right there! I'll work something out.
US: Stay right there! I'll work something out!
[4917]
UK: Is there a grille in there?
US: Is there a grille in there?
[4918]
UK: Is there a grille in there?
US: Is there a grille in there, anywhere?
[4919]
UK: BLONG!
US: BLONG!
[4920]
UK: I'll be back...
US: I'll be back...
[4921]
UK: I'll be back soon.
US: Good talkn' to ya! I'll be back soon.
[4922]
UK: Start
US: Start
[4923]
UK: Hey Dai! Great to see you. How are ya?
US: Hey Dai! Great to see you. How are ya, buddy?
[4924]
UK: A bit shaky, son. That sure was a foul smell you subjected me to. Near knocked me clean out!
US: A bit shaky, son. That sure was a foul smell you subjected me to. Near knocked me clean out!
[4925]
UK: I'm sorry old friend. Let's go before other Norms arrive...
US: Er... sorry old friend. There's some odors that just have their time and place. Let's go before other Norms arrive.
[4926]
UK: Bye
US: Bye
[4927]
UK:
US:
[4928]
UK: I have a better idea: I'll leave it where it is!
US: I have a better idea: I'll just leave it where it is!
[4929]
UK: This is one substantial slab of metal.
US: This is one substantial slab of metal.
[4930]
UK: Would you believe me if I said it was locked?
US: Would you believe me if I said it was locked?
[4931]
UK: The roll-top opens.
US: The roll-top opens.
[4932]
UK: Nah, it's too heavy!
US: It's too heavy!
[4933]
UK: The buzzing nerve centre of this smooth operation. Lots of paperwork and paperclips.
US: The buzzing nerve center of this smooth operation. Lots of paperwork and paper clips.
[4934]
UK: U - D - U - D - U - 2
US: U - D - U - D - U - 2
[4935]
UK: I wonder what it means?
US: I wonder what it means?
[4936]
UK: Dud du0
US: Dud du0?
[4937]
UK: Strange, I always thought it was the Dynamic Duo. The last letter is a zero instead of an 'O'.
US: Strange, this must be a typo. The last letter is a zero instead of 'O'.
[4938]
UK: duuuu1
US: duuuu1.
[4939]
UK: It appears that someone can't spell 'dull'. Dumb and boring. I'm glad I don't work here!
US: It appears that someone can't spell 'dull'. Dumb and boring. Glad I don't work here!
[4940]
UK: EMERGENCY USE ONLY!!
U D D U D 0
INITIATES PRISONER EVAC!!
US: EMERGENCY USE ONLY!! U D D U D 0 INITIATES PRISONER EVAC!!
[4941]
UK: Some freaky Norm-speak, I guess.
US: Some freaky Norm-speak, I gather.
[4942]
UK: D - U - U - U - D - 2
WARNING!
Feature no longer operational!
US: D - U - U - U - D - 2 WARNING! Feature no longer operational!
[4943]
UK: Is this a warning to duuuuudes?
US: Oh, I get it. This must be a warning to duuuuudes?
[4944]
UK:
US:
[4945]
UK: I have it.
US: I have it.
[4946]
UK:
US:
[4947]
UK:
US:
[4948]
UK: Got it.
US: Got it.
[4949]
UK:
US:
[4950]
UK:
US:
[4951]
UK: OK.
US: OK.
[4952]
UK:
US:
[4953]
UK:
US:
[4954]
UK:
US:
[4955]
UK: What for? This applies to most of this city!
US: What for? This applies to most of this city!
[4956]
UK: Got it. There's more paper underneath.
US: Got it. There's more paper underneath.
[4957]
UK:
US:
[4958]
UK: How can a pinboard be out of order?!
US: What? How can a pin board be out of order?!
[4959]
UK: Filter
US: Filter
[4960]
UK: SaulTube
US: SaulTube
[4961]
UK: ZoomToob
US: ZoomToob
[4962]
UK: I can't escape this tube!
US: I just can't escape this tube!
[4963]
UK: I can't escape this tube!
US: I just can't escape this tube!
[4964]
UK: MadFilter
US: MadFilter
[4965]
UK: Filter Room
US: Filter Room
[4966]
UK: How can I do that from in here!
US: How can I do that from in here!
[4967]
UK: It's Saul! He's holding up a sign!
US: It's Saul! He's holding up a sign! Right on!
[4968]
UK: Bring three Mood Transmitters into this chamber. Get them now lad.
US: Bring three Mood Transmitters into this chamber. Get them now dude.
[4969]
UK: Two more now. Brave Lad!
US: Two more now. Brave dude! Brave dude!
[4970]
UK: Just one more! I hope you've done your homework.
US: Just one more! I hope you've done your homework, oh Mr. dude.
[4971]
UK: What's the delay? There must be another transmitter hidden somewhere! Hurry, boy! Hurry!
US: What's the delay? There must be another transmitter hidden here somewhere! Hurry!
[4972]
UK: Aaaaagh! This... place... is n... not good! I feel like my mind is having an under-five's party in it!
US: Aaaaagh! This... place... is n... not good! I feel like my mind is having an kiddy party in it! Where's the clown?
[4973]
UK: The brain damage effect is slightly less... less pronounced now. But it seems like there's more electrical activity out there.
US: The brain damage effect is slightly less... less... less pronounced now. But it seems like there's more electrical activity elsewhere.
[4974]
UK: I don't feel so bad now. It looks like this place might blow at any second though. One more gizmo could just do it.
US: I don't feel so bad now. It looks like this place might blow at any second though. One more gizmo could just do it.
[4975]
UK: If I hold this up, Saul might be able to read it.
US: If I hold this up, Saul might be able to read it.
[4976]
UK: Yeah, I could poke the note through the bars, but that Norm would confiscate it.
US: Yeah, I could poke the note through the bars, but that Norm would confiscate it.
[4977]
UK: Yeah, I can reach right across the hall with this extension. There, I think Saul just took it.
US: Yeah, I can reach right across the hall with this extension. There, I think Saul just took it. Right-o.
[4978]
UK: Hmmm. I don't think he can read it from here. I need a little length.
US: Hmmm. I don't think he can read it from here. I need a little length.
[4979]
UK: I never saw one working properly before. It's covered in little green fizzles of energy. It feels nice, like a shoal of little fish nibbling my skin!
US: I never saw one working properly before. It's covered in little green fizzles of energy. It feels nice, like a school of little fish nibbling my skin...or something else!
[4980]
UK: Wow! They're arcing energy across to one another now. Every hair on my body is standing on end!
US: Wow! They're arcing energy across to one another now. Every hair on my body is standing on end! Cool!
[4981]
UK: Wow! Wild! I think this place is going to blow!
US: Wow! Wild! I think this place is about to blow!
[4982]
UK: I have a feeling these things have uses that I just don't understand yet.
US: I have a feeling these things have uses that I just don't understand.
[4983]
UK: Got it.
US: Got it.
[4984]
UK:
US:
[4985]
UK: Another one of those things. They must be in ALL furniture.
US: Another one of those things. They must be in ALL furniture.
[4986]
UK: I don't know how yet.
US: I don't know how yet.
[4987]
UK: Got it.
US: Got it.
[4988]
UK:
US:
[4989]
UK: How?
US: How?
[4990]
UK:
US:
[4991]
UK: It's still working, even though it's totally wet through.
US: Cool! It's still working, even though it's soaked.
[4992]
UK: I'm not hungry right now!
US: I'm not hungry right now!
[4993]
UK: It's built into the wall.
US: It's built into the wall.
[4994]
UK: The Norm Trooper's *FOOD*-Mat. High spec too, I bet. Does about every flavour of *FOOD* there is.
US: The Norm Trooper's *FOOD*-Mat. High spec too, I bet. Does about every flavor of *FOOD* there is.
[4995]
UK: StaffSteamer
US: StaffSteamer
[4996]
UK: Steam Cleaner
US: Steam Cleaner
[4997]
UK: It's an integral part of the wall.
US: It's an integral part of the wall.
[4998]
UK: This is where they put dirty trays and stuff to get them clean.
US: This is where they put dirty trays and stuff to get them clean. Soaky!
[4999]
UK: StaffMatDoor
US: StaffMatDoor
[5000]
UK: Food-Mat
US: Food-Mat
[5001]
UK: It's attached to the wall.
US: It's attached to the wall.
[5002]
UK: I can lift this to get to the Food-Mat.
US: I can lift this to get to the Food-Mat.
[5003]
UK: Lever
US: Lever
[5004]
UK: Lever
US: Lever
[5005]
UK: I don't have anything to put in there.
US: I don't have anything to put in there.
[5006]
UK: Might be useful in some obscure situation!
US: Might be useful in some obscure situation!
[5007]
UK: What a huge belt! Must belong to one of the testers judging by the stretch marks.
US: Whoa! What a huge belt! Must belong to one of the testers judging by the stretch marks.
[5008]
UK: OK, it's moved position now.
US: OK, it's moved positions now.
[5009]
UK: I don't want to break it.
US: I don't want to break it.
[5010]
UK: I guess this has some effect, along with those pedals.
US: I guess this has some effect, along with those pedals.
[5011]
UK: Start
US: Start
[5012]
UK: Saul? Is that you?
US: Saul? Is that you?
[5013]
UK: I'm just a sad old man, Norm.
US: I'm just a sad old man, Norm.
[5014]
UK: Bye.
US: Bye.
[5015]
UK: What are these codes?
US: What are these codes?
[5016]
UK: Saul, do you have any idea what these codes are for? You have been here a little longer than me.
US: Do you have any idea what these codes are for? You have been here just a tad longer than me.
[5017]
UK: They're important...
US: They're important...
[5018]
UK: I'm listening Norm 2782! Don't say anything you might regret, but be natural. I'm on your side, remember.
US: I'm listening Norm 2782! Don't say anything you might regret, but be natural. I'm on your side, remember.
[5019]
UK: I can see you!
US: I can see you!
[5020]
UK: Damn! He must have one of his bugs in here.
US: Damn! He must have one of his bugs in here.
[5021]
UK: We know what you're doing!
US: We know what you're doing!
[5022]
UK: I should find and destroy that dude's bugs. He's a pain in the neck!
US: I should find and destroy that dude's bugs. He's a pain in the neck, and I don't like him at all!
[5023]
UK: Don't touch that! It's very naughty!
US: Don't touch that! It's very naughty!
[5024]
UK: Can't a guy spring prisoners in peace around here?!
US: Gees, what is up? Can't a guy spring prisoners in peace around here?!
[5025]
UK: That didn't have much effect. Well, exactly none to be more specific.
US: Well that didn't have much effect. Well, exactly none to be more specific.
[5026]
UK: Hmmmm. I think I forgot to do something.
US: Hmmmm. I think I forgot to do something.
[5027]
UK: I've made a dull thud and a dying whine. How useful! There seems to be no other effect.
US: I've made a dull thud and a dying whine. How useful! There seems to be no other effect.
[5028]
UK: That seems to have done something. Those little lights are twinkling in a brand new way. Cool!
US: That seems to have done something. Those little lights are twinkling in a whole new way
[5029]
UK: Other than a rather disappointing change in lights, I don't seem to have achieved much.
US: Other than a rather disappointing change in lights, I don't seem to have achieved much.
[5030]
UK: Yeeeess!! I think I've cracked it. I appear to have sent Saul and a couple of the other inmates to the roof. Judging by that siren, I think I'd better get up there and help!
US: Yeah!! I think I've cracked it. I appear to have sent Saul and a couple of other inmates to the roof. Judging by that siren, I think I'd better get up there and help!
[5031]
UK: Here goes... Yarooooo!
US: Here goes... Yarooooo!
[5032]
UK: I can't.
US: I can't.
[5033]
UK: "Engage". Must work in conjunction with some programming.
US: "Engage." Must work in conjunction with some programming.
[5034]
UK: Bug1
US: Bug1
[5035]
UK: Blob
US: Blob
[5036]
UK: Bug1A
US: Bug1A
[5037]
UK: Bug
US: Bug
[5038]
UK: It's a little bug, $1000 worth of trouble. I should destroy it.
US: It's a little bug, $1000 worth of trouble. I should destroy it.
[5039]
UK: Bug2
US: Bug2
[5040]
UK: Shadow
US: Shadow
[5041]
UK: You want me to curl up and hide down there?! He has me spooked, but not that spooked.
US: You want me to curl up and hide down there?! He has me spooked, but not that spooked.
[5042]
UK: Got it.
US: Got it.
[5043]
UK: There's a dark bit in those shadows down there.
US: There's a dark bit in those shadows down there.
[5044]
UK: Bug2A
US: Bug2A
[5045]
UK: Bug
US: Bug
[5046]
UK: Bug3
US: Bug3
[5047]
UK: Blob
US: Blob
[5048]
UK: Bug3A
US: Bug3A
[5049]
UK: Bug
US: Bug
[5050]
UK: One of that guys monitoring devices. Cunning spy!
US: One of that guy's monitoring devices. Cunning spy that he is! Let's give him an honor degree!
[5051]
UK: He must enjoy watching people. Sick sapien!
US: He must enjoy watching people. Sick'o!
[5052]
UK: Bug4
US: Bug4
[5053]
UK: Blob
US: Blob
[5054]
UK: How would I use it?
US: How would I use it?
[5055]
UK: It's mine.
US: Oh, It's mine, I'm all over it.
[5056]
UK: Sneaky. Putting a bug right under here. That guy must see EVERYTHING I do!
US: Sneaky. Putting a bug right under here. That guy must see EVERYTHING I do!
[5057]
UK: Bug4A
US: Bug4A
[5058]
UK: Bug
US: Bug
[5059]
UK: I could frag it?
US: I could destroy it?
[5060]
UK: It's one of those bugs!
US: It's one of those bugs!
[5061]
UK: It's a tiny bug.
US: It's a tiny bug.
[5062]
UK: It's another bug!
US: It's another bug!
[5063]
UK: It's a tiny bug.
US: It's a tiny bug.
[5064]
UK: Maybe I could throw some really weird poses to amuse our friend in the corridor?
US: Maybe I could throw some really weird poses to amuse our friend in the corridor? Yeah! Vogue, Vogue, Vogue....
[5065]
UK: Got it.
US: Got it.
[5066]
UK: There's a bump on the letter 'O'.
US: There's a bump on the letter 'O'.
[5067]
UK: Got it.
US: Got it.
[5068]
UK: I can see you.
US: I can see you.
[5069]
UK: What are you doing Norm?
US: What are you doing Norm?
[5070]
UK: That doesn't look like standard practice.
US: That doesn't look like standard practice.
[5071]
UK: Hey, slow down! We have plenty of time.
US: Hey, slow down! We have plenty of time.
[5072]
UK: Just BE natural.
US: Just BE natural.
[5073]
UK: You seem a little shifty Norm!
US: Ooooo. You seem a little shifty Norm!
[5074]
UK: What are you up to?
US: What are you up to?
[5075]
UK: I'm getting all of this you know.
US: I'm getting all of this. Bad boy.
[5076]
UK: I can't continue while he can still see.
US: I can't continue while he can still see.
[5077]
UK: Why? Why a film crew now, when I need some privacy?!
US: Why? Why a film crew now, when I need some privacy?! What is this?!!
[5078]
UK: This guy is beginning to bug me!
US: This guy is beginning to bug me, ha-ha!
[5079]
UK: I need to create some space.
US: I need to create some space.
[5080]
UK: Where is he watching from?
US: Where is he watching from, peeping Tom?
[5081]
UK: I gotta find that bug!
US: I gotta find that bug...before I'm out of luck!
[5082]
UK: Adios, bugging apparatus!
US: Adios, bugging apparatus!
[5083]
UK: I'll slam this little sucker in the ledger!
US: I'll slam this little sucker in the ledger!
[5084]
UK: Fry, you unwanted technological trinket!
US: Fry, you unwanted piece of technological trinket! Fry away and be gone! Fry! Fry!
[5085]
UK:
US:
[5086]
UK: I'll leave it right where it is.
US: I'll leave it right where it is.
[5087]
UK: The prisoner ledger. Let's see... Mr. Ab Normal, doing time for impersonating Paul Nystalux. Thirty years ago! Aha, that MUST be Saul!
US: The prisoner ledger. Let's see... Mr. Ab Normal, doing time for impersonating Paul Nystalux. Thirty years ago! Aha, that MUST be Saul!
[5088]
UK: I can't from down here.
US: I can't from down here.
[5089]
UK: Yeah, I can just reach it.
US: Yeah, I can just reach it.
[5090]
UK: It looks like a little black blob stuck up on the ceiling there.
US: It looks like a little black blob stuck up on the ceiling there.
[5091]
UK: Emergency evac of the Mood Filter has been initiated! Please make your way to the roof and contain the prisoners you find there. Have a nice day!
US: Emergency evac of the Mood Filter has been initiated! Please make your way to the roof and contain the prisoners you find there.
[5092]
UK: CellLift
US: CellLift
[5093]
UK: Elevator
US: Elevator
[5094]
UK: Another one of the many elevators in this colossal building.
US: Another one of the many fine elevators in this colossal building we're in.
[5095]
UK: I can't open it!
US: I can't open it!
[5096]
UK: It doesn't appear to be locked from this side. Convenient!
US: It doesn't appear to be locked from this side. Very Convenient!
[5097]
UK: This green button must be the creature's eye. I think the sculpture must be a metaphor for jealousy or something. Guess I press the green eye? Here goes...
US: Hmmm, what an interesting sculpture. Let's see, if I remember my art classes and I -don't... my guess is the creature's green eye represents jealousy towards a materialistic world. Let's see if it's interactive. I'll just poke it in the eye and check it out.
[5098]
UK: If I pick that thing up all the alarms for miles around would go off. It looks very valuable.
US: If I pick that thing up all the alarms for miles around would go off. It looks very valuable.
[5099]
UK: Gosh, I can't believe that I've actually found something interesting. What a fabulous piece of Avant-Garde sculpture. Wow! It must be interactive, I can see a glowing green button right here on the front.
US: Hey now! I can't believe that I've actually found something interesting. What a fabulous piece of avant-garde sculpture. Hmmm, It must be interactive, I can see a glowing green button right here on the front.
[5100]
UK: OxyTorch
US: OxyTorch
[5101]
UK: Oxy-Acetylene Torch
US: Oxy-Acetylene Torch
[5102]
UK: It's a big bullet-shaped canister full of welding gas.
US: It's a big bullet-shaped canister full of welding gas.
[5103]
UK: OxyTorch1
US: OxyTorch1
[5104]
UK: Oxy-Acetylene Torch
US: Oxy-Acetylene Torch
[5105]
UK: I could drag it a little way, but probably no further than I can see.
US: I could drag it a little way, but probably no further than I can see.
[5106]
UK: I can think of a number of uses, but they would all bring a tear to your eye!
US: I can think of a number of uses, but they would all bring a tear to your eye!
[5107]
UK: I think the toxic containers will be enough for Heather's experiment. There's not much gas left in this anyway.
US: I think the toxic containers will be enough for Heather's experiment. There's not much gas left in it anyway.
[5108]
UK: Well it all seems to be in working order.
US: Well it all seems to be in working order.
[5109]
UK: OK, here we go...
US: OK, here we go...
[5110]
UK: I don't have anything to light the gas with.
US: I don't have anything to light the gas with.
[5111]
UK: When I'm finished, I'm gonna tell my Agent to get me some safer games!
US: Whoa! When I'm finished, I'm gonna tell my Agent to get me some safer games!
[5112]
UK: BrokenDoors
US: BrokenDoors
[5113]
UK: Twisted Metal
US: Twisted Metal
[5114]
UK: No way! I almost lost a finger and two knee caps the last time I tried that! It goes no further or I quit!
US: No way! I almost lost a finger and two knee caps the last time I tried that! It goes no further or I quit!
[5115]
UK: It's an oxy-acetylene torch, for welding things.
US: It's an oxy-acetylene torch, for welding things.
[5116]
UK: I don't think they have much use other than recycling, and in this city that only happens to furniture!
US: I don't think they have much use other than recycling, and in this city that only happens to furniture!
[5117]
UK: Jump in the river!
US: Okay, jump in the river!
[5118]
UK: Well, I opened that freight container! Not as intended, but equally effective.
US: Well, I opened that freight container! Not as intended, but equally effective.
[5119]
UK: River
US: River
[5120]
UK: River
US: River
[5121]
UK: I'm not prepared to swim. Some of the fish in there have more heads than Mount Rushmore!
US: I'm not prepared to swim. Some of the fish in there have more heads than Mount Rushmore! Ha ha!
[5122]
UK: What? Drink it all?!
US: What? Drink it all?! Yeah!
[5123]
UK: Apparently people live on this river. They make rafts out of junk. Crazy people!
US: Apparently people live on this river. They make rafts out of junk. Crazy people!
[5124]
UK: RiverSign
US: RiverSign
[5125]
UK: Sign
US: Sign
[5126]
UK: I'm not going on the river unless I have a very sturdy buoyant platform beneath me... say, a raft.
US: I'm not going on the river unless I have a very sturdy buoyant platform beneath me... say, a raft.
[5127]
UK: I'll leave it here.
US: I'll leave it here.
[5128]
UK: Rafts! Those people must be crazy! Falling in that chemical soup can't be good for the complexion.
US: Rafts! They must be mad! Falling in that chemical soup can't be good for the complexion.
[5129]
UK: Drum1
US: Drum1
[5130]
UK: Paint Drum
US: Paint Drum
[5131]
UK: Drum2
US: Drum2
[5132]
UK: Paint Drum
US: Paint Drum
[5133]
UK: Drum3
US: Drum3
[5134]
UK: Paint Drum
US: Paint Drum
[5135]
UK: Drum4
US: Drum4
[5136]
UK: Paint Drum
US: Paint Drum
[5137]
UK: Drum5
US: Drum5
[5138]
UK: Paint Drum
US: Paint Drum
[5139]
UK: These once held paint. Empty now.
US: These once held paint. Empty now.
[5140]
UK: Float! Float to freedom!
US: Float! Float to freedom! Float away...Float, Float.
[5141]
UK: Hey, where's that thing gone in such a hurry? Maybe I'd better go and find it?
US: Hey, where's that thing gone in such a hurry? Maybe I'd better go and find it?
[5142]
UK: Maybe I should lash some drums and wood together with rope before I try that again?
US: Maybe I should lash some drums together with wood and rope before I try that again?
[5143]
UK: DenDrum
US: DenDrum
[5144]
UK: Paint Drum
US: Paint Drum
[5145]
UK: Drum0
US: Drum0
[5146]
UK: Paint Drum
US: Paint Drum
[5147]
UK: It might be of use with the other drums.
US: It might be of use with the other drums.
[5148]
UK: It's awkward but I think I've got it.
US: It's awkward but I think I've got it.
[5149]
UK: Here's that drum I dumped in the river at the factory. Looks like the current brings things here. That's lady luck for you!
US: Here's that drum I dumped in the river at the factory. Looks like the current brings things here. That's lady luck for ya!
[5150]
UK: YAAARGH! THAT STUFF'S BOILING!
US: YAAARGH! THAT STUFF'S BOILING!
[5151]
UK:
US:
[5152]
UK:
US:
[5153]
UK: Mmmm, this stuff smells gorgeous! Rich, dark and warm, just how I like it. Smells like that give a man a thirst.
US: Yummy! This stuff smells gorgeous! Rich, dark and warm, just how I like it. Smells like that give a man thirst.
[5154]
UK: I don't have anything to put this stuff in.
US: I don't have anything to put this stuff in, dude.
[5155]
UK: I couldn't push it, let alone lift it.
US: Yeah! I couldn't push it, let alone lift it.
[5156]
UK: Gallons of yellow paint. Agreeable colour, but there isn't much around the city.
US: Gallons of yellow paint. Agreeable color, but there isn't much around the city.
[5157]
UK: Toxic1
US: Toxic1
[5158]
UK: Gas Cylinder
US: Gas Cylinder
[5159]
UK: Toxic2
US: Toxic2
[5160]
UK: Gas Cylinder
US: Gas Cylinder
[5161]
UK: Toxic3
US: Toxic3
[5162]
UK: Gas Cylinder
US: Gas Cylinder
[5163]
UK: Toxic4
US: Toxic4
[5164]
UK: Gas Cylinder
US: Gas Cylinder
[5165]
UK: Each has a small sign saying 'DANGER: TOXIC. EXPLOSIVE!' There's a small skull and crossbones too!
US: Each has a small sign saying 'DANGER: TOXIC. EXPLOSIVE!' There's a small skull and crossbones too!
[5166]
UK: I can't, they're too heavy and awkward to lift, but I may be able to roll them?
US: I can't, they're too heavy and awkward to lift, but I may be able to roll them.
[5167]
UK: Hmmm... let's try and roll one.
US: Hmmm... let's try and roll one.
[5168]
UK: Looks like I'm on to a winner here! The raft's a little lower in the water than it was, but it'll float.
US: Looks like I'm on to a winner here! The raft's a little lower in the water than it was, but it'll float.
[5169]
UK: That's it! All the cylinders are aboard now!
US: That's it! All the cylinders are aboard now!
[5170]
UK: No way! That last one sank without a trace!
US: No way! That last one sank without a trace!
[5171]
UK: MallRope
US: MallRope
[5172]
UK: Rope
US: Rope
[5173]
UK: Cracker
US: Cracker
[5174]
UK: Fire Cracker
US: Fire Cracker
[5175]
UK: Matches1
US: Matches1
[5176]
UK: Matchbook
US: Matchbook
[5177]
UK: Got 'em.
US: Got 'em.
[5178]
UK: A matchbook that the Blindman left behind.
US: A matchbook that the Blindman left behind. Guess he didn't see it!
[5179]
UK: Yes! I can use this rope, these planks and those drums to make a raft!
US: Oh, Yeah! I can use this rope, these planks and those drums to make a raft!
[5180]
UK: I could tie these planks together, but why here?
US: I could tie these planks together, but why here?
[5181]
UK: I need some rope to tie things together.
US: I need some rope to tie these things together.
[5182]
UK: I need some wood before I can make a raft with this rope and those drums.
US: I need some wood before I can make a raft with this rope and those drums.
[5183]
UK: RaftLand
US: RaftLand
[5184]
UK: Raft
US: Raft
[5185]
UK: It needs to be on the water to realise its full potential.
US: It needs to be on the water to realize its full potential.
[5186]
UK: Push, Mr. Knutson... push...
US: Push, Mr. Knutson... push...
[5187]
UK: I can't lift them high enough to put them on there.
US: I can't lift them high enough to put them on there.
[5188]
UK: RaftEmpty
US: RaftEmpty
[5189]
UK: Raft
US: Raft
[5190]
UK: Raft
US: Raft
[5191]
UK: Raft
US: Raft
[5192]
UK: No safer than putting to sea on a hungry shark! What have I got to lose other than my skin and hair?! Here goes...
US: I'm sure this is totally safe. What have I got to lose other than my skin and hair?! Here goes...
[5193]
UK: Just as I guessed. My little voyage ends safely in Heather's dockland lair!
US: Just as I guessed. My little voyage ends safely in Heather's humble abode !
[5194]
UK: DenRaft
US: DenRaft
[5195]
UK: Raft
US: Raft
[5196]
UK: I've had enough sailing for one day.
US: Uh, no thanks. I've had enough sailing for one day. Actually, for one year.
[5197]
UK: No way!
US: Ut-uh.
[5198]
UK: My pride and joy. I'm glad that it worked.
US: My pride and joy. I'm stoked that it worked!
[5199]
UK: This guy is like... seriously large!
US: This dude is like... seriously large!
[5200]
UK: Get out and stay out!
US: Get out and stay out!
[5201]
UK: OW!
US: OW!
[5202]
UK: Hmmm.... I can't seem to make it work!
US: Hmmm.... can't seem to make it work!
[5203]
UK: I don't want that boy!
US: I don't want that boy! I dont't want it!
[5204]
UK: I'll just let it boil.
US: I'll just let it boil.
[5205]
UK: I don't want the scaly old thing.
US: I don't want the scaly old thing.
[5206]
UK: It's almost empty. There's just a drop of scaly water down there in the bottom.
US: It's almost empty. There's just a drop of scaly water down there in the bottom.
[5207]
UK: We're not allowed to go into the park. Paul Nystalux's orders.
US: We're not allowed to go into the park. Paul Nystalux's orders.
[5208]
UK: These lead into the park.
US: Oh, these lead into the park.
[5209]
UK: Stadium
US: Stadium
[5210]
UK: The way out of this spooky mall.
US: The way out of this hellish mall. Righteous!
[5211]
UK:
US:
[5212]
UK:
US:
[5213]
UK: What's this here for?
US: What's this here for?
[5214]
UK: Where did you get that?
US: Where did you get that?
[5215]
UK: I found it.
US: I found it.
[5216]
UK: Citizen! May I ask where you located that extinguisher? It's Norm equipment, serial number FO-92.
US: Citizen! May I ask where you located that extinguisher? It's Norm equipment, serial number FO-92.
[5217]
UK: I, er... found... er, sort of found it... Sir... in a bush... sort of...
US: I, er... found... er, sort of found it... Sir... in in a bush...
[5218]
UK: Tunnel
US: Tunnel
[5219]
UK: Arena
US: Arena
[5220]
UK: FrontOfStage
US: FrontOfStage
[5221]
UK: Stage
US: Stage
[5222]
UK: PaulRelief
US: PaulRelief
[5223]
UK: Relief
US: Relief
[5224]
UK: I can't use that!
US: Right! I can't use that!
[5225]
UK: I guess that's Paul, deep in his world of grief? Sheesh!
US: I guess that's Paul, deep in his world of grief? Sucks!
[5226]
UK: SaulRelief
US: SaulRelief
[5227]
UK: Relief
US: Relief
[5228]
UK: There's no way of using it.
US: There's no way of using it.
[5229]
UK: From here?
US: From here? Yeah right.
[5230]
UK: Yeah, real tasteful! It looks more like the cover of a heavy metal album.
US: Hey, tasteful! Looks more like the cover of a heavy rock album.
[5231]
UK: TunnelWall
US: TunnelWall
[5232]
UK: Tunnel
US: Tunnel
[5233]
UK: StageGrille
US: StageGrille
[5234]
UK: Grille
US: Grille
[5235]
UK: I can't get to it.
US: I can't get to it.
[5236]
UK: Too remote, man.
US: Whoa, way too remote, man.
[5237]
UK: That must lead down beneath the stage.
US: That must lead down beneath the stage.
[5238]
UK: SpeakerCliff
US: SpeakerCliff
[5239]
UK: Speakers
US: Speakers
[5240]
UK: Pulpit
US: Pulpit
[5241]
UK: Pulpit
US: Pulpit
[5242]
UK: I can't get to it from here. I gotta get under it somehow. Saul said there was a way.
US: I can't get to it from here. I gotta get under it somehow. Saul said there was a way.
[5243]
UK: It looks like a religious thing. Paul thinks he's a God!
US: It looks like some type of religious thing. Paul must think he's God!
[5244]
UK: StadiumParkSign
US: StadiumParkSign
[5245]
UK: Sign
US: Sign
[5246]
UK: How?
US: How?
[5247]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[5248]
UK: That's OK. I don't want to stop here longer than I have to.
US: That's cool. I don't want to stop here longer than I have to.
[5249]
UK: StadiumScreen
US: StadiumScreen
[5250]
UK: Video Screen
US: Video Screen
[5251]
UK: How?
US: How?
[5252]
UK: No chance!
US: No chance!
[5253]
UK: Yurg! I bet Paul looks gross on this huge thing!
US: Oh gross! I bet Paul looks disgusting on this huge thing!
[5254]
UK: MoodWatsits
US: MoodWatsits
[5255]
UK: Weird Things
US: Weird Things
[5256]
UK: What for?
US: What for?
[5257]
UK: No chance!
US: No chance!
[5258]
UK: Overdose! I reckon the whole city will be able to hear Paul when he speaks through these!
US: Overdose! I reckon the whole city will be able to hear Paul when he speaks through these! No, it's like torture!
[5259]
UK: Motto
US: Motto
[5260]
UK: Motto
US: Motto
[5261]
UK: MottoSign
US: MottoSign
[5262]
UK: Sign
US: Sign
[5263]
UK: I can't leave yet. I have a job to do.
US: I can't leave yet. I have a job to do.
[5264]
UK: StadiumCrates
US: StadiumCrates
[5265]
UK: Crate
US: Crate
[5266]
UK: It appears to be locked.
US: Sorry, it appears to be locked.
[5267]
UK: I can't take one. It would look a little conspicuous tucked down my shorts!
US: I can't take one. It would look a little conspicuous tucked down my shorts!
[5268]
UK: This crate must contain state-of-the-art equipment for Paul's Special Guard. He seems to have stepped up security today. I figure he's a little jittery.
US: This crate must contain state-of-the-art equipment for Paul's Special Guard. He seems to have stepped up security today. I figure he's probably a little nervous.
[5269]
UK: CrateSuits
US: CrateSuits
[5270]
UK: Crate
US: Crate
[5271]
UK: CratePods
US: CratePods
[5272]
UK: Crate
US: Crate
[5273]
UK: Newspaper
US: Newspaper
[5274]
UK: Newspaper
US: Newspaper
[5275]
UK: Goggles
US: Goggles
[5276]
UK: Goggles
US: Goggles
[5277]
UK: They work best in the dark.
US: They work best in the dark.
[5278]
UK: Warning! Power level insufficient!
US: Warning! Power level insufficient! Watch out!
[5279]
UK: I'll put them on. Yeah, I can see great in the dark now.
US: I'll put them on. Yeah, I can see well in the dark now.
[5280]
UK: EnergyCell
US: EnergyCell
[5281]
UK: Energy Cells
US: Energy Cells
[5282]
UK: OK, I've, er... borrowed them.
US: OK, I've, er... well... I borrowed them.
[5283]
UK: A pair of sophisticated lo-lite goggles.
US: A pair of sophisticated lo-lite goggles.
[5284]
UK: I can't reach them.
US: I can't reach them.
[5285]
UK: I can't quite reach them.
US: I can't quite reach them.
[5286]
UK: Tiny energy cells. Admired for their compact design, no doubt.
US: Tiny energy cells. Admired for their compact design, no doubt.
[5287]
UK: I can't open it.
US: I can't open it.
[5288]
UK: It's too heavy.
US: It's too heavy.
[5289]
UK: "Emergency Suits". In case Paul calls a formal dinner or something?
US: "Emergency Suits." In case Paul calls a formal dinner or something.
[5290]
UK: ExitSewer
US: ExitSewer
[5291]
UK: SaulLabEntry
US: SaulLabEntry
[5292]
UK: SaulLab
US: SaulLab
[5293]
UK: SaulsRoom
US: SaulsRoom
[5294]
UK: SafeRoom
US: SafeRoom
[5295]
UK: What for? I suppose I could make some nice shoes and a bag.... No, I'm kidding, honest!
US: What for? I suppose I could make some nice shoes and a bag.... No, It's a joke, lighten up!
[5296]
UK: I'm not about to get myself stuck into those jaws!
US: Yeah, right?! I'm not about to deliver myself into those jaws!
[5297]
UK: Er... Hello, Mr. Alligator. Take it easy.
US: Er... Hello there, Mr. Alligator. How ya doin'? Wanna get a bite? Not of me. Take it easy.
[5298]
UK: GrilleA
US: GrilleA
[5299]
UK: Grille
US: Grille
[5300]
UK: I'm not tall enough to reach.
US: I'm not tall enough to reach. I hate being short! Now I know what that Tattoo guy went through!
[5301]
UK: It's the same size and shape as the drains in the stadium.
US: It's the same size and shape as the drains in the stadium.
[5302]
UK: Let's see what's up there...
US: Let's see what's up there...
[5303]
UK: Brick
US: Brick
[5304]
UK: Brick
US: Brick
[5305]
UK: How can I use this?
US: How can I use this?
[5306]
UK: Yes, it fits that hole nicely. I think I've made a step!
US: Yes, it fits in that hole nicely. I think I've made quite a step!
[5307]
UK: BrickHole
US: BrickHole
[5308]
UK: Hole
US: Hole
[5309]
UK: It's too small to get my foot in. I could fit something else in there though.
US: Oh no...It's too small to get my foot in. You know what they say... Big Feat.... Big Hands.
[5310]
UK: It's part of the wall!
US: It's part of the wall!
[5311]
UK: A hole in the tunnel wall.
US: A hole in the tunnel wall...perfect!
[5312]
UK: BrickInWall
US: BrickInWall
[5313]
UK: Brick in Wall
US: Brick in Wall
[5314]
UK: GrilleB
US: GrilleB
[5315]
UK: Grille
US: Grille
[5316]
UK: GrilleC
US: GrilleC
[5317]
UK: Grille
US: Grille
[5318]
UK: GrilleD
US: GrilleD
[5319]
UK: Grille
US: Grille
[5320]
UK: CableX
US: CableX
[5321]
UK: Cable
US: Cable
[5322]
UK: I don't know how.
US: I don't know how.
[5323]
UK: I can't do that.
US: I can not do that.
[5324]
UK: I guess this is carrying ideas out to the Mood Filter.
US: I guess this is carrying ideas out into the Mood Filter.
[5325]
UK: CableY
US: CableY
[5326]
UK: Cable
US: Cable
[5327]
UK: I ain't touching it! I might draw back a charred stump.
US: I ain't touching it! I might draw back a charred stump. Although, that might be kinda cool...
[5328]
UK: No way, man!
US: No way, man!
[5329]
UK: A Monster cable, carrying strange thoughts around the city. Looks like some have gone AWOL.
US: A Monster cable, carrying strange thoughts around the city. Looks like some have gone AWOL.
[5330]
UK: CableZ
US: CableZ
[5331]
UK: Cable
US: Cable
[5332]
UK: I don't know what it's for.
US: I just can't think of a use.
[5333]
UK: There must be miles of that stuff! I just coil it up and throw it over my shoulder?!
US: There must be miles of that stuff! What do you want me to do.... coil it up and throw it over my shoulder?!
[5334]
UK: These cables have got a life of their own.
US: These cables have got a life of their own. They're like snakes.....I hate snakes!
[5335]
UK: Bars
US: Bars
[5336]
UK: Bars
US: Bars
[5337]
UK: These must be to stop folks from wandering into the sewers and getting eaten by 'gators.
US: These must be to stop folks from wandering off into the sewers and getting eaten by old alligators, kinda like in that movie.
[5338]
UK: Why are they here? To stop people getting in, or to stop hellish freaks from getting out?
US: Why are they here? To stop people getting in, or to stop freakazoids from getting out?
[5339]
UK: Iron bars. They look kinda tough.
US: Iron bars. They look kinda tough...Not as tough as me...but tough.
[5340]
UK: I can't slip through them.
US: There's no way to slip through them.
[5341]
UK: I can't open them. No way.
US: I can't open them. No way possible. Don't even ask!
[5342]
UK: There's no way to get past.
US: There's no way to get past.
[5343]
UK: I am one guy, not a football team!
US: I am one guy-- very tough, very muscular but Not a whole football team!
[5344]
UK: No can do, man!
US: No can do, dude!
[5345]
UK: It's architecture. Architecture is HEAVY, dude!
US: It's architecture. Architecture is HEAVY!
[5346]
UK: I don't have any further use for it.
US: I have no further use for it.
[5347]
UK: Nah! I'll leave the brick there.
US: Nah! I'll leave the brick there. All in all... it's just another brick in the wall!
[5348]
UK: That brick made a great step.
US: That brick made a great step. Glad I kept it around!
[5349]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach it.
[5350]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach it.
[5351]
UK: A grille leading down from the stadium.
US: A grille leading down from the stadium.
[5352]
UK: I'm too vertically challenged to reach it.
US: Oh, no way! I'm too vertically challenged to reach it.
[5353]
UK: If the Sun weren't shining I doubt any daylight would make it down here.
US: Even, if the Sun were shining I doubt any daylight would make it down here.
[5354]
UK: EnergyCell1
US: EnergyCell1
[5355]
UK: Battery
US: Battery
[5356]
UK: EntryShaft
US: EntryShaft
[5357]
UK: Shaft
US: Shaft
[5358]
UK: SewerLadder
US: SewerLadder
[5359]
UK: Ladder
US: Ladder
[5360]
UK: I can't get to it.
US: I can't get to it.
[5361]
UK: I can't get to it.
US: I can't get to it.
[5362]
UK: That ladder must lead out of this dingy hellhole.
US: That ladder must lead out of this dingy hellhole.
[5363]
UK: HallucinationX
US: HallucinationX
[5364]
UK: Hallucinations
US: Hallucinations
[5365]
UK: I can feel heat coming from it.
US: I can feel the heat coming from it. It's like...Hot!
[5366]
UK: It's an intangible lattice of light, man! How can I pick it up?
US: Catch a clue, dude! It's a ray of light! How could I pick a ray of light up? It's just not possible.... Get a brain!
[5367]
UK: More weird floaty things, like the ones in the Mood Filter. They feel a little warm.
US: More weird floaty things, they look like ones in the Mood Filter. They feel a little warm.
[5368]
UK: All this strange stuff seems to be converging somewhere. Weird!
US: Whoa....All of this trippy stuff seems to be converging somewhere. Weird!
[5369]
UK: HallucinationY
US: HallucinationY
[5370]
UK: Hallucinations
US: Hallucinations
[5371]
UK: They feel hot.
US: They feel hot, hot, hot.
[5372]
UK: It would be easier picking up the smell around here!
US: Hey, I'm picking up the smells around here, but I can't pick that up...so, Shut Up!
[5373]
UK: This cable is seeping data. It's freaking me out, man!
US: This cable is seeping data. Freaks me out, man!
[5374]
UK: All of these hallucinations seem to be heading toward the same thing, behind that wall.
US: All of these hallucinations seem to be heading toward the same thing, behind that wall. I wonder if there's a Pink Floyd concert there?!
[5375]
UK: HallucinationZ
US: HallucinationZ
[5376]
UK: Hallucinations
US: Hallucinations
[5377]
UK: I can't use them, they aren't real!
US: I can't use them, they aren't real....duh!
[5378]
UK: Sure thing. HOW?!
US: Sure thing...no problem! Just one question....HOW?!
[5379]
UK: Freaky. More of those Mood Filter visions. Hot too.
US: Freaky. More of those Mood Filter visions. Whoa...This is Hot!
[5380]
UK: I guess behind that wall is the place to be. All traffic is heading that way.
US: Whoa. I guess behind that wall is the place to be. All traffic merging that way.
[5381]
UK: Bars1
US: Bars1
[5382]
UK: Bars
US: Bars
[5383]
UK: Guitar
US: Guitar
[5384]
UK: Guitar
US: Guitar
[5385]
UK:
US:
[5386]
UK: This is beautiful. Sturdy and solid, well balanced. What a dedicated guy Brian is, he built this himself.
US: This is beautiful. Sturdy and solid, well balanced. What a dedicated guy Brian is, he built this all by himself.
[5387]
UK: Guitar1
US: Guitar1
[5388]
UK: Slightly Damaged Guitar
US: Slightly Damaged Guitar
[5389]
UK: I've slightly damaged it somehow. I don't think he'll notice.
US: I've slightly damaged it somehow. I don't think he'll notice.
[5390]
UK: Guitar2
US: Guitar2
[5391]
UK: Totally Trashed Guitar
US: Pretty Trashed Guitar
[5392]
UK: Uh oh! It looks a little worse for wear. Maybe a little paint would disguise it?
US: Uh oh! It looks a little past it's prime. Maybe a bit of paint would disguise it?
[5393]
UK: OW! These things are just not going to let me past!
US: OW! Damn, these things are just not going to let me past!
[5394]
UK: EnergyCell2
US: EnergyCell2
[5395]
UK: Energy Cells
US: Energy Cells
[5396]
UK: Tiny little things, aren't they?
US: Tiny little things, aren't they?
[5397]
UK: Bars6
US: Bars6
[5398]
UK: Bars
US: Bars
[5399]
UK: Bars6A
US: Bars6A
[5400]
UK: Bent Bars
US: Bent Bars
[5401]
UK: SuspectWall1
US: SuspectWall1
[5402]
UK: Wall
US: Wall
[5403]
UK: The Axeman cometh!
US: The Ax man cometh!
[5404]
UK: There's a forgotten room back here!
US: There's a forgotten room back here!
[5405]
UK: Padlock
US: Padlock
[5406]
UK: Padlock
US: Padlock
[5407]
UK: SuspectWall2
US: SuspectWall2
[5408]
UK: Wall
US: Wall
[5409]
UK: I think it needs remodelling.
US: Hmmm...I think this baby needs a little remodeling.
[5410]
UK: This wall sounds as hollow as Paul's promises.
US: This wall sounds as hollow as Paul's promises.
[5411]
UK: BANZAI!! Frenzied axe attack time!
US: BANZAI!! Frenzied ax attack time!
[5412]
UK: SewerElevator
US: SewerElevator
[5413]
UK: Elevator Doors
US: Elevator Doors
[5414]
UK: They won't open. I might be able to lever them with something.
US: They won't open. I might be able to pry them with something...but maybe not!
[5415]
UK: These bars are in a bad state. They couldn't stop a crawling baby!
US: Whoa! These bars are older than dirt! They couldn't stop a slight breeze!
[5416]
UK: I can climb through now.
US: I can climb right on through now.
[5417]
UK: No thanks.
US: No thanks.
[5418]
UK: I've bent them enough to get through.
US: I've bent them quite enough to get through. Call me Super Dude!
[5419]
UK: HiddenDoor
US: HiddenDoor
[5420]
UK: Wall
US: Wall
[5421]
UK: It wouldn't hurt to break the wall down with it. Brian will understand. It's for a good cause.
US: It wouldn't hurt to break the wall down with it. Brian will understand. It's for a good cause.
[5422]
UK: I could try again...
US: I could try again...
[5423]
UK: Brace
US: Brace
[5424]
UK: Roof Brace
US: Roof Brace
[5425]
UK:
US:
[5426]
UK: A rusty yet sturdy roof support.
US: A rusty yet sturdy roof support. I may have attracted unwanted attention with that last cavalier move!
[5427]
UK: I may have attracted unwanted attention with that last cavalier move!
US: I don't think anyone will miss it.
[5428]
UK: I don't think anyone will miss it.
US: I can climb it or move it!
[5429]
UK: Suit
US: Suit
[5430]
UK: Suit
US: Suit
[5431]
UK: SewerRubble
US: SewerRubble
[5432]
UK: Rubble
US: Rubble
[5433]
UK: I can't climb it or move it!
US: I can't climb it or move it!
[5434]
UK: It's way too heavy. It would take weeks!
US: It's way too heavy. Hmm, this would take weeks, I don't have that much time.
[5435]
UK: This all came crashing down when I borrowed that roof brace. That's what I call clumsy!
US: This all came crashing down when I borrowed that roof brace. That's what I call clumsy!
[5436]
UK: SewerCrate
US: SewerCrate
[5437]
UK: Crate
US: Crate
[5438]
UK: I can't see a use for it.
US: I can't see a use for it, but thanks.
[5439]
UK: It's way too heavy and awkward.
US: It's way too heavy and awkward, which is not a good thing.
[5440]
UK: It's a crate from above. The fall hasn't damaged it though. It's still locked.
US: It's a crate from above. The fall hasn't damaged it though. It's still locked.
[5441]
UK: SewerCrate1
US: SewerCrate1
[5442]
UK: Crate
US: Crate
[5443]
UK: Let's have a look inside. Aha! Some kind of suit. This may come in handy.
US: Let's have a look inside. Aha! Some kind of suit. This may come in handy.
[5444]
UK: Still too heavy.
US: Sorry, still too heavy.
[5445]
UK: I think there's something in there.
US: I think there's something in there.
[5446]
UK: SewerCrate2
US: SewerCrate2
[5447]
UK: Crate
US: Crate
[5448]
UK: I've no use for it now. It's empty.
US: I've no use for it now. It's empty.
[5449]
UK: Even empty, it's too heavy.
US: Even empty, it's too heavy.
[5450]
UK: It's empty now.
US: It's empty now.
[5451]
UK: A black PVC suit with snaps and fastenings all over it. Kinky! The label says "Emergency suit. Protects wearer from most types of adversity."
US: A black PVC suit with snaps and fastenings all over it. Kinky! The label says "Emergency suit. Protects wearer from most types of adversity."
[5452]
UK: That roof brace is a little too heavy to swing effectively, man.
US: That roof brace is a little too heavy to wield effectively, dude.
[5453]
UK: I'm not sure that will do any good.
US: I'm not sure that will do any good at all.
[5454]
UK: Yeah, I can probably pick the lock with my axe!
US: Yeah, I can probably pick the lock with my ax!
[5455]
UK: Axe
US: Axe
[5456]
UK: Axe
US: Ax
[5457]
UK: OK. I got it. I feel a lot safer down here already.
US: I got it. I feel a lot safer down here already.
[5458]
UK: It's a nice fire axe.
US: It's a nice fire ax. Bitchen'!
[5459]
UK: What would I do with a bust? No, not THAT kind of a bust!! Behave!
US: What would I do with a bust? Wait! What am I saying?
[5460]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[5461]
UK: Bizarre. I'm convinced that they rotate to face me, like paintings in a horror movie.
US: Bizarre. I'm convinced that they rotate to face me, like paintings in a horror movie.
[5462]
UK: holenorm
US: holenorm
[5463]
UK: Come out from down there, whoever you are! Being underground is NOT Normal! I can wait all day!
US: All right, come out from down there, whoever you are! Being underground is NOT Normal! I can wait all day!
[5464]
UK: Citizen, if that's what you are! Come out from down there! Underground activity is not tolerated in this city!
US: All right Citizen, if that's what you are! Come out from down there! Underground activity is not tolerated in this city!
[5465]
UK: Your prescence is required on Terra Firma, Citizen! Hurry, or I'll call a reliable cement company!
US: Your presence is required on Terra Firma, Citizen! Hurry, or I'll call a reliable cement company!
[5466]
UK: Trigger1
US: Trigger1
[5467]
UK: Slab
US: Slab
[5468]
UK: I could stand on it?
US: I could stand on it? Stand by Me.
[5469]
UK: It's part of the floor.
US: It's part of the floor.
[5470]
UK: Just a loose slab.
US: Just a loose slab.
[5471]
UK: Trigger2
US: Trigger2
[5472]
UK: Sign
US: Sign
[5473]
UK: Hey, the sign slides into the wall when pushed! What's that noise?
US: Hey, the sign slides into the wall - when pushed! What's that noise?
[5474]
UK: SewerSignArea
US: SewerSignArea
[5475]
UK: Thing's bolted to the wall.
US: Thing's bolted to the wall.
[5476]
UK: "Access". Access to what?
US: "Access?!" Access to what?
[5477]
UK: Hey, by putting this across the tunnel I can exert an even amount of pressure on the sign.
US: Hey, by putting this across the tunnel I can exert an even pressure on the sign. Bitchen'.
[5478]
UK: That should keep that slab down.
US: That should keep that slab down. Stay down, damn slab! Stay down...don't even try it!
[5479]
UK: I can't. It's size Normal, and I'm extra-medium.
US: I can't. It's size Normal, and I'm extra-medium.
[5480]
UK: What can I do with it?
US: What can I do with it?
[5481]
UK: Brace1
US: Brace1
[5482]
UK: Metal Brace
US: Metal Brace
[5483]
UK: It's holding the sign in.
US: It's holding the sign in.
[5484]
UK: OK. I'll release the sign.
US: OK. I'll release the sign.
[5485]
UK: The metal brace is keeping the sign pressed in.
US: The metal brace is keeping the sign pressed in.
[5486]
UK: Brace2
US: Brace2
[5487]
UK: Metal Brace
US: Metal Brace
[5488]
UK: It's keeping that slab depressed.
US: Oh no... It's keeping that slab depressed.
[5489]
UK: OK. I'll take it.
US: OK. I'll take it.
[5490]
UK: That metal brace is damn useful.
US: That metal brace is just so damn useful.
[5491]
UK: I reckon I can jack the door open with this...
US: I'm pretty sure I can jack the door open with this...among other things.
[5492]
UK: The door moves a little, but I'm not quite strong enough to open it.
US: The door moves a little, but I'm not quite strong enough to open it.
[5493]
UK: Yes, I can slip through now.
US: Yes, I can just slip through now.
[5494]
UK: Brace3
US: Brace3
[5495]
UK: Wall Brace
US: Wall Brace
[5496]
UK: It's holding the door open.
US: It's holding the door open.
[5497]
UK: OK, I've got it again.
US: OK, I've got it again.
[5498]
UK: I've wedged the door open with this brace.
US: I've wedged the door open with this brace.
[5499]
UK: NormBadge
US: NormBadge
[5500]
UK: Badge
US: Badge
[5501]
UK: LabHallucin
US: LabHallucin
[5502]
UK: Hallucinations
US: Hallucinations
[5503]
UK: Safe
US: Safe
[5504]
UK: Safe
US: Safe
[5505]
UK: Drawers
US: Drawers
[5506]
UK: Broken Drawers
US: Broken Drawers
[5507]
UK: They're already very open. No use now.
US: They're already very open. No use now, but try again later...thanks.
[5508]
UK: I've got no use for smashed drawers.
US: Oh no...I've got no use for smashed drawers.
[5509]
UK: Now I'll never know what Saul keeps in his drawers!
US: Now I'll never know what Saul keeps in those drawers...Damn it!
[5510]
UK: Ashes
US: Ashes
[5511]
UK: Ashes
US: Ashes
[5512]
UK: HallucinA
US: HallucinA
[5513]
UK: Hallucinations
US: Hallucinations
[5514]
UK: I'm not touching them.
US: I'm not touching those.
[5515]
UK: Not possible, man.
US: Not possible, man. Not possible!
[5516]
UK: They're getting hotter in here, definitely heading this way.
US: They're getting hotter in here, definitely heading this way.
[5517]
UK: HallucinB
US: HallucinB
[5518]
UK: Hallucinations
US: Hallucinations
[5519]
UK: I really have no use for them.
US: I really have just no use for them.
[5520]
UK: They're too hot to handle.
US: They're too hot to handle.
[5521]
UK: The visions are stronger here. I feel weird!
US: The visions are stronger here. I feel oh-so-very Odd.
[5522]
UK: It's an elevator door. I figure I'm under the stage here.
US: It's an elevator door. I'm pretty sure I'm under the stage here.
[5523]
UK: SewerElevator1
US: SewerElevator1
[5524]
UK: Elevator Doors
US: Elevator Doors
[5525]
UK: It's an elevator door. I figure I'm under the stage here.
US: It's an elevator door. I'm pretty sure I'm under the stage here.
[5526]
UK: Ashes are not generally considered to be useful.
US: Ashes are not generally considered to be useful.
[5527]
UK: No.
US: No chance.
[5528]
UK: Saul's life work, wasted!
US: Saul's life work, wasted! What a Bummer!
[5529]
UK: ChemEquip
US: ChemEquip
[5530]
UK: Lab Equipment
US: Lab Equipment
[5531]
UK: It's all broken. Useless.
US: It's all broken. Useless. USELESS! What have you given me?!!
[5532]
UK: Why? It's trashed, man.
US: Why? It's trashed, man.
[5533]
UK: This stuff is totally smashed.
US: This stuff is smashed to the Max.
[5534]
UK: CharredNote
US: CharredNote
[5535]
UK: Charred Scraps
US: Charred Scraps
[5536]
UK: It's difficult to piece together 30 years of research from these fragments.
US: Well...It's quite difficult to piece together 30 years of research from these fragments.
[5537]
UK: I might as well leave them here.
US: I might as well leave them here.
[5538]
UK:
US:
[5539]
UK: MasonryA
US: MasonryA
[5540]
UK: Rubble
US: Rubble
[5541]
UK: I'm not in the mood for creating a Zen garden. Maybe when this game is over?
US: I'm not in the mood for creating a Zen garden. But, thanks.
[5542]
UK: I can manhandle some of it, but it won't help.
US: I can manhandle some of it, but it won't help.
[5543]
UK: The roof has fallen in here, right in the doorway.
US: The roof has fallen in here, right in front of a door.
[5544]
UK: MasonryD
US: MasonryD
[5545]
UK: Rubble
US: Rubble
[5546]
UK: What? Shall I bury myself in it?!
US: What? Shall I bury myself in it?! Yeah?!
[5547]
UK: I have no need for chunks of concrete.
US: Thanks anyway. I have no need for big o'chunks of concrete.
[5548]
UK: Just some more rubble. This place could collapse at any moment!
US: Just some more rubble. This place could collapse at any given moment! OH, No!
[5549]
UK: SewerTube
US: SewerTube
[5550]
UK: Charred Tube
US: Charred Tube
[5551]
UK: I think it's spent already.
US: I think it's spent already.
[5552]
UK: Looking ahead, I don't see any use for it.
US: Call me Nuts.....Bozo the clown!...but I just don't see any use for it at all.
[5553]
UK: It's a brass tube, kinda like an incendiary device! I think this started the fire in here.
US: It's a brass tube, kinda like an incendiary device! I think this thing started the fire in here.....what do you think?!
[5554]
UK: SewerSilicon
US: SewerSilicon
[5555]
UK: Electronic Bits
US: Electronic Bits
[5556]
UK: There is no use for burned electronics!
US: There is just no use for burned electronics!
[5557]
UK: Potentially, they have no use whatsoever. I'll leave them here.
US: Hey dude, they have no use whatsoever. I'll leave them here.
[5558]
UK: These poor items have gone to silicon heaven.
US: These poor items have gone to silicon heaven.
[5559]
UK: SewerPoster
US: SewerPoster
[5560]
UK: Poster
US: Poster
[5561]
UK: Pointless! I'll rip it down.
US: Pointless! I'll rip it down.
[5562]
UK: Pointless! I'll rip it down.
US: Pointless! I'll rip it down.
[5563]
UK: YOU HAVE NOT BEEN HERE'?! What a weird poster!
US: "YOU HAVE NOT BEEN HERE?!" All right! That's Groovy....that's kind of a strange poster...Don't you think?!
[5564]
UK: SewerHole
US: SewerHole
[5565]
UK: Hole
US: Hole
[5566]
UK:
US:
[5567]
UK: Phew! There's a lot of hot air coming from in there!
US: Whoa! There's a lot of hot air coming from in here! Kinda like a blow dryer!
[5568]
UK: SewerHole1
US: SewerHole1
[5569]
UK: Hole
US: Hole
[5570]
UK: Cool air coming through. A crude but effective air-conditioning system.
US: Cool air coming through. A crude but effective air-conditioning system.
[5571]
UK: I should be able to squeeze through here...
US: I should be able to squeeze right through here...
[5572]
UK: No, I can't leave yet. I haven't found Saul's brain!
US: No, I can't leave yet. I haven't found Saul's brain!
[5573]
UK: BrainMachine
US: BrainMachine
[5574]
UK: Microwave Machine
US: Microwave Machine
[5575]
UK: I'm not sure how to use it. The controls look a little like a microwave oven!
US: I'm not sure how to use it. The controls look a little like a microwave oven!
[5576]
UK: The brain machine is too large to fit through the hole! Now what?
US: Whoa....The brain machine is too large to fit through the hole! Now what? Great!!
[5577]
UK: I can just slip this brain out of here and into my pocket...
US: I can just slip this brain out of here and right into the suit...
[5578]
UK: That would not be a good idea at all, friend. I have absorbed so much information that I will download within seconds of being removed from a protective environment.
US: That would not be a good idea at all, friend. See I have absorbed so much information that I will download within seconds of being removed from a protective environment.
[5579]
UK: Here goes... Got to be quick!
US: Here goes... Got to be quick! Got to be Speedy!
[5580]
UK: Put me somewhere safe as soon as possible!
US: Put me somewhere safe as soon as possible!
[5581]
UK: BrainMachine1
US: BrainMachine1
[5582]
UK: Machine
US: Machine
[5583]
UK: It's empty now. I have no use for it.
US: It's empty now. I have just no use for it at all.
[5584]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[5585]
UK: I've successfully removed Saul's brain from it. It's empty.
US: I've successfully removed Saul's brain from it. It's empty.
[5586]
UK: BrainInSuit
US: BrainInSuit
[5587]
UK: Brain in Suit
US: Brain in Suit
[5588]
UK: No, I have to take it back to Saul's body.
US: No, I have to take it back to Saul's body. Yeah?!!
[5589]
UK: Saul's brain is safely zipped up in here.
US: Saul's brain is safely zipped up in here and the good thing is...it's a stay fresh bag.
[5590]
UK: Start2
US: Start2
[5591]
UK: I'm back Saul.
US: Hey there Saul. I'm back.
[5592]
UK: Is that you again, Kent?
US: Is that you again, Kent?
[5593]
UK: Start
US: Start
[5594]
UK: Er, hi. Is that you in there Saul?
US: Er, Yeah....?. Is that you in there, Saul?
[5595]
UK: Yes, son. It is. Who might I ask are you?
US: Yes, son. It is. Who might I ask are you?
[5596]
UK: Name's kent. I'm here to rescue you... again.
US: Name's Kent. Little spacey...but that's OK....I'm here to rescue you... again.
[5597]
UK: Again, Kent?
US: Again?
[5598]
UK: Yeah, I rescued the real you, but you're as mad as a marble.
US: Yes, I rescued the real you, but you're as mad as a marble.
[5599]
UK: Why? Why have I gone mad? I was always such a stable man.
US: Why? Why have I gone mad? I was always like such a stable man.
[5600]
UK: Paul put you inside the Mood Magnet. You've been there for 30 years!
US: Well, Paul put you inside the Mood Magnet. You've been there for 30 years...It's kind of straining on the emotions!
[5601]
UK: Then it's no wonder! Get me to my body and I will download into it.
US: Then it's no wonder! Get me to my body and I will download into it.
[5602]
UK: What have you been doing?
US: What have you been doing?
[5603]
UK: What have you been doing? How have you survived?
US: Alrighty?! What have you been doing? How have you survived? Lots of games of Solitaire, I imagine...
[5604]
UK: I am inside a microwave oven. Its properties have protected me from the convergent thought beams. Otherwise I would have been cooked up years ago.
US: I'm inside a microwave oven, man. Its properties have protected me from the convergent thought beams. Otherwise I would have been cooked up years ago.
[5605]
UK: I noticed the heat in here. Just be glad you don't have arm pits!
US: I noticed the heat in here. Just be glad you don't have arm pits...you would smell foul!
[5606]
UK: It has however allowed me to absorb much information. I now know more about the city than any other being.
US: It has however allowed me to absorb much information. I now know more about the city than any other being.
[5607]
UK: That knowledge could be useful, oh nebulous noggin of Neutropolis.
US: That knowledge could be useful, oh nebulous noggin of Neutropolis.
[5608]
UK: How can I get you out?
US: How can I get you out?
[5609]
UK: How can I get you out of here, Saul? You're too big to fit through that hole in the wall.
US: How can I get you out of here, Saul? You're too big to fit through that hole in the wall. I need your help, Mr. Brain?!
[5610]
UK: I am inside this oven. I am considerably smaller than it.
US: I'm inside this oven. I am considerably smaller than it.
[5611]
UK: Great! Then I'll have you out in no time.
US: Great! Then I'll just have you out in no time at all. Brains … la carte.
[5612]
UK: First you should find something to keep me in. Something that will protect me from download.
US: First you should find something to keep me in. Something, something that will protect me from download.
[5613]
UK: Download?
US: Download?
[5614]
UK: Yes, I have absorbed so much information that I will immediately download into any available mind. You must protect your own mind by putting me inside something protective.
US: Yes, I have absorbed so much information that I will immediately download into any available mind. You must protect you own mind by putting me inside something protective.
[5615]
UK: Hallucinations
US: Hallucinations
[5616]
UK: What do you know about these strange hallucinations?
US: Really? So tell me...what do you know about these strange hallucinations...not brought on by chemicals?
[5617]
UK: These are the raw thoughts being channelled from the stadium, which is really a huge collection facility. Some of the cables are leaking. By a million to one chance, I was left where their paths converge. I have absorbed all the information.
US: These are the raw thoughts being channeled from the stadium, which is really a huge collection facility. Some of the cables are leaking. By a million to one chance, I was left where their paths converge. I... I have absorbed like all the information.
[5618]
UK: How do I escape?
US: How do I escape?
[5619]
UK: How do I get us out of the sewers? I seem to have accidentally entombed us down here for eternity.
US: Well, how do I get us out of the sewers? I seem to have accidentally entombed us down here for eternity.
[5620]
UK: Don't worry, my little bull in a china shop! There should be a lift around somewhere. Probably walled up long ago.
US: Don't worry, my little bull in a china shop! There should be like an elevator around somewhere. Probably boarded up like long ago.
[5621]
UK: Bye, Saul
US: Bye, Saul
[5622]
UK: I'm off to explore. I'll be back, honest.
US: All right. I'm gonna look around for a bit. I'll be back.
[5623]
UK: Make your way to the nearest exit. I will deal with the fire.
US: Make your way to the nearest exit. I will deal with the fire.
[5624]
UK: DO NOT PANIC!
US: DO NOT PANIC!
[5625]
UK: The green eye, the boiling rage. It all adds up to one of the most brilliantly observed and executed things I have ever seen.
US: The green eye, the boiling rage. It all adds up to one of the most brilliantly observed and executed things I have ever seen.
[5626]
UK: I can walk through it.
US: I can walk right through it.
[5627]
UK: This leads into the stadium.
US: Whoa, this leads into the stadium.
[5628]
UK: Lightswitch
US: Lightswitch
[5629]
UK: Switches
US: Switches
[5630]
UK: Testing...1...2...3...4
US: Testing...1...2...3...4
[5631]
UK: StadiumElev
US: StadiumElev
[5632]
UK: Elevator
US: Elevator
[5633]
UK: StageGuards
US: StageGuards
[5634]
UK: Norm Guards
US: Norm Guards
[5635]
UK: stadiumnorm1
US: stadiumnorm1
[5636]
UK: Norm Guard
US: Norm Guard
[5637]
UK: I need to get away from these guys. Being a fugitive is hard!
US: I need to stay away from these dudes. Being a fugitive is just not as easy as it looks.
[5638]
UK: stadiumnorm2
US: stadiumnorm2
[5639]
UK: Norm Guard
US: Norm Guard
[5640]
UK: These guys are guarding that service shaft. I gotta distract them.
US: These guys are guarding that service shaft. I must distract them. I'll pull down my pants or something.
[5641]
UK: Uh-huh! I can't confront them or they'll recognise me. I just have to find a way to get rid of them.
US: Uh-uh! No way! I can't confront them or they'll recognize me. I just have to find a way to get rid of them.
[5642]
UK: It's locked.
US: It's so locked.
[5643]
UK: Way too heavy!
US: Way too heavy!
[5644]
UK: "Containment Pods". Might be useful?
US: "Containment Pods." Might be useful?
[5645]
UK: I'm going to avoid them.
US: I'm going to avoid them.
[5646]
UK: More Friends of Paul. His elite bodyguards I bet. I'll stay so I don't get arrested.
US: More Friends of Paul. His elite bodyguards I bet. I'll stay right away in fear of getting arrested.
[5647]
UK: Saul says I can get access to the stage from the sewers below the stadium.
US: Saul says I can get access to the stage from the sewers below the stadium. That sounds like a plan.
[5648]
UK: That looks like an elevator. I must get under that stage!
US: That looks like an elevator. I must get under that stage! I must, I must!
[5649]
UK: I could read it.
US: I could read it.
[5650]
UK: I can't reach.
US: I can't reach.
[5651]
UK: "We may never see his like again"! I'm gonna get Paul to eat those words - with a hammer and a chisel.
US: "We may never see his like again!" I'm gonna get Paul to eat those words - with a fork and knife.
[5652]
UK: Start
US: Start
[5653]
UK: I think I'd prefer to avoid them. I'm a fugitive now, and fraternising with the enemy is sure to get me arrested.
US: I think I'd prefer to avoid them. I'm a fugitive now, and fraternizing with the enemy is sure to get me arrested.
[5654]
UK: ...Look, you lost your goggles. You should go down there wearing mine, as a punishment.
US: ...Look, you lost your goggles. You should go down there wearing mine, as a punishment.
[5655]
UK: I don't like it in places like that. It's way too dark. There might be dangerously different citizens lurking in the shadows. There could be thousands!
US: Aw man, I don't like going down in places like that. It's way too dark. There might be dangerously different citizens lurking in the shadows. There could be thousands!
[5656]
UK: Yeah, since the Sun came out the mood in the city has been very different.
US: Yeah, since the Sun came out the mood in the city has been very different.
[5657]
UK: So we are both agreed? We just stay here and make sure no one goes down or comes up the hole?
US: All right, so we are both agreed, OK? We'll just stay here and make sure no one goes down or comes up the hole? OK? Cool?
[5658]
UK: Affirmative!
US: Affirmative!
[5659]
UK: Quit
US: Quit
[5660]
UK: StadiumShaft
US: StadiumShaft
[5661]
UK: Shaft
US: Shaft
[5662]
UK: This must lead down into the sewers.
US: This must lead down into the sewers. Right on!
[5663]
UK: I'm a little afraid of the dark, but here goes...
US: I'm a little afraid of the dark, but I'm a man.
[5664]
UK: There's no way I can get down there with those guards there.
US: There's no way I can get down there with those guards there.
[5665]
UK: I'm in full view of everybody. Doing that would attract unwelcome attention.
US: I'm in full view of everybody. Doing that would attract unwelcome attention.
[5666]
UK: I'm not sure where to blow. Here goes...
US: Well, I'm not exactly sure where to blow, but I'll give it my best shot.
[5667]
UK: It's out of tune anyway.
US: Ah screw it! It's out of tune anyway.
[5668]
UK: Ooops. Even if I survive all this, I'm a dead man!
US: Ut-oh. Even if I survive all this, I'm a dead man!
[5669]
UK:
US:
[5670]
UK: That's the shaft I came down by.
US: That's the shaft I came down here in.
[5671]
UK: I can't reach the ladder! Looks like I'm stuck down here, maybe forever, man!
US: I can't reach the ladder! Looks like I'm stuck down here forever, man! Somebody help me!
[5672]
UK: Bars1A
US: Bars1A
[5673]
UK: Bent Bars
US: Bent Bars
[5674]
UK: Right idea I think, but it looks way too dark back there. I need a light before I go any further in these tunnels!
US: Bright idea, but it looks way too dark back there. I need a light before I go any further into these tunnels!
[5675]
UK: They don't do much on their own.
US: They don't do much on their own.
[5676]
UK: Great! The power indicator has gone to the full mark!
US: Great! The power indicator has gone to the full mark! Right On!!
[5677]
UK: There's no way through here, unless I can break through.
US: There's no way through here, unless I can break through.
[5678]
UK: No chance, man.
US: No chance, man.
[5679]
UK: Some rusty old bars. They don't look very sturdy.
US: Some rusty old bars. They don't look very sturdy.
[5680]
UK: I can squeeze through now.
US: Oh cool! I can squeeze right through that little spot right now.
[5681]
UK: Not possible.
US: Sorry! Not possible.
[5682]
UK: I've bent them now.
US: Oh great! I've bent them now. Yeah?!
[5683]
UK: Let me out!
US: Let me out, dudes!
[5684]
UK: Oh man, this just isn't my day!
US: Oh man, this just is not my day!
[5685]
UK: I still don't have anything to paint the sculpture with. I need a pressurised container of some sort, oh, and to fill it with yellow paint.
US: I still don't have anything to paint the sculpture with. I need a pressurized container of some sort, oh, and to fill it with yellow paint.
[5686]
UK: I need to fill this extinguisher with yellow paint before I start a fire. It's no good as it is. Heather was quite definite about the yellow paint part.
US: I need to fill this extinguisher with yellow paint before I start a fire. It's no good as it is. Heather was quite definite about the yellow paint part.
[5687]
UK: It's full of yellow paint now. Ready for spraying!
US: It's full of yellow paint now. Ready for spraying!
[5688]
UK: Heather said she wanted this thing yellow. I should try and do SOMETHING right!
US: Heather said she wanted this thing yellow. I should try and do SOMETHING right!
[5689]
UK: Start
US: Start
[5690]
UK: Hi all. Haven't quite saved him yet.
US: Hi all. Haven't quite saved him yet.
[5691]
UK: But you have made progress?
US: Yeah, but you have made progress, right?
[5692]
UK: Brian's Music
US: Brian's Music
[5693]
UK: They're using Brian's music to torture people up there!
US: They're using Brian's music to torture people up there!
[5694]
UK: COOOOOOOOOOOOOOLL!!
US: Cool!!!!
[5695]
UK: The Evidence
US: The Evidence
[5696]
UK: They have some evidence up there. Stuff that sews my case tighter than a duck's butt.
US: Yeah, no doubt. They have some evidence up there. Stuff that sews my case tighter than a Norm's butt.
[5697]
UK: Maybe you should try to get rid of it? Don't worry, if you manage to free Saul then it might not make much difference. He will tip the scales of freedom, once freed.
US: Maybe you should try to get rid of it? Don't worry, if you manage to free Saul then it might not make much difference anyway. He will tip the scales of freedom, once he's free.
[5698]
UK: Paul's Visit
US: Paul's Visit
[5699]
UK: Paul's making a visit to the Outpost, trying to boost morale after my crushing acts of rebellion.
US: Hey, wonderful Paul's making a visit to the Outpost, trying to boost morale after my crushing acts of rebellion.
[5700]
UK: Great! I knew we could do it. That guy probably sleeps very poorly these days. We're quite a team, huh?
US: Great! I knew we could do it. That guy probably sleeps very poorly these days. Hey, we're quite a team, huh?
[5701]
UK: You keep saying 'WE'. The only one of you who helps in any way is old, mad and incontinent. I don't know why I'm risking my skin to satisfy your crazy plans!
US: Yeah, it's bitchen! Except, who's 'WE', you gotta mouse in your pocket?. The only one of you who helps in any way is old, mad and incontinent. I don't know why I'm risking my skin to satisfy your crazy plans!
[5702]
UK: Kent. KENT! Calm down. It's an emotional time for us all. We're all under great pressure. Even Brian is having trouble writing. Go out there and challenge the system.
US: Kent. DUDE! Calm down. It's an emotional time for all of us, man. We're all under great pressure. Even Brian is having trouble writing. Go out there and challenge the system.
[5703]
UK: OK, I'm going back
US: OK, I'm going back
[5704]
UK: OK, I'm going back out there. I just had a terrible feeling of deja vu.
US: We, we, we. What are you, French? OK, I'm going back out there. I just had a terrible feeling of deja vu.
[5705]
UK: It happens to all DIFFERENT people, Kent. Good luck. See ya later.
US: No worries, man. It happens to all DIFFERENT people, Kent. Good luck. See ya later.
[5706]
UK: Transmitters
US: Transmitters
[5707]
UK: A scientist up there was real surprised when I asked him about those gizmos. Something real fishy is happening with those.
US: Thanks. A scientist up there was real surprised when I asked him about those gizmos. Something real fishy is happening with those.
[5708]
UK: Yes. I've made a little headway there myself. They are definitely harmful if swallowed!
US: Oh yeah. I've made a little headway there myself. They are definitely harmful if swallowed!
[5709]
UK: Sheesh! World-sized brain! What the hell have I got myself into here?!
US: Whoa, check her out! World-sized brain! Teacher, scientist, professor. What the hell have I got myself into here?!
[5710]
UK: Start
US: Start
[5711]
UK: Bless my soul! You've liberated Saul! Welcome back Kent. You truly are a brave genius.
US: Way cool dude! You've liberated Saul! Welcome back Kent. Hey my man, you truly are a brave genius.
[5712]
UK: It wasn't easy.
US: It wasn't easy.
[5713]
UK: It was nothing really
US: It was nothing really
[5714]
UK: I don't think you realise just how difficult that was. I almost got stuck in that misery factory.
US: Glad you can see that. I don't think you realize just how difficult it all was. I almost got stuck in that misery factory.
[5715]
UK: All in a day's work for a hard-core adventurer like myself. I'm just sorry you couldn't be there.
US: All in a day's work for a hard-core adventurer like myself. I'm just sorry you couldn't be there to see me in all my glory.
[5716]
UK: Where's Dai?
US: Where's Dai?
[5717]
UK: I see. Where's Dai? I thought he was coming back with you?
US: I see. Where's Dai? I thought he was coming back with you?
[5718]
UK: He kind of met with an accident. I didn't see exactly what happened. He told us to go on without him.
US: Oh no. He kind of met with an accident. I didn't exactly see what happened, but I know it was spooky. He told us to go on without him.
[5719]
UK: No matter. He is our cause's first martyr. We must turn to Saul for our guidance now, while Brian composes our anthem of triumph and loss.
US: Ah, don't worry about it. He is our cause's first casualty. We must turn to Saul for our guidance now, while Brian composes our great anthem of triumph and loss.
[5720]
UK: Is that what it is? I thought he was washing some pans in a washing machine!
US: Is that what it is? I thought he was washing some pans in a washing machine!
[5721]
UK: No matter. I must continue my work on the gadget you brought me.
US: Don't worry about it. I must continue my work on the gadget you brought me.
[5722]
UK: They are part of the Mood Magnet, a terrible machine that I am solely responsible for.
US: They are part of the Mood Magnet, a terrible machine that I am solely responsible for.
[5723]
UK: Bye Heather...
US: Bye Heather...
[5724]
UK: Start
US: Start
[5725]
UK: In what way are you responsible, Saul?
US: In what way are you responsible for all this, Saul?
[5726]
UK: I created a terrible machine, a machine which sucks out people's ideas and free will and stores it for later inspection.
US: I created a terrible machine, a machine which sucks out people's ideas and free will and stores it for later inspection.
[5727]
UK: From what Kent has told me, I would guess there is one of these gizmos in every piece of furniture in the city. People are drained as they sit at work or in front of the TV.
US: From what Kent has told me, I would guess there is one of these gizmos in every piece of furniture in the city. People are drained as they sit at work or in front of the TV.
[5728]
UK: The data then goes through one of the Mood Filters, like the one we were in Kent. Then it is sent on to the Mood Magnet proper, a machine too complicated to recreate.
US: The data then goes through one of the Mood Filters, like the one we were in Kent. Then it is sent on to the Mood Magnet, a machine too complicated to recreate.
[5729]
UK: Where?
US: Where?
[5730]
UK: If Paul can't make another, where is the original?
US: If Paul can't make another, where's the original?
[5731]
UK: It is at my secret labs.
US: It is at my secret labs.
[5732]
UK: But your labs have been fragged. The Saul Nystalux Memorial Stadium was built on the still-smoking crater years ago.
US: Oh, well that's just groovy. The only problem there is your little labs have been totally demolished.. The Saul Nystalux Memorial Stadium was built on the still-smoking crater many, many years ago.
[5733]
UK: Just before the Great Shake Up.
US: Yeah, just before the Great Shake Up.
[5734]
UK: Shake Up?
US: Shake Up?
[5735]
UK: When everything in the city changed. Dai knows all about it, bless his soul.
US: Yeah, when everything in the city changed. Dai knows all about it, bless his soul.
[5736]
UK: Then Paul must have built a bigger and better one. I believe it could be this new stadium you speak about.
US: Then Paul must have built a bigger and better one. I believe it could be this new stadium you speak about.
[5737]
UK: How can we still think?
US: How can we still think?
[5738]
UK: If Paul has ripped off and built this amazing mind suction device, how come we aren't as dull as the other folks?
US: Well let me ask you something. If Paul has ripped off and built this amazing mind suction device, how come we weren't as dull as the other folks? What happened?!
[5739]
UK: Luckily there is one flaw in the Magnet's design. A small piece of metal in the body is enough to earth and protect an individual. That is the sole reason we are different.
US: Luckily there is one flaw in the Magnet's design. A small piece of metal in the body is enough to ground and protect an individual. That's the sole reason we are different.
[5740]
UK: Ah! So that's why Norm 2782 has had such a sudden change in his life! The shrapnel lodged in his brain! It's cured him! Like the drill bit that snapped and lodged in my leg during one of my first experiments.
US: Ah! So that's why Norm 2782 has had such a sudden change in his life! The shrapnel lodged in his brain! It's cured him! Like the drill bit that snapped and lodged in my leg during one of my first experiments.
[5741]
UK: That would certainly do the trick. Crude but very effective. I have an old fashioned hip replacement. And you, Kent?
US: That would certainly do the trick. Crude but very effective. I have an old fashioned hip replacement. And you, Kent?
[5742]
UK: I have a ball bearing stuck in my ear. Been there since I was able to walk under chairs without banging my head.
US: Oh, well, I've always gotten a great thrill out of shoving things up my nose. Fortunately I shoved in one nail too many.
[5743]
UK: Kinda makes warped Kent-sense!
US: Kinda makes warped Kent-sense, I guess.
[5744]
UK: So what now?
US: So what now?
[5745]
UK: So what is our next step? How do we free everyone from your machine?
US: So, dear friends, what is our next step? How do we free everyone from your treacherous machine?
[5746]
UK: If we break the data link at one of the booster stations it should weaken the magnet's grip on the populace long enough for them to realise what is going on. Damn my evil twin! It was only to be used in jails!
US: If we break the data link at one of the booster stations it should weaken the magnet's grip on the populace long enough for them to realize what's going on. Damn my evil twin, man! It was only to be used in jails!
[5747]
UK: Booster Station
US: Booster Station
[5748]
UK: Where do I find a booster station? Give me a clue and I'll knock it out. I'm feeling kinda frisky.
US: You'd never think he was your brother. Where do I find a booster station? Give me a clue and I'll knock it out. I'm feeling kinda funky.
[5749]
UK: There should be a strange noise when you are near one. It sounds a little like this...
US: There should be a strange noise when you're near one. It sounds a little like this...
[5750]
UK: I'm on it, Saul.
US: Whoa, check it! That's a gnarly radical heart pounding noise. I'm all over it.
[5751]
UK: See ya later.
US: See ya later.
[5752]
UK: I'm off to fight that evil Paul!
US: Well, here I go brave soldiers. I'm off to fight that evil Paul!
[5753]
UK: Good luck, lad, good luck!
US: Good luck, man.
[5754]
UK: Start2
US: Start2
[5755]
UK: Can you tell me any more about this Mood Magnet thing?
US: Can you tell me any more about this Mood Magnet thing?
[5756]
UK: Start
US: Start
[5757]
UK: Hello Brian. How's the anthem coming along? Got anything stirring you might like to share with me?
US: Hey there Brian. How's the anthem coming along? Got anything stirring you might like to share with me?
[5758]
UK: Go play on the freeway, Kent! You're interrupting my muse.
US: Go play on the freeway, Kent! You're interrupting my muse.
[5759]
UK: Start2
US: Start2
[5760]
UK: Look, Brian...
US: Oh...God Forbid...I'm So sorry! Look, Brian, has all that heavy, loud, heavy metal music damaged the manner portions of your brain?!! ...Head banger!
[5761]
UK: Why don't you try manners
US: Why don't you try manners
[5762]
UK: Does having metal in your body erase your manners, headbanger?
US: Look Brian...Has all that loud, heavy metal damaged the manners portion of your brain?! You're nothing but a worthless Head banger!
[5763]
UK: Would having your head shoved through a bass drum keep you away from me?
US: Would having your head shoved through a bass drum keep you away from me?
[5764]
UK: You seem to be struggling?
US: You seem to be struggling?
[5765]
UK: It sound like you're struggling there bro'? Why don't you lay down those sticks and join the fight?
US: It sound like you're struggling there bro'? Why don't you lay down those sticks and join the fight?
[5766]
UK: I fuel the fight. I am the slow burning embers of the revolution. And YOU are spilling my bodily fluids on them. GO AWAY!
US: I fuel the fight. I am the slow burning embers of the revolution. And all you are doing is pissing on my embers. GO AWAY!
[5767]
UK: It sounds pretty good.
US: It sounds pretty good.
[5768]
UK: Well it sounds pretty good if you want my opinion.
US: All right! Well, it sounds pretty good if you want my opinion.
[5769]
UK:
US:
[5770]
UK: I'd rather have my head used as a bowling ball than listen to your opinions Kent! Leave me alone, I'm busy!
US: I'd rather be forced to play the accordion than listen to your opinions, Kent! Leave me alone, I'm busy!
[5771]
UK: Bye Bri
US: Bye Bri
[5772]
UK: OK, I'm gone.
US: And you smell....but that's OK, I'm gone.
[5773]
UK: Start
US: Start
[5774]
UK: Hi Norm! How goes it in shrapnel land? Picking up any foreign radio stations?
US: Hi Norm! How goes it in shrapnel land? Picking up any foreign stations on that local transistor?
[5775]
UK: HAHAHAHAHAHAHAHAH!!! Good one! Nice line Kent! Radio Stations! I like it! I'm fine, how are you buddy?
US: Ha ha!!! That's a good one! That's a nice line Kent! Radio Stations! I like it! I'm fine, how are you buddy?
[5776]
UK: I think I'll leave Norm alone for a while, give him time to adapt and stabilise.
US: I think I'll leave Norm alone for a while, give him time to adapt and stabilize.
[5777]
UK: Bye
US: Bye
[5778]
UK: See you later, Heather.
US: You talk too much. See you later, Heather.
[5779]
UK: Not so fast, Kent! Listen to me!
US: Not so fast, Kent! Listen to me!
[5780]
UK: Yes, I can lift it now.
US: Yes, I can lift it now.
[5781]
UK: It's a fire extinguisher without any foam in it.
US: Whoa! It's a fire extinguisher devoid of its foam.
[5782]
UK: It's closed - for good!
US: It's closed - for good!
[5783]
UK: I could do with a new pair of boots. Trouble is, it's closed!
US: I could do with a new pair of boots. Trouble is, it's closed!
[5784]
UK: I can't get past.
US: I just can't get past.
[5785]
UK: The nails are too strong.
US: The nails are too damn strong.
[5786]
UK: I guess I'm not supposed to go behind here?!
US: I guess I'm not supposed to go behind here?!
[5787]
UK: Got it.
US: Got it.
[5788]
UK: A spanner. Functional, nothing too impressive.
US: It's a spanner. Functional, nothing too impressive.
[5789]
UK:
US:
[5790]
UK: I should pay for it really, but I can't at the moment.
US: I should pay for it really, but I just can't at the moment. Financial restraints.
[5791]
UK: WOW! These are great. I could have a pet without the tedious stuff like walks and feeding. Hang on, what's this... "Defective: Partially Deaf". Great!
US: WOW! These are great. I can finally have a pet without worrying about actually feeding it. Hang on, what's this...? "Defective: Partially Deaf." Right on!
[5792]
UK: Well they're supposed to yap when I clap, but they don't. Perhaps they're a little hard of hearing?!
US: Well they're supposed to yap when I clap, but they don't. Perhaps they're a little hard of hearing?!
[5793]
UK: I am using it, as a means to make that Norm use the sprayer he confiscated.
US: I am using it, as a means to make that Norm use the sprayer he's confiscated.
[5794]
UK: It's hot!
US: It's hot!
[5795]
UK: HEY NORM! Never mind that pack of wild animals! Come and attend to this raging inferno, pronto!
US: HEY NORM! Never mind that pack of wild animals! Come and attend to this raging inferno, pronto! Right away then!
[5796]
UK: Start
US: Start
[5797]
UK: Er, Hiya Saul.
US: Hi there, how ya doing? Good to see ya, Saul ol' buddy.
[5798]
UK: Hello Kent.
US: Hi ya Kent.
[5799]
UK: I can't find it.
US: I can't find it.
[5800]
UK: Finished already?
US: Finished already, man?
[5801]
UK: No man. I can't even find the place. It must be real well hidden.
US: No way man. I can't even find the place. It must be really well hidden.
[5802]
UK: I thought a job like this would be RIGHT UP YOUR STREET Kent.
US: I thought a job like this would be RIGHT UP YOUR STREET Kent.
[5803]
UK: Where are the others?
US: Where are the others?
[5804]
UK: Where have the others gone, Saul?
US: Where have the others gone?
[5805]
UK: They went out searching for nuts and berries son. We have a long winter to get through. The elders of the tribe are beginning to worry about the wear on the head gasket. Who can blame them. Do you have a saddle for my lizard?
US: They went out searching for nuts and berries, Son. We have a long winter to get through. The elders of the tribe are beginning to worry about the wear on the head gasket.
[5806]
UK: Sorry, Saul, you'll have to be a little less cryptic!
US: Sorry, Saul, you'll have to be a little less cryptic!
[5807]
UK: My mind is... paisley shorts, paisley shorts... beginning to wither, son. I'm sorry, it must have been all that time I bought in the Meringue Magnet.
US: Oh my mind is... paisley shorts... beginning to wither, Son. I'm really sorry man, it must have been all that time I bought in the Meringue Magnet.
[5808]
UK: So, where are they?
US: Great...great....So, where the hell are they?
[5809]
UK: They went to destroy a couple more of those substations, son. Complete the edges then fill in the middle. That's my mum's jigsaw formula. Sorry, I'm slipping away again. My mind isn't as keen as it used to be.
US: They went to destroy a couple more of those substations, Son. Complete the edges then fill in the middle. That's my Mom's jigsaw formula. Sorry, I'm slipping away again. My mind isn't as keen as it used to be.
[5810]
UK: I'll leave you in peace..
US: I'll leave you in peace..
[5811]
UK: I'll leave you in peace then Saul.
US: Right, I can see that. All right, I'll leave you in peace.
[5812]
UK: Or pieces...
US: Or pieces.
[5813]
UK: Start
US: Start
[5814]
UK: Norm! How's the gourd? Feelin' yourself yet?
US: Norm! How's the gourd? Feelin' yourself yet?
[5815]
UK: No really, but I've just had this tremendous idea for some slippers with headlights on the front. No more stubbing your toes in the dark! It could seriously improve countless people's Q-O-L.
US: No really, but I've just had this tremendous idea for some slippers with headlights on the front. No more stubbing your toes in the dark, get it?! It could seriously improve countless people's Q-O-L.
[5816]
UK: What's Q-O-L?
US: Sure...What the hell is Q-O-L?
[5817]
UK: Quality Of Life. None of this seemed very important to me before. Strange that.
US: Quality Of Life. None of this seemed very important to me before. Strange, isn't it?
[5818]
UK: Welcome to Earth, Norm!
US: Oh Yeah! It's peculiar! By the way, thanks for playing and welcome to Planet Earth.
[5819]
UK: Bye
US: Bye
[5820]
UK: Start
US: Start
[5821]
UK: I did it. Is Brian still out there?
US: Well, I did it. Is Brian still out there?
[5822]
UK: You did well Kent. Brian is still struggling. He is more useful spiritually than physically as I have said before.
US: You did great Kent. Brian is still struggling. He is more useful spiritually than physically as I have told you before.
[5823]
UK: Yeah, right.
US: Oh you've made that very clear.
[5824]
UK: Norm Truck
US: Norm Truck
[5825]
UK: There's a Norm truck stuck outside my apartment. Makes me a little wary of going back there.
US: There's a Norm truck stuck outside my apartment. Makes me a little wary of going back there.
[5826]
UK: Maybe Dai is in it. They might have brought him to use as bait to lure the rest of us out from the shadows.
US: Maybe Dai is in it. They might have brought him to use as bait to lure the rest of us out from the shadows.
[5827]
UK: I found Dai
US: I found Dai
[5828]
UK: I found out where Dai is. He's stuck in the Norm truck outside my appartment.
US: Oh, I found out where Dai is. He's stuck in the Norm truck outside my apartment. What do you think about that?
[5829]
UK: Then you must free him. We have time. Brian won't be back for a while yet.
US: Then you must free him. We have time. Brian won't be back for awhile yet.
[5830]
UK: Yeah, I owe him that much. He was there to spring us from that roof. What a selfless guy!
US: Oh yeah, I owe him that much, at least. He was there to spring us from that roof. What a selfless guy!
[5831]
UK: Bye then
US: Bye then
[5832]
UK: I'm going back out there.
US: I'm going back out there. Don't try to stop me!
[5833]
UK: See if you can find Dai. Good luck.
US: See if you can find Dai. Good luck.
[5834]
UK: Start
US: Start
[5835]
UK: I'm having a few problems springing Dai. Those Norm guys are locked in tight. At least they aren't going anywhere.
US: Listen Heather, we've got to talk. I'm having a few problems springing Dai. Those Norm dudes are locked in tight. At least they aren't going anywhere.
[5836]
UK: You have plenty of time Kent. Brian still hasn't returned. He's probably sitting writing poetry somewhere. We can't continue without him. Go and try again.
US: You have plenty of time Kent. Brian still hasn't returned. He's probably sitting writing poetry somewhere or something. We can't continue without him. Go and try again.
[5837]
UK: What shall I do?
US: What shall I do?
[5838]
UK: But what should I do?
US: But... but how? Why? What should I do?
[5839]
UK: I'm not sure really, without Brian's guidance. These other two are of questionable value as you might have seen.
US: I'm not sure really, without Brian's guidance. These other two are of questionable value as you might have seen.
[5840]
UK: Yeah, both of them are a little crazy!
US: Oh yeah, both of them are losers and dweebs.
[5841]
UK: Just get back there and try to kick up a stink or something.
US: Just get back there and try to kick up a stink or something.
[5842]
UK: I'm off then
US: I'm off then
[5843]
UK: OK, I'm out of here...
US: Sounds like fun. All righty then, I'm out of here...
[5844]
UK: This stuff is COLD. It's HARD too. And very slippery.
US: This stuff is COLD. It's HARD too. And very slippery.
[5845]
UK: Start
US: Start
[5846]
UK: Hi everyone. I bumped into an old friend.
US: Hi everyone. I bumped into an old friend.
[5847]
UK: Dai! You're back! How are you feeling?
US: Dai! You're back! Hey man, how you feeling?
[5848]
UK: I just wanna sleep.
US: I just wanna sleep.
[5849]
UK: No time for that. Go and help Brian with his measurements. I believe he's on his way to the Ordinary Outpost.
US: No time for that. Will you please go and help Brian with his measurements. I believe he's on his way to the Ordinary Outpost.
[5850]
UK: You sure are a hard taskmaster, Miss Heather. See you all later.
US: You sure are a hard task mistress, Miss Heather. See you all later.
[5851]
UK: Bye
US: Bye
[5852]
UK: Start
US: Start
[5853]
UK: What's with the long faces? I got Dai out, we all accomplished our missions.
US: Hey morbid people. What's with the long faces? I got Dai out, we all accomplished our missions. Everything's groovy!
[5854]
UK: Saul's a little downhearted. Blowing up the Mood Transfer Substations hasn't had the expected or desired effect.
US: Yeah well, Saul's a little downhearted. Blowing up the Mood Transfer Substations hasn't had the expected or desired effect.
[5855]
UK: Where are the others?
US: Where are the others?
[5856]
UK: Where are bri and Dai?
US: Where are Bri and Dai and everybody else that ends like "i"?
[5857]
UK: They have gone to take a few measurements for our next objective.
US: They have gone to take a few measurements for our next objective.
[5858]
UK: What effect did it have?
US: What effect did it have?
[5859]
UK: So, exactly what happened. We all did our jobs, right? Destroying the Mood pumping stations must have made some difference?
US: So, exactly what happened? We all did our jobs, right? Destroying the Mood pumping stations must have made some difference?
[5860]
UK: There is no discernible difference. Everything seems pretty much as it was before.
US: No, there's no discernible difference. Everything seems pretty much as it was before.
[5861]
UK: So what's the plan?
US: So what's the plan?
[5862]
UK: Where do we go from here then? Do we just give up?
US: Well, that's just great. Where do we go from here then? Do we just give up? Do we slit our wrists? Do we end it all?
[5863]
UK: Saul has another theory. It concerns the Pollutotron. That huge smoke belching structure you passed on the roof of the Ordinary Outpost, just before our beloved founder Dai nearly gave his life for our cause.
US: No, Saul has another theory. It concerns the Pollutotron. You know? That huge smoke belching structure you passed on the roof of the Ordinary Outpost, just before our beloved founder Dai nearly gave his life for our cause.
[5864]
UK: What about it?
US: Yeah, what about it?
[5865]
UK: We must somehow gather enough dried flowers to cover up that terrible wallpaper. If my rich uncle visits he won't understand your complete allergy to seafood...
US: We must somehow, you know, gather enough dried flowers to cover up that terrible wallpaper, man. If my rich uncle visits he's not going to understand your complete allergy to seafood.
[5866]
UK: Er, quite! I think what Saul is saying is that we should attempt to destroy it. Something is happening to his mind Kent. I think he spent too long in the Mood Filter.
US: Ah, yeah, right! I think what Saul is saying is that we should attempt to destroy it. Something is happening to his mind Kent. I think he spent too long in the Mood Filter.
[5867]
UK: How do we do that?
US: How do we do that?
[5868]
UK: And just how do you propose that we do that?
US: Oh yeah, that sounds like a fried egg to me. And how do you propose we deal with it?
[5869]
UK: This new deodorant increases sweat dispersion by up to 50%. It's been tested thoroughly on fish, with more than satisfactory results.
US: This new deodorant increases sweat dispersion by up to 50%. It has been tested thoroughly on fish, with more than satisfactory results.
[5870]
UK: A missile Kent. We have to prepare a missile which can strike at the very heart of Paul's schemes.
US: A missile Kent. We have to prepare a missile which can strike at the very heart of Paul's schemes.
[5871]
UK: What will you need?
US: What will you need?
[5872]
UK: OK, a missile. What exactly do I need to do this time?
US: Right-e-o, a missile. And what exactly do I need to do this time?
[5873]
UK: I need some explosive toxic substance, a detonator, and something to make a long tube out of.
US: Well, let's see. I need some explosive toxic substance, a detonator, and something to make a long tube out of.
[5874]
UK: OK, I'll see what I can do.
US: OK, I'll check it out baby!
[5875]
UK: What will this achieve?
US: What will this achieve?
[5876]
UK: Exactly what will that achieve, blowing up that pollution device?
US: Exactly what will that achieve, blowing up that pollution device?
[5877]
UK: It will let the rest of the world see what has been going on beneath that pall of soot that has hung over the city for so long. It will also remind the people what the Sun looks like, and the beneficial properties it possesses.
US: Oh look. It will let the rest of the world see what has been going on beneath that pall of soot that has hung over the city for so long. And it will also remind the people what the Sun looks like, and the beneficial properties it possesses.
[5878]
UK: Hey, we are going to see the Sun, right? Just in time for Paul's mighty meeting up at the stadium.
US: Oh yeah, we're going to see the Sun, that would be bitchen. I've always wanted to get a tan. Just in time for Paul's mighty meeting up at the stadium.
[5879]
UK: What's wrong with Saul?
US: What's wrong with Saul?
[5880]
UK: So what's up with Saul's gourd?
US: So what's up with Saul's gourd?
[5881]
UK: I think his faculties are decaying very rapidly now he has left the Mood Filter.
US: I think his faculties are decaying very rapidly now that he's left the Mood Filter.
[5882]
UK: So our savior is destined to be a drooling vegetable?
US: Right-e-o. So our savior is destined to have the intelligence of broccoli?
[5883]
UK: That's about the size of it Kent. We will have to make do with the resources we have. We've come too far to turn back now.
US: That's about the size of it Kent. We will have to make do with the resources we have. We've come too far to turn back now.
[5884]
UK: Bye Heather.
US: Bye Heather.
[5885]
UK: Back we go.
US: Back we go.
[5886]
UK: Good luck Kent.
US: Good luck Kent.
[5887]
UK: Start
US: Start
[5888]
UK: What did you need again Heather? I'm kinda forgetful.
US: What did you need again Heather? I'm kinda like the absent minded professor.
[5889]
UK: I need some toxic explosive substance, a detonator and something to make the shell of the rocket.
US: I need some toxic explosive substance, a detonator and something to make the shell of the rocket.
[5890]
UK: Thanks.
US: Thanks.
[5891]
UK: Thanks Heather. I'll go and have another try.
US: You got it Heather baby, chick-o-babe. I'll get right with ya.
[5892]
UK: See ya Kent.
US: See ya Kent.
[5893]
UK: Start
US: Start
[5894]
UK: How goes it not-dead-guy? Feelin' good?
US: How goes it not-quite-dead-guy? Are you Feelin' chipper? Sorry...didn't mean to use the word chip.
[5895]
UK: You have caught me in a rare moment of sanity Kent. Breeeeep! I am trying to remember something. Something that could restore me to my previous state of mind. A secret of mine which has slipped away.
US: You have caught me in a rare moment of sanity Kent. Breeeeep! I am trying to remember somethin' here. Somethin' that could restore me to my previous state of mind. A secret of mine which has slipped away.
[5896]
UK: OK, man. I'll leave you to it. Sounds a little too deep for me y'know.
US: Whatever. Anyway, man. I'll leave you to it. Sounds a little too deep for me ya know what I mean.
[5897]
UK: Bye
US: Bye
[5898]
UK: What about this cracker?
US: What about this cracker?
[5899]
UK: What about this cracker? Would it detonate anything?
US: What about this firecracker? Would it detonate anything?
[5900]
UK: Yes, Kent, I think that will fulfill the role of a detonator.
US: Yes, Kent, I think that will fulfill the role of a detonator.
[5901]
UK: Toxic Substance
US: Toxic Substance
[5902]
UK: I found some toxic containers around the back of this factory. Are they the kind of thing you need?
US: I found some toxic containers around the back of this factory. Are they the kind of thing you need?
[5903]
UK: Just the ticket Kent. You really are quite resourceful.
US: Yeah, just the ticket bud. You really are quite resourceful, you know?
[5904]
UK: I can't carry them!
US: I can't carry them!
[5905]
UK: One problem, H. I don't have the physique to lift them. Any chance of a hand?
US: One problem, "H" baby I don't have the physique to lift them. I mean, you know, I have a good physique, it's just not the kind that you need to lift such heavy objects. Any chance you could help?
[5906]
UK: I can't really spare anyone at the moment Kent. We are all concentrating on the final push. A man of your intelligence should be able to FLOAT a few ideas.
US: Well look, I can't really spare anyone at the moment, Kent. We are all concentrating on the final push. A man of your intelligence should be able to FLOAT a few ideas.
[5907]
UK: Eyes
US: Eyes
[5908]
UK: Teddy Eyes
US: Teddy Eyes
[5909]
UK: These fell out of that teddy bear!
US: These fell out of that teddy bear!
[5910]
UK: What for? I can see perfectly well with my own!
US: What for? I can see perfectly well with my own!
[5911]
UK: Hey, these roll nicely into this coin slot.
US: Hey, these roll nicely into this coin slot.
[5912]
UK: Hiya, I managed it.
US: Hiya, I managed it.
[5913]
UK: Great Kent! You seem to have everything. I'll get to work right away. There's no time to waste.
US: Whoa, great Kent! You seem to have everything. I'll get to work right away. There's no time to waste.
[5914]
UK: The next day...
US: The next day...
[5915]
UK: Everyone! I remembered what I couldn't! I have a backup of my mind in my labs. It will be somewhere under the stadium. Someone must go and get it. Restore me back to my original condition and I could be a great help.
US: Everyone! I remembered what I couldn't! I have a backup of my mind in my labs. They will be somewhere under the stadium. Someone must go and get it. Restore me back to my original condition and I could be a great help.
[5916]
UK: Start
US: Start
[5917]
UK: So you want me to fetch this brain backup device of yours, eh Saul?
US: So you want me to fetch this brain backup device of yours, eh there Saul Ol' buddy?
[5918]
UK: That's right Kent. You swim along now.
US: That's right Kent. You run along now, man.
[5919]
UK: I knew you would say that.
US: I just knew you would say that.
[5920]
UK: You're my hero Kent! Would you do that? We will all be there at the stadium. You'll recognise us because we will all be wearing disguises. Go, and good luck. We will see you there. We won't be able to talk to you though.
US: You're my hero Kent! Would you do that? We'll all be there at the stadium. You'll recognize us because we will all be wearing disguises. Go, and good luck. We will see you there. We won't be able to talk to you though.
[5921]
UK: Just get under the stadium lad. I'm sure you'll find it.
US: Just get under the stadium lad. I'm sure you'll find it.
[5922]
UK: Oh, could you take Brian's guitar with you? He made it himself. He needs it smuggling on to the stage from beneath.
US: Oh, could you take Brian's guitar with you? He made it himself. He needs it smuggled onto the stage from beneath.
[5923]
UK: Anything else? You want me to take a few pictures? Show a few kids around?
US: Anything else? You want me to take a few pictures? Show a few kids around? Maybe take a Norm to dinner?
[5924]
UK: No, just take Brian's guitar, deliver it to the stage and get Saul's brain back for him. We can then confront Paul in front of all the population of the city. Let's see what he makes of that! See you later Kent.
US: No, no ,no. Just take Brian's guitar, deliver it to the stage and get Saul's brain back for him. We can then confront Paul in front of all the population of the city. Let's see what he makes of that! See you later Kent.
[5925]
UK: Yeah, see you all later.
US: Oh sure! That sounds like a groovy plan. I'll get right to work. See ya'll later.
[5926]
UK: Bye
US: Bye
[5927]
UK: He's a huge guy! He looks a bit upset about something.
US: He's a huge guy! He looks a bit upset about something.
[5928]
UK: Sorry... I'm busy!
US: Sorry, I'm busy!
[5929]
UK: Whizzz... Wheeee...
US: Snore, snore.
[5930]
UK: Not right now, boy. I'm a-thinking.
US: Not right now, boy. Man, I'm thinking.
[5931]
UK: Later, citizen. Later.
US: Later, citizen. Later.
[5932]
UK: I'm sure Brian won't mind if I borrow this for a minute.
US: I'm sure Brian won't mind if I borrow this for a minute.
[5933]
UK: Hmmm... a CD of a one-man clap band! Er... great!
US: Hmmm... a CD of a one-man clap band! Great?!
[5934]
UK: WireSmall
US: WireSmall
[5935]
UK: Little Wire
US: Little Wire
[5936]
UK: I have it.
US: I have it.
[5937]
UK: This just has to be useful.
US: This just has to be useful.
[5938]
UK: This wire's not long enough for what I want. I need something longer.
US: This wire's not long enough for what I want. I need something longer.
[5939]
UK: I'm not digging through here!
US: No way, dude! I'm not digging through there!
[5940]
UK: The kids steal these and use the wheels on their karts. I'll leave it for them.
US: The kids steal these and use the wheels on their carts. I'll leave these for them.
[5941]
UK: More trash. Ho-hum.
US: More trash. Ho-hum. Ho-hum. Bored, bored, bored.
[5942]
UK: GrinderBox
US: GrinderBox
[5943]
UK: Control Box
US: Control Box
[5944]
UK: Way too heavy!
US: Whoa! Once again, way too heavy!
[5945]
UK: This might control those grinders.
US: Hey, this could control those grinders.
[5946]
UK: Cool! Those lethal saw blades have stopped now!
US: Oh yeah, those lethal saw blades have stopped!
[5947]
UK: I'm not doing anything until I can shut off those ugly saw blades!
US: I'm not doing anything until I can shut off those ugly saw blades!
[5948]
UK: Start2
US: Start2
[5949]
UK: Hi guys.
US: Hi guys.
[5950]
UK: Hiya, Kent.
US: Hey! Hiya, Kent.
[5951]
UK: Nah. I've no use for it.
US: Nah. I've no use for it.
[5952]
UK: I don't want it, right bud!
US: I don't want it, right bud?!!
[5953]
UK: Yawn - reminds me of school.
US: Bore-o-rama! Reminds me of school.
[5954]
UK: This is my fridge.
US: This is my fridge!
[5955]
UK: This leads into the factory.
US: This leads into the factory.
[5956]
UK: It's a door!
US: Are you stupid? It's a door!
[5957]
UK: I used this in the factory and mall. I think those are my fingerprints! Oops!
US: I totally used this in the factory and mall. I think those are my fingerprints! Oh no!
[5958]
UK:
US:
[5959]
UK: It's firmly attached to the wall.
US: It's attached to the wall.
[5960]
UK: There's a picture of a hand here. Maybe it will tell my fortune? If it says anything about a tall dark stranger, I'm buying a gun!
US: There's a picture of a hand here. Maybe it will tell my fortune? If it says anything about a tall dark stranger, I'm outta here.
[5961]
UK: I guess I just press my hand onto the glass...
US: I guess I just press my hand onto the glass.
[5962]
UK: How?
US: How?
[5963]
UK: What's the point?
US: What's the point, dude?
[5964]
UK: This must be when I blew up the mall.
US: Whoa! This must be when I blew up the mall. What a mess! Right on!
[5965]
UK: How?
US: How?
[5966]
UK: What's the point?
US: What's the point, dude?
[5967]
UK: Hey, that's Brian from his video at the TV Station!
US: Hey, that's Brian from his video at the TV Station!
[5968]
UK: He climbs through... Making sure not to snag his fashionable Norm threads.
US: He climbs through... Making sure not to snag his fashionable Norm threads.
[5969]
UK: Phew! That glass was real thick! I wonder if that guy's considered a career as a battering ram?!
US: Whoa! That glass was real thick! I wonder if that guy's considered a career as a battering ram?
[5970]
UK: This is no use to anyone.
US: This is no use to anyone.
[5971]
UK: Lovely! Hmmm... 'THE ONE AND ONLY *FOOD*. GUARANTEED NO WASTE, MORE WAIST, WHAT TASTE? INGREDIENTS: MEAT AND VEGETATION.' Why am I suddenly not hungry?
US: Lovely! Hmmm... "THE ONE AND ONLY *FOOD*. GUARANTEED NO WASTE, WHAT TASTE? INGREDIENTS: MEAT AND VEGETATION." Why am I suddenly not hungry?
[5972]
UK: I can't until I get him out.
US: I can't until I get him out.
[5973]
UK: I need something small to put him in first.
US: I need something small to put him in first.
[5974]
UK: I think I've upset Mr. Rat.
US: I think I've upset Mr. Rat.
[5975]
UK: It's too heavy to carry.
US: Far too heavy.
[5976]
UK: It's too heavy to carry.
US: Far too heavy.
[5977]
UK: It's too heavy to carry.
US: Far too heavy.
[5978]
UK: It's too heavy to carry.
US: Far too heavy.
[5979]
UK: I can't, the grinder is broken. Maybe, if I can fix it...
US: I can't, the grinder is broken. Maybe, if I can fix it.
[5980]
UK: I have no use for the smelly, disgusting creatures. How people keep them as pets, I'll never know!
US: I have no use for these smelly, disgusting creatures that they are. How people keep those things as pets, I'll never know!
[5981]
UK: ABSOLUTELY NOT!! I'd rather go to the Pen first!
US: ABSOLUTELY NOT!! I'd rather go to the Pen first!
[5982]
UK: Rats! I know its cliched and illogical to be afraid of something so small, but I am... so there! I won't have them biting my toes. Ouch!
US: Rats! I know it's illogical to be afraid of something so small, but I am... So bite me! Go on, give me a bite...I don't care! And I'm not talking to the Rats...you know what I mean!
[5983]
UK: How?
US: How?
[5984]
UK: "Welcome, citizens of Neutropolis to a gathering to comemorate the death of brother Saul, and to reassure one and all against the continuing revolutionary threat". There's a sign tacked on... "A few tickets still available."
US: "Welcome, fine citizens of Neutropolis to a gathering to commemorate the death of brother Saul, and to reassure one and all against the continuing revolutionary threat." There's a sign tacked on... "A few tickets still available."
[5985]
UK: I can't.
US: I can't.
[5986]
UK: Some of the things in there look familiar, as if someone is collecting souvenirs of my activities!
US: Some of the things in there look familiar, as if someone is collecting souvenirs of my activities!
[5987]
UK: It's too heavy to carry.
US: Far too heavy.
[5988]
UK: I have nothing to undo it with. I'm not sure I want to either!
US: I have nothing to unlock it with. I'm not sure I want to either!
[5989]
UK: It's bolted to the wall.
US: Check it, it's bolted to the wall.
[5990]
UK: That alligator is chained to the wall.
US: That alligator is chained to the wall.
[5991]
UK: I don't want to walk through them too much. It could be dangerous.
US: I'm a tad weary of walking through them. It could be Dangerous!
[5992]
UK: Only with photo-sensitive paper!
US: Only with photo-sensitive paper!
[5993]
UK: Sheesh! These things are creating an awful lot of heat in here. They appear to be converging on one point too.
US: Whoa! These things are creating an awful lot of heat in here. They appear to be converging on one point too.
[5994]
UK: I can't walk through it. It needs opening in some subtle way.
US: I can't just walk through it. It needs to be opened in some subtle way.
[5995]
UK: This wall section looks a little suspicious.
US: This wall section looks a little tad bit suspicious.
[5996]
UK: It's up too high to reach.
US: Whoa! It's up way too high to reach.
[5997]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach.
[5998]
UK: The stadium is up there.
US: The stadium is up there.
[5999]
UK: Got it.
US: Got it.
[6000]
UK: Just a small piece of our decrepit city!
US: Just a small piece of our decrepit city!
[6001]
UK: CONTINUE
US: CONTINUE
[6002]
UK: WARNING! Quit to DOS
US: WARNING! Quit to DOS
[6003]
UK: You are about to quit the game. Are you sure you want to do that?
US:
[6004]
UK: I don't see anywhere to use it around here.
US: I don't see anywhere to use it around here.
[6005]
UK: Not a good idea considering the only thing keeping the paint inside is the dried up mulch around the bottom.
US: Not a good idea considering the only thing keeping the paint inside is the dried up mulch around the bottom.
[6006]
UK: This has gone all manky. I like yellow, but this is no good.
US: This has gone all crusty. I like yellow, but this is no good.
[6007]
UK: Not until I pick it up.
US: Not until I pick it up.
[6008]
UK: Got it.
US: Got it.
[6009]
UK: It's a cog. I think it fell off of that engine up there...
US: It's a cog. I think it fell off that engine up there...
[6010]
UK: Cog1
US: Cog1
[6011]
UK: Cog
US: Cog
[6012]
UK: It's a large cog. I got it from the factory.
US: It's a large cog. I got it from the factory.
[6013]
UK: Stereogram
US: Stereogram
[6014]
UK: Stereogram
US: Stereogram
[6015]
UK: If I look real close, I might get it.
US: If I look real close, I might get it.
[6016]
UK: I don't want it.
US: I don't want it.
[6017]
UK: It's one of those 3-d pictures made out of dots. Do you get them? I never do!
US: Whoa, check it. It's one of those 3-d pictures made out of dots. Do you get them? I never do!
[6018]
UK:
US:
[6019]
UK: Not until I climb down.
US: Not until I climb down.
[6020]
UK: The glass case has no top. I can climb inside.
US: The glass case has no top. I can climb inside.
[6021]
UK:
US:
[6022]
UK: No, I'll leave it here.
US: No, I'll leave it here.
[6023]
UK: It's stood firmly against that container. Should be safe enough for me to climb.
US: It's firmly stood against that container. Should be safe enough for me to climb.
[6024]
UK: paul
US: paul
[6025]
UK: Start
US: Start
[6026]
UK: Norm 2782, why are you here?
US:
[6027]
UK: I'm out of here...
US: I'm out of here...
[6028]
UK: Excuse me, Leader Paul. I have important duties to attend to.
US: Excuse me there, Leader Paul. I have important duties to attend to.
[6029]
UK: Not so fast, Norm 2782!
US: Not so fast, Norm 2782!
[6030]
UK: I'm not sure
US: I'm not sure
[6031]
UK: That's a problem which has challenged the minds of philosophers for centuries. I don't think I can explain.
US: That's a problem which has challenged the minds of philosophers for centuries. I don't think I can explain.
[6032]
UK: Again I ask you... why are you here? I must warn you I am not a patient man, and you are already heavily overdrawn at my tolerance bank.
US: Again I ask you... why are you here? I must warn you I am not a patient man, and you are already heavily overdrawn at my tolerance bank.
[6033]
UK: I'm on Guard
US: I'm on Guard
[6034]
UK: I got lost!
US: I got lost!
[6035]
UK: Screw up
US: Screw up
[6036]
UK: I'm on guard here.
US: Well, I'm kinda what ya might call "on guard" here.
[6037]
UK: I got a little lost in the lobby.
US: I got a little lost in the lobby. It's a big place.
[6038]
UK: You have failed in a most comprehensive manner, Norm. By allowing a dangerous and different subversive to ruin one of the city's primary shopping facilities.
US: You have screwed up in a most comprehensive manner, Norm. By allowing a dangerous and different subversive to ruin one of the city's primary shopping facilities.
[6039]
UK: I also find you in a restricted area. As punishment, you will work the next five weeks on corridor duty on one of the Pen landings. Surely you can get into no trouble there. I would also advise you to forget what you have seen here.
US: I also find you in a restricted area. As punishment, you will work the next five weeks on corridor duty on one of the Pen landings. Surely you can get into no trouble there. I would also advise you to forget what you have seen here.
[6040]
UK: What's all the fuss?
US: What's all the fuss?
[6041]
UK: Forget what?
US: Forget what?
[6042]
UK: That guy was real cool.
US: That guy was real cool.
[6043]
UK: Away
US: Away
[6044]
UK: What exactly happens here? What am I supposed to forget?
US: And What exactly have I seen here? That's the question. What am I supposed to be forgetting, Mr. Paul sir?
[6045]
UK: That, Norm, is a secret to which you are not privy. Get to your work and keep out of trouble or your life will become... over!
US: That is a secret that you are not privy to, Norm. Get to your work and keep out of trouble or your life will become... over!
[6046]
UK: That guy was cool and professional. It would have taken an army to stop him.
US: All right. Sounds like a plan. Thanks for playin'. That guy was cool and professional. It would have taken an army to stop him.
[6047]
UK: What's so important about a mall?
US: What is so important about a mall?
[6048]
UK: By painting that Mall, he has undermined my control of this city. The paint used affected some equipment related to this facility. I am not pleased with you Norm! You are to be taken to the Pen floor, where you will work for the next five weeks.
US: By painting that Mall, he has undermined my control of this city. The paint used affected some equipment related to this facility. I am not pleased with you Norm! You are to be taken to the Pen floor, where you will work for the next five weeks.
[6049]
UK: Start
US: Start
[6050]
UK: Norm 2782, why are you here?
US:
[6051]
UK: I'm out of here
US: I'm out of here
[6052]
UK: Excuse me, Leader Paul. I have important duties to attend to.
US: Excuse me, Leader Paul. Great man, Oh Sir, Master. I have important duties to attend to.
[6053]
UK: Not so fast, Norm 2782!
US: Not so fast, Norm 2782!
[6054]
UK: Clear Topics
US: Clear Topics
[6055]
UK: I'm not sure
US: I'm not sure
[6056]
UK: I'm on guard here
US: I'm on guard here
[6057]
UK: I got lost
US: I got lost
[6058]
UK: That's a problem which has challenged the minds of philosophers for centuries. I don't think I can explain.
US: That's a problem which has challenged the minds of philosophers for centuries. I don't think I can explain.
[6059]
UK: Again I ask you... why are you here? I must warn you I am not a patient man and you are already heavily overdrawn at my tolerance bank.
US: Again I ask you... why are you here? I must warn you I am not a patient man and you are already heavily overdrawn at my tolerance bank.
[6060]
UK: Screw up
US: Screw up
[6061]
UK: I'm on guard here.
US: Well, I'm kinda what you might call on guard here.
[6062]
UK: I got a little lost in the lobby.
US: I got a little lost in the lobby. It's a big place.
[6063]
UK: You have screwed up in the most comprehensive manner, Norm. Not only have you allowed a dangerous subversive freak to taint one of my most prized shopping locations, you have also lost the evidence which we had gathered to convict this mad felon. What have you got to say for yourself?
US: You have screwed up in the most comprehensive manner, Norm. Not only have you allowed a dangerous subversive freak to taint one of my most prized shopping locations, you have also lost the evidence which we had gathered to convict this mad felon. What have you got to say for yourself?
[6064]
UK: Nothing.
US: Nothing.
[6065]
UK: You're selfish!
US: You're selfish!
[6066]
UK: Sentence
US: Sentence
[6067]
UK: Nothing. Do with me as you see fit.
US: I've got to say...Nothing. Er...do with me as you see fit, sir.
[6068]
UK: Good! It's about time someone made a stand against your stupid, selfish laws!
US: Good! It's about time someone made a stand against your stupid, selfish, indecent, inconsiderable laws!
[6069]
UK: And who would you suggest could do such a thing? There is no better way of life than the Utopia I have created.
US: And who would you suggest could do such a thing? There is no better way of life than the Utopia I have created.
[6070]
UK: I can't think of anyone
US: I can't think of anyone
[6071]
UK: Me and my friends
US: Me and my friends
[6072]
UK: I know your secret!
US: I know your secret!
[6073]
UK: Well I can't think of anyone right now.
US: Well I can't think of anyone right now. But as soon as I do, I'll be standin' here in front of ya.
[6074]
UK: Me. Me and a few of my friends.
US: Well ME, of course. Me and a few of my friends. Actually, as many friends as I can find.
[6075]
UK: A few friends! A few riff raff get an idea into their heads and they think they can change the world! I'm afraid it takes more than that Norm.
US: A few friends! A few friends!! A few riff raff get an idea into their heads and they think they can change the world! I'm afraid it takes more than that Norm.
[6076]
UK: I know about Saul
US: I know about Saul
[6077]
UK: I give up!
US: I give up!
[6078]
UK: Right, well that's it then. I might just as well give up!
US: Right, well that's it then. I might as well just give up and surrender! It's over! Forget it! Kaput!
[6079]
UK: Revelation
US: Revelation
[6080]
UK: How about knowing that your brother still breathes, and that you live in mortal fear of him, and the people's reaction should they find out he is still alive and well?
US: How about knowing that your brother still breathes, AND that you live in mortal fear of him, AND the people's reaction should they find out he is still alive and well? Tell me that, Mr. Paul Norm Dude?!
[6081]
UK: I know you have a secret now Paul. I know your brother Saul is still alive, and I plan to tell the population at large about this. I'd like to see you smile then!
US: I know you have a secret now Paul. I know your brother Saul is still alive, and I plan to tell the population of Neutropolis. I'd like to see you smile then!
[6082]
UK: HOW do you know all this?!
US: HOW do you know all this?!
[6083]
UK: He's right here
US: He's right here
[6084]
UK: Just a wild guess
US: Just a wild guess
[6085]
UK: He's right there, in the Mood Filter.
US: He's right there, in the Mood Filter. Oh....Ch-ching. baboom, bada bang...You're outta there!
[6086]
UK: It was just a randomly wild guess.
US: Oh, It was just a random wild guess. There are a lot of strange ideas floating around in this place.
[6087]
UK: As you seem incapable of functioning in any capacity in this city, I have no choice but to strip you of all tokens of office and send you to the Pens to reflect on your mistakes, pending a rather unlikely change in my mood.
US: As you seem incapable of functioning in any capacity in this city, I have no choice but to strip you of all tokens of office and send you to the Pens to reflect on your mistakes, pending a rather unlikely change in my mood.
[6088]
UK: One more chance?
US: One more chance?
[6089]
UK: Do your worst!
US: Do your worst!
[6090]
UK: Please, one more chance?! I won't screw up again, I promise!
US: Please, Please don't do it! Just don't do it! One more chance?! I won't screw up again, I promise! I promise!
[6091]
UK: I'm not scared of you, or your Pens! Shoot your best shot, Paul!
US: I'm not scared of you, or your Damn Pens! Do your very worst Paul! Give it to me! Bring it on!
[6092]
UK: No can do, this is locked too.
US: Check it, check it. No can do, this is locked too.
[6093]
UK: It's one of those little door within a door things. I guess that sloping browed fool in the corridor must have closed it to keep me quiet. There is a little peephole in it though.
US: Oh, groovy! It's one of those little door within a door things. I guess that fool in the corridor must have closed it to keep me quiet. He must know that's not possible. Oh look, a peephole as well.
[6094]
UK:
US:
[6095]
UK: I have it.
US: I have it.
[6096]
UK: Hey, it's a long splint. The rest of the bench is morsels.
US: Hey, it's a long splint. The rest of the bench is morsels.
[6097]
UK: This thing might have a use. I'd be Normal if I knew what it was though.
US: This thing might have a use. But I'd be Normal if I knew what it was.
[6098]
UK: I can't get out with old Norm standing there!
US: I can't get anywhere with old Norm standing there! Booger.
[6099]
UK:
US:
[6100]
UK: The iris valve must have ripped it off. Luckily there's no blood on it!
US: The iris valve must have ripped it off. Luckily there's no blood on it!
[6101]
UK: Here's a small scrap of denim. This must be what Saul uses to send messages on. It sure beats toilet paper.
US: Here's a small scrap of denim. This must be what Saul uses to send messages on. It sure beats that smelly ol' toilet paper.
[6102]
UK: I can't think of much to write about. Besides, I have no ink substitute.
US: Well I can't think of much to write about. Besides, I have no ink substitute.
[6103]
UK: It's locked.
US: It's locked.
[6104]
UK: That's the Factory Floor through there. I can see them making fancy-looking sofas.
US: Cool, that's the Factory Floor through there. I can see them making posh-looking sofas.
[6105]
UK: I'm not sitting on that again!
US: I'm not sitting on that again!
[6106]
UK:
US:
[6107]
UK: No, I don't think I could manage that!
US: No, I don't think I could manage that!
[6108]
UK: This is without a doubt THE most frighteningly comfortable thing I have seen in all my born days. I imagine if I were to buy it I would have to sit down on it for the rest of my life to recover from the price of it.
US: Whoa, this is without a doubt THE most frighteningly comfortable thing I have seen in all my born days. I'm afraid I'd have to sit on it the rest of my life to warrant the price I paid for it.
[6109]
UK: OK, I will, but don't blame me if I never stand up again. Hey, I've found a strange device hidden in it!
US: OK, I will, but don't blame me if I never stand up again. Hey, I've found a strange device hidden in it!
[6110]
UK: And don't touch anything.
US: And don't touch anything.
[6111]
UK: Stay here!
US: Stay here.
[6112]
UK: I wonder what that smell is...?
US: I wonder what that smell is...?
[6113]
UK: That's the end of that one.
US: Well that's the end of that one.
[6114]
UK: Touch-Down!
US: Eat this Bug!
[6115]
UK: I don't think that will trouble me again.
US: I don't think that will be bothering me again.
[6116]
UK: You! HALT! That is an unauthorised maintenance cradle!
US: You! HALT! That is an unauthorized maintenance cradle!
[6117]
UK: Freeze!
US: Freeze!
[6118]
UK: Hold it!
US: Hold it!
[6119]
UK: Bad guys can never aim straight in the movies!
US: Why are Bad Guys always such lousy shots?!
[6120]
UK: Yaaaaargh! That smarts!
US: Yaaaaargh! That smarts!
[6121]
UK: Get out Saul! I'll get Dai!
US: Get out Saul! I'll get Dai! Let's go!
[6122]
UK: Leave me Kent. I'm old. We got what we came for. Now GO!
US: Leave me Kent. I'm old. We got what we came for.
[6123]
UK: But Dai, I ca...
US: But Dai, I ca...
[6124]
UK: Sorry, Dai, try not to die!
US: Sorry, Dai, try not to die!
[6125]
UK: Stay clean, Citizen. Next time you will be in HOT water - literally!
US: Stay clean, Citizen. Next time you will be in HOT water, literally!
[6126]
UK: Yeah, like I'm terrified!
US: Yeah, like I'm terrified! Shakin' in my boots, whoa!
[6127]
UK: I think it's trashed.
US: Well I think it's a bust.
[6128]
UK: WallCode
US: WallCode
[6129]
UK: Empty Reception Area
US: Empty Reception Area
[6130]
UK: Ah, things begin to make sense. Do you know the penalty for masquerading as a Norm Trooper, boy? It is a lifetime sentence in the Mood Filter.
US: Ah, things begin to make sense...begin to make sense. Do you know the penalty for masquerading as a Norm Trooper, boy? It is a lifetime sentence in the Mood Filter.
[6131]
UK: From now on this room will be your second home, but you will see it from Saul's point of view, from inside the tubes.
US: From now on this room will be your second home, but you will see it from Saul's point of view, from inside the tubes.
[6132]
UK: You see, people like you are far too valuable to kill. You provide an indisposable service sifting the ideas sent in by the furniture transmitters. Ideas that the population of this city contribute on a daily basis. My brother is one of the best in this capacity.
US: You see, people like you are far too valuable to kill. You provide a valuable service sifting the ideas sent in by furniture transmitters. Ideas that the population of this city contribute on a daily basis. My brother is one of the best in this capacity.
[6133]
UK: It is ironic in a way. He is now part of his own invention, an invention made to keep criminals off our streets, to let them provide a valuable contribution to our city's well-being. I thought it too good an idea to waste on criminals, so I secretly gave it to all our people. The idyllic city you live in is the result.
US: It is ironic in a way. He is now part of his own invention, an invention made to keep criminals off our streets, to let them provide a valuable contribution to our city's well-being. I thought it too good an idea to waste on criminals, so I secretly gave it to all our people. The idyllic city you live in is the result.
[6134]
UK: Now GUARDS! Take him away. Put him in the cubicle next to Saul. I shall enjoy watching his slow decay in my trophy cabinet.
US: Now GUARDS! Take him away. Put him in the cubicle next to Saul. I shall enjoy watching his slow decay in my trophy cabinet.
[6135]
UK: Get in there! If that TV isn't on 24 hours a day, I'm coming in after you!
US: Get in there! If that TV isn't on 24 hours a day, I'm coming in after you!
[6136]
UK: I've broke Brian's neck! This looks grim!
US: Oh, no! I broke Brian's neck! I'm pretty sure he'll do the same to me!
[6137]
UK: Feel my axe!!
US: Feel the power of my ax!!
[6138]
UK: Cool! An elevator to the centre of the Earth!
US: Cool! An elevator to the center of the Earth! Wow, it's like a Science Fiction Movie!
[6139]
UK: Is this the right floor for haberdashery?
US: Is this the right floor for appliances?
[6140]
UK: HELLO NEUTROPOLIS!!
US: HELLO NEUTROPOLIS!!
[6141]
UK: What the F...!
US: What the Heck!
[6142]
UK: Uh oh! Looks like this place is about to blow!
US: Uh oh! Looks like this place is about to blow!
[6143]
UK: To the elevator!
US: Come on Saul, I've got to get you out of this place!
[6144]
UK: Leave me boy.
US: Leave me boy.
[6145]
UK: We gotta head for the roof!
US: To the elevator! We gotta head for the roof!
[6146]
UK: I can only read from here... 1-3-1-2.
US: I can only read from here... 1-3-1-2.
[6147]
UK: I don't have any rabid guinea pigs to break the glass!
US: Huh, shoot! I have no rabid guinea pigs to break the glass!
[6148]
UK: A piece of paper with 1312 printed on it.
US: Huh, a piece of paper with 1312 printed right on it.
[6149]
UK: Clod
US: Clod
[6150]
UK: Clod of Earth
US: Clod of Earth
[6151]
UK: I could dish the dirt on someone?
US: I could dish the dirt on someone? Yeah!!
[6152]
UK: Shit
US: Shit
[6153]
UK: Turd
US: Doggie Dirt
[6154]
UK: Furniture testers have no use for this kind of stool!
US: Furniture testers have no use for this kind of stool! Get it??
[6155]
UK: This thing is very heavy. I could probably lift it if it were half empty. Or half full, for that matter.
US: This thing is very heavy. I could probably lift it if it were half empty. Or is that half full?
[6156]
UK: It's a fire extinguisher I think. It has "For Norm Troopers Use Only" written on the side. Weird!
US: It's a fire extinguisher I think. It has "For Norm Troopers Use Only" written on the side. That's pretty strange.
[6157]
UK: I need to get my fingerprints off of this thing.
US: I need to get rid of my fingerprints on this thing.
[6158]
UK: I don't wanna put MORE of my prints on it!
US: I don't wanna put MORE of my prints on it!
[6159]
UK: What shall I do with it? It's empty.
US: What for? It's empty.
[6160]
UK: I don't wanna put MORE of my prints on it!
US: I don't wanna put MORE of my prints on it!
[6161]
UK: There! These fingerprints are gone now. All that's left behind are a few beads of moisture.
US: There! Those fingerprints are gone now. All that's left behind are a few beads of moisture.
[6162]
UK: Cloth
US: Cloth
[6163]
UK: Dish cloth
US: Dish cloth
[6164]
UK: What with?
US: What with?
[6165]
UK: That's wiped 'em off!
US: That's wiped 'em off!
[6166]
UK: Select an option...
US:
[6167]
UK: I got it.
US: Got it.
[6168]
UK: It's a soap-impregnated dish cloth. Nice colour.
US: Whoa! It's a soap-impregnated dish cloth. Nice color.
[6169]
UK: I got it. It's messy stuff!
US: I got it. It's messy stuff!
[6170]
UK: Some little critter has made a mess here.
US: Some little critter has made a real big mess here.
[6171]
UK: Don't try this at home, kids!
US: Don't try this at home, kids! I have it.
[6172]
UK: Someone let a dog do doo-doo, dude.
US: Oh, Grodey! Somebody let their dog take a big a'poo-poo.
[6173]
UK: What a great door. Ash, I believe, with smoked glass inserts.
US: What a great door. Ash, I believe, with smoked glass inserts.
[6174]
UK: Yeah! I'll do some bashing later.
US: Yeah! Right On! I'll do some bashing later.
[6175]
UK: I could get up to some serious mischief with this hammer.
US: Yeah! I could get up to into some serious trouble with this hammer. Can't Touch This!
[6176]
UK: It's empty!
US: It's empty!
[6177]
UK: Got it.
US: Got it.
[6178]
UK: An empty test tube!
US: An empty test tube! A Womb with a View!
[6179]
UK: MissileLoc
US: MissileLoc
[6180]
UK: I began to learn the shady history of Neutropolis shortly after my week-long... holiday... in the Blue Pens.
US: "I began to learn the shady history of Neutropolis shortly after my week-long... holiday... in the Blue Pens." Most events happened before my time, but I was soon to get swept up in the events which had transformed this radical free-thinking utopi
[6181]
UK: Most events happened before my time, but I was soon to get swept up in the events
US: I was spending a little quality time, walking a couple of blocks and whistling a particularly annoying tune I had composed, when suddenly from out of the smog...
[6182]
UK: which had transformed this radical free-thinking utopia into the polluted pit of boredom it is today.
US: Whoa!
[6183]
UK: Something was up with the population, something unnatural and sinister.
US: Er, hi guys!
[6184]
UK: My life and theirs were about to change forever. I'll start right at the beginning.
US: I spent seven lousy days in a Spartan blue box, basically for being too happy. And, on every one of those days, those Norm guys piped into my cell what could only be described as elevator-music. Normalizing they call it. Phew! Then, on the last day...
[6185]
UK: I was spending a little quality time, walking a couple of blocks and whistling a particularly annoying tune I had composed,
US: Frustrated? Want to meet some like-minded individuals? Want to do something about the state of the city? Get a job and snoop around Plush-Rest. You'll find a group in one of the dumpsters around the back. An Empathiser?
[6186]
UK: when suddenly from out of the smog...
US: This was my first contact with people on the same wavelength. Stuff was about to change for the first time in almost 40 years. NORMALITY REMAINING TEXT 19 JUNE 96 ---------------------------------------------
[6187]
UK: Whoa!
US:
[6188]
UK: Er, hi guys!
US:
[6189]
UK: I spent 7 lousy days in a spartan blue box, basically for being too happy.
US:
[6190]
UK: And, on every one of those days, those Norm guys piped into my cell what can only be described as elevator music.
US:
[6191]
UK: Normalising they call it. Phew!
US:
[6192]
UK: Then, on the last day...
US:
[6193]
UK: Frustrated? Want to meet some like-minded individuals? Want to do something about the state of the city?
US:
[6194]
UK: Get a job and snoop around Plush-Rest. You'll find a group in one of the dumpsters around the back.
US:
[6195]
UK: An Empathiser?
US:
[6196]
UK: This was my first contact with people on the same wavelength.
US:
[6197]
UK: Stuff was about to change for the first time in almost 40 years.
US:
[6198]
UK:
US:
[6199]
UK: Uh-huh! I have a healthy respect for electricity!
US: Uh-uh! I have a healthy respect for electricity!
[6200]
UK: The contacts where the light bulb connects to.
US: The contacts where the light bulb connects to.
[6201]
UK: I don't think I could lift that!
US: I don't think I could lift that!
[6202]
UK: Far too heavy!
US: Way too heavy!
[6203]
UK: Rubble from the explosion has hit this truck. I don't think it will be going anywhere.
US: Rubble from the explosion has hit this truck. I don't think it will be going anywhere.
[6204]
UK:
US:
[6205]
UK: I can get round the city using buses.
US: I can get round this entire city using buses. I'm not above that.
[6206]
UK:
US:
[6207]
UK: If I wait here, a bus will be along shortly... I hope.
US: If I wait here, a bus will come along shortly... I think. Yeah, there should be a bus anytime soon, I'll just wait. Maybe not.
[6208]
UK: Scalpel
US: Scalpel
[6209]
UK: Scalpel
US: Scalpel
[6210]
UK: OK
US: Got it.
[6211]
UK: A scalpel. Nicely made, very sharp. OOWW!
US: A scalpel. Nicely made. Very sharp. OOWW!
[6212]
UK: What with? A scalpel doesn't do much on its lonesome.
US: What do I do with it?
[6213]
UK: Say, I have the makings of a raft here. No time to do it now though. Perhaps later.
US: Say, I have the makings of a raft here. No time to do it now though. Perhaps later.
[6214]
UK: Not sure if that's a good idea at the moment. I have other things on my mind. Maybe later.
US: Not sure if that's a good idea at the moment. I have other things on my mind. Maybe later.
[6215]
UK: I'll leave it here for now. Important matters press. Maybe later.
US: I'll leave it here for now. Important matters press. Maybe later.
[6216]
UK:
US:
[6217]
UK:
US:
[6218]
UK: Wow! One of those fireworks didn't go off!
US: Wow! Happy Fourth of July's! One of those fireworks didn't go off!
[6219]
UK: I have no use for it right now.
US: I just have no use for it right now.
[6220]
UK: This might be cool for Heather's project. I'll save it for her.
US: This might be cool for Heather's project. I'll save it for her.
[6221]
UK: I'm a little wary of these. I'm not going to pick it up without a very good reason.
US: I'm a little bit wary of these! I'm not gonna' pick it up without a very good reason.
[6222]
UK: Wary as I am, I can't leave a chick in a fix. I got it!
US: Wary as I am, I can't leave a chick in a fix. I got it.
[6223]
UK:
US:
[6224]
UK: This rope's matted with yellow paint. It's been cut in half too.
US: This rope's matted with yellow paint. It's been cut in half too.
[6225]
UK: MallRope1
US: MallRope1
[6226]
UK: Rope
US: Rope
[6227]
UK: I'm gonna disprove that old adage: "If you give a man enough rope..." I could maybe use it with something else?
US: I could maybe use it with something else.
[6228]
UK: Hey! It's in two parts. I'll just take half of it.
US: Hey! It's in two parts. I'll just take half of it. Right on!
[6229]
UK: Damn Norms took the other half! They didn't spot this half though.
US: Damn Norms took the other half! They didn't spot this half though. Ha ha ha!
[6230]
UK: I already have some.
US: I already have some. But thanks for asking.
[6231]
UK: It's the other half of that rope.
US: Whoa! It's the other half of that rope.
[6232]
UK: Planks1
US: Planks1
[6233]
UK: Planks
US: Planks
[6234]
UK: This appears to be bits of blown-up cracker crate.
US: These appear to be bits of blown up cracker crate.
[6235]
UK: I'll just take three. They can't be much more use than that.
US: I'll just take three. They can't be much more use than that.
[6236]
UK: I already have some.
US: I already have some.
[6237]
UK: Lucky I didn't take them all first time!
US: Lucky I didn't take them all first time!
[6238]
UK: I won't be needing these.
US: Sorry, won't be needing these.
[6239]
UK: I'm going to leave this here to syphon away the smell from that hole!
US: I'm going to leave this here to siphon away the smell from that hole!
[6240]
UK: No, the air smells much better with that pipe stuck in the hole.
US: No, the air smells much better with that pipe stuck in the hole.
[6241]
UK: Great idea of mine using that pipe!
US: Great idea of mine using that pipe, YEAH !
[6242]
UK: I don't think the guy would let me in. He looks kinda cheesed off!
US: I don't think the guy would let me in. He looks kinda pissed off right now.
[6243]
UK: There's no point. The elevator is always stuck on the ground floor.
US: There's no point. The lift is always stuck on the ground floor.
[6244]
UK: Get real!
US: Yeah, get real!
[6245]
UK: This door is rusted in place.
US: This door is rusted in place.
[6246]
UK: Way too heavy.
US: Way too heavy.
[6247]
UK: It ain't pretty, but I think it might just float!
US: Pretty it ain't, but I think it just might float!
[6248]
UK: Wow! All that commotion to get a pathetic cup of warm plasticy water!
US: Ah, great! Just a cup of plasticy warm water!
[6249]
UK: It's too heavy!
US: It's too heavy!
[6250]
UK: Hmm.. I could really do with a nice cup of chilled water!
US: Whoa! I could really do with a nice cup of chilled water!
[6251]
UK: I could only get the door open by smashing it. Something hard and tasteless should do it.
US: I could only get the door open by smashing it. Something hard and tasteless should do it.
[6252]
UK: No way! They put concrete inside these things to stop them moving
US: No way! They put concrete inside these things to stop them moving.
[6253]
UK: There's a rat stuck inside!
US: There's a rat stuck inside! He looks exhausted, but very clean.
[6254]
UK: OK
US: OK.
[6255]
UK: I don't need it.
US: I don't need it.
[6256]
UK: Hand dryers. Kinda noisy, but hygienic. They also dry up your eyeballs.
US: Hand dryers. Kinda noisy, but hygienic. They also dry up your eyeballs.
[6257]
UK: CD READ ERROR!
US: CD READ ERROR!
[6258]
UK: Please insert the CD into the drive.
US: Please insert the CD into the drive.
[6259]
UK: Or the CD may require cleaning.
US: Or the CD may require cleaning.
[6260]
UK: I've already got one.
US: I've already got one.
[6261]
UK: What do you think you're doing, bozo?
US: Hey what do you think you're doing, bozo?
[6262]
UK: You dirtied it, you clean it!
US: You dirtied it, you clean it!
[6263]
UK: He doesn't seem to want it.
US: He doesn't seem to want it!
[6264]
UK: She doesn't seem to want it.
US: She doesn't seem to want it!
[6265]
UK: It doesn't seem to want it.
US: It doesn't seem to want it!
[6266]
UK: Maybe now is a good time to look at the map.
US: Maybe now is really a good time to look at that map.
[6267]
UK: Hello, Heather. You really should consider going blonde permanently.
US: Hello, Heather. You really should consider going blonde permanently.
[6268]
UK: Thanks Kent, It's not a good idea to be seen with you right now. We're so close.
US: Thanks Kent, It's not a good idea to be seen with you right now. We're so close.
[6269]
UK: Hi Brian. Are you nervous or worried? This could be your big break after all.
US: Hi Brian. Are you nervous or worried? This could be your big break after all.
[6270]
UK: If you've so much as scratched my guitar you're in for a very big break, Kent! Now get lost!
US: If you've so much as scratched my guitar you're in for a very big break, Kent! Now get lost!
[6271]
UK: Norm, how's your day been? Still please with your newfound world view?
US: Norm, how's your day been? Still please with your newfound world view?
[6272]
UK: I certainly am, Son. I feel fine. I'm just looking forward to the turn. This is the first festival I've been to. Such a feeling of warmth and wellbeing and sharing and caring. You know, for the first time in my life I feel emotionally moist.
US: I certainly am, Son. I feel fine. I'm just looking forward to the turn. This is the first festival I've been to. Such a feeling of warmth and wellbeing and sharing and caring. You know, for the first time in my life I feel emotionally moist.
[6273]
UK: Whoa, not looking too good there Saul! You OK?
US: Whoa, not looking too good there Saul! You OK?
[6274]
UK: I'm fading fast, Kent! Hurry and get the concert started, then we'll attend to my problem.
US: I'm fading fast, Kent! Hurry and get the concert started, then we'll attend to my problem.
[6275]
UK: Dai, it's good to see you up and about enjoying life.
US: Dai, it's good to see you up and about enjoying life.
[6276]
UK: It was only a scratch, Son. You've got to expect that sort of thing in our line of work. I'm proud of you boy.
US: It was only a scratch, Son. You've got to expect that sort of thing in our line of work. I'm proud of you boy.
[6277]
UK: How can I fix these goggles?
US: How can I fix these goggles?
[6278]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6279]
UK: What acn I carry the brain backup in?
US: What acn I carry the brain backup in?
[6280]
UK: How do I get onto the stage?
US: How do I get onto the stage?
[6281]
UK: Thanks for your help.
US: Thanks for your help.
[6282]
UK: I can't fix them Kent, I have no tools. Thee must be some batteries around here somewhere.
US: I can't fix them Kent, I have no tools. Thee must be some batteries around here somewhere.
[6283]
UK: Sail will know more about that than me. Try not to look suspicious Kent.
US: Sail will know more about that than me. Try not to look suspicious Kent.
[6284]
UK: Have you tried some kind of shielding device? Don't touch it with your hands whatever you do.
US: Have you tried some kind of shielding device? Don't touch it with your hands whatever you do.
[6285]
UK: At a guess I would say that elevator set in the middle of the stage links up with the sewer system somewhere.
US: At a guess I would say that elevator set in the middle of the stage links up with the sewer system somewhere.
[6286]
UK: Try to hurry, Kent. The suspense is irritating.
US: Try to hurry, Kent. The suspense is irritating.
[6287]
UK: I haven't got a clue or interest, Kent. You're interfering with my aura. Please step away while you still can.
US: I haven't got a clue or interest, Kent. You're interfering with my aura. Please step away while you still can.
[6288]
UK: I've got more important things to worry about Kenty, like the chorus in this song I'm about to play. You do your job and leave me to do mine.
US: I've got more important things to worry about Kenty, like the chorus in this song I'm about to play. You do your job and leave me to do mine.
[6289]
UK: Anything you like, man, just don't scuff my tune-wand. I made that myself you know. I'm fiercely protective.
US: Anything you like, man, just don't scuff my tune-wand. I made that myself you know. I'm fiercely protective.
[6290]
UK: I don't know, but I'll be there when you work it out.
US: I don't know, but I'll be there when you work it out.
[6291]
UK: It's OK, Kent, but don't take it for granted.
US: It's OK, Kent, but don't take it for granted.
[6292]
UK: If I remember rightly my drop of golden sunshine, they need a couple of energy cells. Red and blue ones, if memory serves.
US: If I remember rightly my drop of golden sunshine, they need a couple of energy cells. Red and blue ones, if memory serves.
[6293]
UK: Probably behind a secret wall or in a wardrobe or something, eh? Bound to be, that's where I'd put it.
US: Probably behind a secret wall or in a wardrobe or something, eh? Bound to be, that's where I'd put it.
[6294]
UK: Er, something protective I'd say. If it's as dangerous as he makes out you don't want to be touching it.
US: Er, something protective I'd say. If it's as dangerous as he makes out you don't want to be touching it.
[6295]
UK: That elevator in the centre of the stage might do the trick.
US: That elevator in the centre of the stage might do the trick.
[6296]
UK: No problem, and if there's ever anything, you know, you want to talk about, come and see your Uncle Norm.
US: No problem, and if there's ever anything, you know, you want to talk about, come and see your Uncle Norm.
[6297]
UK: I worry about the younger generation, Kent. I didn't know what it was for until I was thirty.
US: I worry about the younger generation, Kent. I didn't know what it was for until I was thirty.
[6298]
UK: There must be a secret wall, Kent. Find where the strangeness converges. That's where I'll be...
US: There must be a secret wall, Kent. Find where the strangeness converges. That's where I'll be...
[6299]
UK: Protect yourself lad, you don't want to end up like me. I'm wasted and wizened. This Mood Magnet will be the death of me.
US: Protect yourself lad, you don't want to end up like me. I'm wasted and wizened. This Mood Magnet will be the death of me.
[6300]
UK: I seem to recall an elevator but that might have been elsewhere. It's all gone pear-shaped my cauliflower. Please hurry and find my mind for me.
US: I seem to recall an elevator but that might have been elsewhere. It's all gone pear-shaped my cauliflower. Please hurry and find my mind for me.
[6301]
UK: I'm doing my best son.
US: I'm doing my best son.
[6302]
UK: I haven't a clue, son. I ain't never been technically-minded. Maybe they need winding up or something like that.
US: I haven't a clue, son. I ain't never been technically-minded. Maybe they need winding up or something like that.
[6303]
UK: I could tell you how to get onto the roof of almost every building on this city, son, but when it comes to depths, you're asking the wrong man.
US: I could tell you how to get onto the roof of almost every building on this city, son, but when it comes to depths, you're asking the wrong man.
[6304]
UK: I usually use a bucket to carry stuff around in. I'm not being too helpful am I?
US: I usually use a bucket to carry stuff around in. I'm not being too helpful am I?
[6305]
UK: Well, my cousin Loola got friendly with a producer type. Ever thought about that route? Good lookin' fella like yourself shouldn't have too much trouble.
US: Well, my cousin Loola got friendly with a producer type. Ever thought about that route? Good lookin' fella like yourself shouldn't have too much trouble.
[6306]
UK: Have I helped? Say, there might be life in the old dog yet.
US: Have I helped? Say, there might be life in the old dog yet.
[6307]
UK: Start
US: Start
[6308]
UK: Hello Heather, you really should consider going blonde permanently.
US: Hello Heather, you really should consider going blonde permanently. Nice look.
[6309]
UK: Thanks, Kent. It's not a good idea to be seen with you right now. We're so close.
US: Thanks Kent, it's not a good idea to be seen with you right now, were so close.
[6310]
UK: Start
US: Start
[6311]
UK: Hi Brian. Are you nervous or worried? This could be your big break after all.
US: Hi Brian, are you nervous or worried? This could be your big break after all.
[6312]
UK: If you've so much as scratched my guitar you're in for a very big break Kent! Now get lost.
US: If you've so much as scratched my guitar, I'll scratch your eyes out Kent. Now get lost.
[6313]
UK: Start
US: Start
[6314]
UK: Norm, how's your day been? Still pleased with your newfound world view?
US: Norm, how's your day been, still pleased with your new found world view.
[6315]
UK: I certainly am, Son. I feel fine. I'm just looking forward to the turn. This is the first festival I've been to.
US: I certainly am son, I feel fine. I'm just looking forward to the turn. This is the first festival I've been to, such a feeling of warmth and beauty.
[6316]
UK: Start
US: Start
[6317]
UK: Whoa, not looking too good there Saul. You OK?
US: Whoa, not looking too good there Saul. You OK there buddy?
[6318]
UK: I'm fading fast, Kent. Hurry and get the concert started, then we'll attend to my problem.
US: I'm fading fast Kent, hurry and get the concert started, then we'll attend to my problem.
[6319]
UK: Start
US: Start
[6320]
UK: Dai, it's good to see you up and about enjoying life.
US: Dai, it's good to see you up and about enjoying life. Hooray, hooray, it's a beautiful day.
[6321]
UK: It was only a scratch, Son. You've got to expect that sort of thing in our line of work. I'm proud of you, boy.
US: It was only a scratch son, you've got to expect that sort of thing in our line of work. I'm proud of you boy.
[6322]
UK: Goggles
US: Goggles
[6323]
UK: How can I fix these goggles?
US: Whoa, how can I fix these goggles?.
[6324]
UK: I can't fix them, Kent. I have no tools. There must be some batteries around here somewhere.
US: I can't fix them Kent, I have no tools, duh. There must be some batteries around here somewhere.
[6325]
UK: How do I get into the Lab?
US: How do I get into the Lab?
[6326]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6327]
UK: Saul, will know more about that than me. Try not to look suspicious Kent.
US: Saul would know more about that than me. Try not to look suspicious Kent.
[6328]
UK: The Stage
US: The Stage
[6329]
UK: How do I get onto the stage?
US: How do I get onto the stage? Whoa, big question.
[6330]
UK: At a guess I would say that elevator set in the middle of the stage links up with the sewer system somewhere.
US: At a guess I would say that elevator set in the middle of the stage links up with the sewer system somewhere down below.
[6331]
UK: Saul's Brain
US: Saul's Brain
[6332]
UK: What can I carry the brain backup in?
US: Gee, if I like only knew. What can I carry the brain backup in?.
[6333]
UK: Have you tried some kind of shielding device? Don't touch it with your hands whatever you do!
US: Have you tried some kind of shielding device? Don't touch it with your hands whatever you do.
[6334]
UK: Thanks
US: Thanks
[6335]
UK: Thanks for your help.
US: Thank you, so much, for all your help
[6336]
UK: Try to hurry, Kent, the suspense is irritating.
US: Try to hurry Kent, the suspense is irritating.
[6337]
UK: Goggles
US: Goggles
[6338]
UK: How do I fix these goggles?
US: Whoa, how can I fix these goggles?.
[6339]
UK: I haven't got a clue or interest, Kent. You're interfering with my aura. Please step away while you still can!
US: I haven't got a clue or an interest Kent. Your interfering with me aura. Now back off while you still can do so under your own power.
[6340]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6341]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6342]
UK: I've got more important things to worry about, like the chorus in this song I'm about to play.
US: I've got more important things to worry about Kenty, like the chorus in this song I'm about to play. You do your job and leave me to do mine.
[6343]
UK: Saul's Brain
US: Saul's Brain
[6344]
UK: What can I carry the brain backup in?
US: Gee, if I like only knew. What can I carry the brain backup in?.
[6345]
UK: Anything you like, man, just don't scoff my tune-wand. I made that myself you know out of a hundred year-old fireplace. It's got the best treble I ever heard. I'm fiercly protective. You might find yourself mysteriously ill in the morning.
US: Anything you like man, just don't scuff my tune wand, I made that myself you know and I'm fiercely protective. You might wake up mysteriously dead in the morning.
[6346]
UK: The Stage
US: The Stage
[6347]
UK: How do I get onto the stage?
US: How do I get onto the stage? Whoa, big question.
[6348]
UK: I don't know, but I'll be there when you work it out.
US: I don't know, but I'll be there when you work it out.
[6349]
UK: Thanks
US: Thanks
[6350]
UK: Thanks for your help.
US: Thank you, so much, for all your help
[6351]
UK: It's OK, Kent, but don't take it for granted.
US: It's OK Kent, but don't take it for granted.
[6352]
UK: Goggles
US: Goggles
[6353]
UK: How do I fix these goggles?
US: Whoa, how can I fix these goggles?
[6354]
UK: If I remember rightly, my drop of golden sunshine, they need a couple of energy cells. Red and blue ones if memory serves.
US: If I remember correctly my drop of golden sunshine, they need a couple of energy cells. Red and blue ones if memory serves.
[6355]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6356]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6357]
UK: Probably behind a secret wall or in a wardrobe or something, eh? Bound to be, that's where I'd put it. Can you see my tan developing?
US: Probably behind a secret wall or in a wardrobe or something eh?. Bound to be, that's where I'd put it. Can you see my tan developing?
[6358]
UK: Saul's Brain
US: Saul's Brain
[6359]
UK: What can I carry the brain backup in?
US: Gee, if I like only knew. What can I carry the brain backup in?.
[6360]
UK: Er, something protective I'd say. If it's as dangerous as he makes out, you don't want to be touching it.
US: Er, something protective I'd say, if it's as dangerous as he makes out you don't want to be touching it do you?
[6361]
UK: The Stage
US: The Stage
[6362]
UK: How do I get onto the stage?
US: How do I get onto the stage? Whoa, big question.
[6363]
UK: That elevator in the centre of the stage might do the trick.
US: That elevator in the center of the stage might do the trick.
[6364]
UK: Thanks
US: Thanks
[6365]
UK: Thanks for your help.
US: Thank you, so much, for all your help
[6366]
UK: No problem, and if there's anything, you know, you want to talk about, come and see your Uncle Norm.
US: No problem, and if there's ever anything, you know, you want to talk about, come and see your uncle Normie.
[6367]
UK: Goggles
US: Goggles
[6368]
UK: How do I fix these goggles?
US: Whoa, how can I fix these goggles?
[6369]
UK: I worry about the younger generation, Kent. I didn't know what it was until I was thirty.
US: I worry about the younger generation Kent, I didn't know what it was for until I was thirty.
[6370]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6371]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6372]
UK: There must be a secret wall, Kent. Find where the strangeness converges, that's where I'll be...
US: There must be a secret wall Kent. Find where the strangeness converges, that's where I'll be.
[6373]
UK: Your Brain
US: Your Brain
[6374]
UK: What can I carry the brain backup in?
US: Gee, if I like only knew. What can I carry the brain backup in?.
[6375]
UK: Protect yourself, lad. You don't want to end up like me. I'm wasted and wizened. This Mood Magnet will be the death of me.
US: Protect yourself lad, you don't want to end up like me. I'm wasted and wizened, this mood magnet will be the death of me. .
[6376]
UK: The Stage
US: The Stage
[6377]
UK: How do I get onto the stage?
US: How do I get onto the stage? Whoa, big question.
[6378]
UK: I seem to recall an elevator but that might have been elsewhere. It's all gone a little pear-shaped my old cauliflower. Sorry! Please hurry and find my mind for me.
US: I seem to recall an elevator but that might have been elsewhere. It's all gone pear shaped my cauliflower. Please hurry, find my mind for me.
[6379]
UK: Thanks
US: Thanks
[6380]
UK: Thanks for your help.
US: Thank you, so much, for all your help
[6381]
UK: I'm doing my best, Son.
US: I'm doing my best son.
[6382]
UK: Goggles
US: Goggles
[6383]
UK: How do I fix these goggles?
US: Whoa, how can I fix these goggles?
[6384]
UK: I haven't a clue, Son. I ain't never been technically minded. Maybe they need winding up or something like that.
US: I ain't got a clue son, I ain't never been technical minded. Maybe they need winding up or something like that, eh?
[6385]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6386]
UK: How do I get into the lab?
US: How do I get into the lab?
[6387]
UK: I could tell you how to get onto the roof of almost every building in this city, Son, but when it comes to depths, you're asking the wrong man.
US: Well I could tell you how to get onto the roof of almost every building in this city son, but when it comes to depths your asking the wrong man.
[6388]
UK: Saul's Brain
US: Saul's Brain
[6389]
UK: What can I carry the brain backup in?
US: Gee, if I like only knew. What can I carry the brain backup in?.
[6390]
UK: I usually use a bucket to carry stuff around in. I'm not being too helpfull am I?
US: I usually use a bucket to carry stuff around in. I'm not being too helpful am I?
[6391]
UK: The Stage
US: The Stage
[6392]
UK: How do I get onto the stage?
US: How do I get onto the stage? Whoa, big question.
[6393]
UK: Well, my cousin Loola got friendly with a producer type. Ever thought about that route? Good lookin' fella like yourself shouldn't have too much trouble.
US: Well, my cousin Loola got friendly with a producer type, ever thought of that route? Good lookin'' fella like yourself shouldn't have too much trouble.
[6394]
UK: Thanks
US: Thanks
[6395]
UK: Thanks for your help.
US: Thank you, so much, for all your help
[6396]
UK: Have I helped? Say there might be life in the old dog yet!
US: Have I helped? Say there might be life in the old dog yet.
[6397]
UK: It's been broken, but it's far too small for me to climb through!
US: It's broken, but it's far too small for me to climb through!
[6398]
UK: I can see in to some kind of control room and a turbine thing.
US: I can see in to some kind of control room and a turbine thing.
[6399]
UK: I'm sure it opens, but how?
US: I'm sure it opens, but I just don't know how?
[6400]
UK: Hmmm... this wall doesn't seem to match up with the rest.
US: Hmmm... this wall doesn't seem to match up with the rest. Something curious around here...
[6401]
UK: I can't reach them up there.
US: I can't reach them up there.
[6402]
UK: I can't reach them up there.
US: I can't reach them up there.
[6403]
UK: Tiny energy cells. Admired for their compact design, no doubt.
US: Tiny energy cells. Admired for their compact design, no doubt.
[6404]
UK: It might be full of iron, but it certainly aint good for ya.
US: It may be full of iron, but it certainly ain't good for ya.
[6405]
UK: I have no source of power.
US: Dude, I have no source of power.
[6406]
UK: OK, I can unscrew it.
US: I don't really want it.
[6407]
UK: It's a light bulb. It's off. It's boring!
US: What? It's a light bulb. It's off. It's boring! Get over it!
[6408]
UK:
US:
[6409]
UK: Ah! This could have been one of my greatest inventions, if only I'd had a real shark to test it on.
US: Ah! This could have been one of my greatest inventions, if only I'd had a real shark to test it on.
[6410]
UK: What this thing? It's about as aerodynamic as a shed ful of Russian aeroplane parts!
US: What is this thing? Oh cool, it would be great for opening a really large can of beer.
[6411]
UK: No chance!
US: No chance!
[6412]
UK: It's already to go now.
US: Yeah! It's already to go now.
[6413]
UK: I'm not going anywhere yet.
US: I'm not going anywhere yet.
[6414]
UK: Nah! It's floating well now.
US: Nah! It's floating well now.
[6415]
UK: My raft! Cool!
US: My raft! How cool!
[6416]
UK: Hmmm... It doesn't seem to have done anything!
US: Huh. It doesn't seem to have done anything.
[6417]
UK: I don't want to break it, it might be useful.
US: I don't wanna break it, it might be useful.
[6418]
UK: This big button must do something useful.
US: This big button must do something useful.
[6419]
UK: How?
US: How?
[6420]
UK: Now this must do something!
US: Look at that! It's a start button. Now, this must do something.
[6421]
UK: GravyNut
US: GravyNut
[6422]
UK: Loose Tap
US: Loose Tap
[6423]
UK: How?
US: I'm not hungry right now.
[6424]
UK: Get real!
US: How?
[6425]
UK: What's this here for?
US: Cool! It's still working, even though it's soaked.
[6426]
UK: I can't.
US: I can't.
[6427]
UK: Not with that great lunk in it! There's no room!
US: Not with that great lunk in it! There's no room!
[6428]
UK: It's humming softly, suggesting that it's using power.
US: Well, it's humming softly, suggesting that it's using power.
[6429]
UK: I'm afraid I just wouldn't know how to.
US: I'm afraid I just won't know how to do it.
[6430]
UK: It's attached to the wall.
US: It's attached to the wall.
[6431]
UK: It seems to be analysing a fire extinguisher. What is this fascination with fire extinguishers?
US: It seems to be analyzing a fire extinguisher. What is this fascination with fire extinguishers?
[6432]
UK: It's much too small. I may be fit and athletic but I would need to lose around 90% of my body mass to get down that way
US: Oh no, it's much too small. I may be fit and athletic and very good looking, but I would need to lose around 90% of my body mass to get down that way.
[6433]
UK: Yeah, if I pick the hole up I can use it on other objects. I can use it to get through walls and to empty oil tankers, and... and I can't pick it up! Oh well, never mind, it was a good idea.
US: Yeah, if I pick the hole up I can use it on other objects. I can use it to get through walls and to empty oil tankers, and... yeah right, and I'm the Queen of England!
[6434]
UK: That sharkpoon gun made a pretty good hole! It could still be a winner. I can't stand it in here much longer. That really is the BIGGEST smell I ever smelled! If that Norm outside gets a whiff, he'll think I'm up to no good.
US: That sharkpoon gun made a pretty good hole! I can't stand it in here much longer. That really is the BIGGEST smell I ever smelled! If that Norm guy outside gets a whiff, he'll think I'm up to no good.
[6435]
UK: It's firmly locked from the inside.
US: It's firmly locked from the inside.
[6436]
UK: I tried to sneak in through here once.
US: I tried to sneak in through here once.
[6437]
UK: It's stiff but I can manage it.
US: It's stiff, but I can manage it.
[6438]
UK: Look, it's a front door! How the hell do I pick THAT up?!
US: Look, it's a front door! How the hell do I pick THAT up?!
[6439]
UK: The gateway to my home! What am I waiting for?
US: The gateway to my home! What am I waiting for?
[6440]
UK: It won't budge!
US: It won't budge!
[6441]
UK: These doors look like they lead into something big.
US: These doors look like they lead into something big.
[6442]
UK:
US:
[6443]
UK: Impossible!
US: Impossible!
[6444]
UK: That's the window of my apartment.
US: That's the window of my apartment.
[6445]
UK: Back to boredsville!
US: Back to mundanity!
[6446]
UK:
US:
[6447]
UK: I wonder what these switches do?
US: I wonder what these here switches do?
[6448]
UK: Ouch! That's live!
US: Whoa! That's live! Ow!
[6449]
UK: It won't open.
US: It will not open.
[6450]
UK: I doubt these doors will open either!
US: I doubt these doors will open either!
[6451]
UK: I can't open this one either!
US: I can't open this one either!
[6452]
UK: There are more doors in this place than bricks!
US: There are more doors in this place than bricks!
[6453]
UK: I can't eat frozen *food* - I'll break my teeth!
US: I can't eat frozen *FOOD* - I'll break my teeth! Yeah?!
[6454]
UK:
US:
[6455]
UK: I'm not hungry!
US: I'm not hungry!
[6456]
UK:
US:
[6457]
UK: I have it.
US: I have it.
[6458]
UK: It's already in use.
US: It's already in use.
[6459]
UK: It's already in use.
US: Do not turn off the bed. Testing in progress. Marathon duration.
[6460]
UK: This is where that bed is getting its juice from.
US: This is where that bed is getting it's juice from.
[6461]
UK: One of the drawers is open. It saves wear and tear on the...er... mechanism.
US: One of the drawers is open. It saves wear and tear on the...uh... mechanism.
[6462]
UK: I don't want this crusty lump of recycled peel!
US: Huh, yeah! I don't want this crusty lump of recycled peel!
[6463]
UK: Nice cheap furniture! Made from recycled fruit rinds.
US: Nice cheap furniture! Made from recycled fruit rinds.
[6464]
UK:
US:
[6465]
UK: He's mine, the poor sweet thing. Hey! His eyes just fell out!
US: He's mine, the poor sweet thing. Hey! His eyes just fell out! That's gross!
[6466]
UK: I pity him. I think I should take him along and give him a good home.
US: I pity him. I think I should take him along and give him a good home.
[6467]
UK: I'll give him a big hug. AAAAHHH!! Oh, his eyes just fell out! Gruesome!
US: I'll give him a big hug. AAAAHHHH! Oh, his eyes just fell out! Gruesome!
[6468]
UK:
US:
[6469]
UK: I got it. Lovely balanced mallet.
US: I got it. Lovely balanced mallet.
[6470]
UK: It's a sturdy carpenter's mallet. Ideal for flattening stuff.
US: It's a sturdy carpenter's mallet. Ideal for flattening stuff.
[6471]
UK: I can't. It's attached to the wall!
US: I can't. It's attached to the wall!
[6472]
UK: What a surprise, it's still dark and cloudy. It would make such a difference if for just one day it was brighter. Then maybe everybody would smile or maybe something weirder would happen.
US: What a surprise, it's still dark and cloudy. It would make such a difference if for just one day it was brighter. Then maybe everyone would smile or maybe something weirder would happen
[6473]
UK: Ah, Mr. Harry Zontal...
US: Ah, Mr. Harry Zontal...
[6474]
UK: What am I supposed to do with it?
US: What from here? Oh yeah, right?!
[6475]
UK: Not if I ever want to walk upright again!
US: Yeah?! Not if I ever want to walk upright again!
[6476]
UK: I bet there's some juicy information in here. Maybe I can find the phone number of Miss Lovely here!
US: I bet there's some juicy information in here. Maybe I can find the phone number of that gorgeous babe here. Oh yeah, she's styl'n!
[6477]
UK: It's a door!
US: This leads back out into the corridor. I might be able to escape. Bitchen!
[6478]
UK: I need something with a long handle to cut it down.
US: I need something with a long handle to cut it down.
[6479]
UK: This sign is surprisingly aerodynamic. I do believe it will actually fly!
US: This sign is surprisingly aerodynamic. I do believe it will actually fly!
[6480]
UK: I just don't know WHAT they do!
US: I just don't know WHAT they do!
[6481]
UK: They're massive! Unlike Paul, I don't think I'm a god!
US: They're massive!
[6482]
UK: You can see these things from all over the city. What are they?
US: Whoa. You can see these things from all over the city. But what the hell are they?
[6483]
UK: I don't know how to use it.
US: I don't know how to use it.
[6484]
UK: I don't know how to use it.
US: I don't know how to use it.
[6485]
UK: Looks like a dangerous piece of electronics. This place is full of gizmos!
US: Looks like a dangerous piece of electronics. This place is full of wacky gizmos!
[6486]
UK: Got it.
US: Got it.
[6487]
UK: There appears to be no other way of using it other than to point your eyes at it!
US: Well there appears to be no other way of using it other than to point your eyes at it!
[6488]
UK: It's bolted in.
US: It's bolted in.
[6489]
UK: Another electronic screen. All it says is "Processing Session Data". Weird!
US: Another electronic screen. All it says is "Processing Session Data." Curious!
[6490]
UK: Not down there, I can't.
US: Oh no! Not down there, I... I can't.
[6491]
UK:
US:
[6492]
UK: Some of these shards are covered in sticky green stuff. Dis-gross-ting!! My assistant must have hit the window squarely with his face.
US: Some of these glass fragments are covered in sticky disgross-ting green stuff. Dis-gross-ting!! My assistant must have hit the window squarely with his face.
[6493]
UK: Carefully does it. I don't want to smother myself in nasal fluid!
US: Easy does it. I don't want to smother myself in nasal fluid.
[6494]
UK: I don't wanna wear one of these again. It got me in deep ka-ka, last time.
US: I don't wanna wear one of these again. It got me in deep trouble, last time.
[6495]
UK: I got it. Kinda heavy.
US: I got it. Kinda heavy...but I got it.
[6496]
UK: It appears to be a Norm Trooper's badge. An old one too. like the ones in Modern History books. I guess the Norms were responsible for this mess.
US: It appears to be a Norm Trooper's badge. An old one too, like the ones in Modern History books. I guess the Norms were responsible for this whole, big, bad mess.
[6497]
UK: I can't, it's broken.
US: I can't, it's-a-broken.
[6498]
UK: It's way too heavy to move, that's why the Norms fragged it where it stands.
US: Oh no...It's way too heavy to move, that's why the Norms demolished it where it stands.
[6499]
UK: An old data safe. Or UNSAFE judging by its present condition!
US: An old data safe. Or UNSAFE judging by its present condition...ha..ha!
[6500]
UK: I got it. Man, it's heavy!
US: I got it. Oh, Yeah! Right on! .....Man, it's heavy!
[6501]
UK: Wow! Some kind of machine with a brain inside!! This HAS to be what I'm looking for!
US: Whoa! Some kind of machine with a brain inside!! This HAS to be what I'm looking for!