normality/all-subtitles-uk-us.txt
2024-07-06 21:55:38 -04:00

19554 lines
574 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

[0]
UK: player
US: player
[1]
UK: Player
US: Player
[2]
UK: FlatMainRoom
US: FlatMainRoom
[3]
UK:
US:
[4]
UK: I'm busy right now!
US: I'm busy right now!
[5]
UK: Scissors
US: Scissors
[6]
UK: Scissors
US: Scissors
[7]
UK: Bed
US: Bed
[8]
UK: Bed
US: Bed
[9]
UK: Sofa
US: Sofa
[10]
UK: Worn sofa
US: Worn sofa
[11]
UK: Cushion
US: Cushion
[12]
UK: Cushion
US: Cushion
[13]
UK: Remote
US: Remote
[14]
UK: TV Remote
US: TV Remote
[15]
UK: Money
US: Money
[16]
UK: Coins
US: Coins
[17]
UK: FrontDoor
US: FrontDoor
[18]
UK: Front Door
US: Front Door
[19]
UK: Flyer
US: Flyer
[20]
UK: Flyer
US: Flyer
[21]
UK: WallGrill
US: WallGrill
[22]
UK: Wall Grille
US: Wall Grille
[23]
UK: FloorGrill
US: FloorGrill
[24]
UK: Floor Grille
US: Floor Grille
[25]
UK: Window
US: Window
[26]
UK: Window
US: Window
[27]
UK: TV
US: TV
[28]
UK: Large TV Set
US: Large TV Set
[29]
UK: FlatKitchen
US: FlatKitchen
[30]
UK:
US:
[31]
UK: Kettle
US: Kettle
[32]
UK: Kettle
US: Kettle
[33]
UK: Kettle1
US: Kettle1
[34]
UK: Kettle
US: Kettle
[35]
UK: Hmmm... an ad for jobs at Plush-Rest.
US: Hmmm... an ad for jobs at Plush-Rest.
[36]
UK: I prefer it off, but the Norm's insist it is turned on.
US: I prefer it off, but the Norm's insist it is turned on.
[37]
UK: Food
US: Food
[38]
UK: Can of Food
US: Can of Food
[39]
UK: CCup
US: CCup
[40]
UK: Coffee Cup
US: Coffee Cup
[41]
UK: CCup1
US: CCup1
[42]
UK: Coffee Cup
US: Coffee Cup
[43]
UK: I'll just pour in this water. Easy does it...
US: I'll just pour in this water. Whoa! Singe City!
[44]
UK: BPaint
US: BPaint
[45]
UK: Can of Yellow Paint
US: Can of Yellow Paint
[46]
UK: WPaint
US: WPaint
[47]
UK: Jar of White Paint
US: Jar of White Paint
[48]
UK: I can't see any use for it at the moment.
US: I can't see any use for it at the moment.
[49]
UK: Well I don't suppose it would hurt that much. The strong, abrasive edge of the coffee will probably mask the chalky aftertaste of the paint. At least it LOOKS like milk.
US: Well I don't suppose it would hurt that much. The strong, abrasive edge of the coffee will probably mask the chalky aftertaste of the paint. At least it LOOKS like milk and it does a body good.
[50]
UK: CCup2
US: CCup2
[51]
UK: Coffee cup
US: Coffee cup
[52]
UK: Bird
US: Bird
[53]
UK: Bird Toy
US: Bird Toy
[54]
UK: I'd better be careful. It might peck me again!
US: I'd better be careful. It might peck me again!
[55]
UK: RiggedBird
US: RiggedBird
[56]
UK: New Gadget
US: New Gadget
[57]
UK: What possible use could I have for a nodding bird with an attitude?
US: What possible use could I have for a nodding bird with an attitude?
[58]
UK: I may have something there, but the remote only works in the main room, close to the TV.
US: I may have something there, but the remote only works in the main room close to the TV.
[59]
UK: Yes, this might fool that rookie Norm out on the landing. Pecking bird plus stubborn remote equals permanently on TV! Yo, Dude!
US: Yes, this might fool that rookie Norm out on the landing. Pecking bird plus stubborn remote equals permanently on TV! Yo dude, we're in there!
[60]
UK: (Norm outside): HEY! What's going on in there? Turn that TV back on Mister and enjoy it!
US: (Norm outside): Hey what's going on in there? Turn that TV back on Mister and enjoy it!
[61]
UK: (Norm outside): HEY! You in there! You listen to that TV, or you'll get another week in the pen!
US: (Norm outside): HEY! You in there! You listen to that TV, or you'll get another week in the pen!
[62]
UK: (Norm outside): Mister! Turn that TV on. Listen and obey!
US: (Norm outside): Hey Mister! turn that TV on. Listen and obey!
[63]
UK: (Norm outside): Turn that TV right back on, you hear? I'll be in if you don't! Stay Normal!
US: (Norm outside): Turn that TV right back on! I'll be in if you don't! Stay Normal!
[64]
UK: (Norm outside): I won't warn you again, Mister! Who am I, the United Nations?! Turn that TV on, or I'm coming in!
US: (Norm outside): I won't warn you again mister! Who am I, the United Nations?! Turn that TV on, or I'm coming in!
[65]
UK: (Norm outside): Norm 7462 to Base. We have a citizen displaying abnormal behaviour. Request assistance.
US: (Norm outside): Norm 7462 to Base. We have a citizen displaying abnormal behavior. Request assistance.
[66]
UK: (Norm outside): Hey Mister! Once I find that key, I'm coming in to teach you to obey!
US: (Norm outside): Hey Mister! Once I find that key, I'm coming in to teach you to obey!
[67]
UK: (Norm outside): Turn that TV on, Mister! You're only making it worse for yourself. Do you want to go back to the pen?
US: (Norm outside): Turn that TV on mister! You're only making it worse for yourself. You want to go back to the pen?
[68]
UK: FlatBathroom
US: FlatBathroom
[69]
UK:
US:
[70]
UK: Sharkpoon
US: Sharkpoon
[71]
UK: Sharkpoon
US: Sharkpoon
[72]
UK: Oh man, that TV's turned itself off again. I've just got to find a way to keep it on.
US: Oh man, that TV turned itself off again. I've just got to find a way to keep it on.
[73]
UK: BathHole
US: BathHole
[74]
UK: Hole In Bath
US: Hole In Bath
[75]
UK: dai
US: dai
[76]
UK: Dai Vandervip
US: Dai Vandervip
[77]
UK: a
US: a
[78]
UK: PRFactory
US: PRFactory
[79]
UK:
US:
[80]
UK: Fence
US: Fence
[81]
UK: Gates
US: Gates
[82]
UK: PRSign1
US: PRSign1
[83]
UK: Warning sign
US: Warning sign
[84]
UK: Skip1
US: Skip1
[85]
UK: Dumpster
US: Dumpster
[86]
UK: Skip2
US: Skip2
[87]
UK: Dumpster
US: Dumpster
[88]
UK: Skip3
US: Skip3
[89]
UK: Dumpster
US: Dumpster
[90]
UK: I think I can make out the tiniest of fissures in the side, though it might be a trick of the light. I've got a terrible sinking feeling about all this, and the mud is only partly responsible. Wait a second! There's a conveyor belt feeding into the top of this thing. If I could find out where that conveyer starts...
US: I think I can make out the tiniest of fissures in the side, though it might be a trick of the light. I've got a terrible sinking feeling about all this, and the mud is only partly responsible. Wait a second! There's a conveyor belt feeding into the top of this thing. If I could find out where that conveyer starts.
[91]
UK: AlleyFPrint
US: AlleyFPrint
[92]
UK: Footprints
US: Footprints
[93]
UK: PRFReception
US: PRFReception
[94]
UK:
US:
[95]
UK: PRFHospitality
US: PRFHospitality
[96]
UK:
US:
[97]
UK: PRFSofa
US: PRFSofa
[98]
UK: Sofa
US: Intimidating Sofa
[99]
UK: PromoScreen
US: PromoScreen
[100]
UK: Promotional Screen
US: Promotional Screen
[101]
UK: WaterMachine
US: WaterMachine
[102]
UK: Water Machine
US: Water Machine
[103]
UK: WaterCup
US: WaterCup
[104]
UK: Cup of Water
US: Cup of Water
[105]
UK: PRFPerculator
US: PRFPerculator
[106]
UK: Bizarre sculpture
US: Bizarre sculpture
[107]
UK: I suppose this must be the creature's eye. I think the sculpture must be a metaphor for jealousy or something. A green eye? Hmmmm... Well if this thing is interactive, you just press the eye to watch the display. Here goes...
US: Hmmm, what an interesting sculpture. Let's see, if I remember my art classes and I -don't... my guess is the creature's green eye represents jealousy towards a materialistic world. Let's see if it's interactive. I'll just poke it in the eye and check it out.
[108]
UK: JEEZ! I have never seen such an evocative and compelling rendering of the most basic human emotion - jealousy. The green eye, the boiling rage, it all adds up to one of the most brilliantly observed and executed things I have ever seen!
US: Yeah, right on. I have never seen such an evocative and compelling rendering of the most basic human emotion - jealousy. The green eye, the boiling rage, it all adds up to one of the most brilliantly observed and executed whatchamacallits I've ever seen!
[109]
UK: PRFCCup
US: PRFCCup
[110]
UK: Coffee Cup
US: Coffee Cup
[111]
UK: Sun
US: Sun
[112]
UK: ShakeUp
US: ShakeUp
[113]
UK: Paul
US: Paul
[114]
UK: PRFReceptionDesk
US: PRFReceptionDesk
[115]
UK: Admin pedestal.
US: Administration Pedestal.
[116]
UK: receptionist
US: receptionist
[117]
UK: Receptionist
US: Receptionist
[118]
UK:
US:
[119]
UK: Note
US: Note
[120]
UK: Note
US: Note
[121]
UK: brinkler
US: brinkler
[122]
UK: Mr. Brinkler
US: Mr. Brinkler
[123]
UK: Ah, Mr. Harry Zontal, I see that you have made yourself more than comfortable in our Hospitality Niche.
US: I see that you have made yourself more than comfortable in our Hospitality Center.
[124]
UK: Well, Mr. Zontal, you certainly know how to make an impact, don't you? I'd like to be the first to congratulate you on getting a job in the prestigious Plush-Rest Test Department. I haven't seen such finely honed destructive skills as yours since old Gordon 'Tubs' Hodgson worked here. He could break things in his sleep, literally. I think that you will fit in here just fine. Why don't you spend the rest of the day browsing around our premises?
US: Whoa, you certainly know how to make an impact, don't you? Wow! I'd like to be the first to congratulate you on getting a job in the prestigious Plush-Rest Test Department. Why I haven't seen such finely-honed destructive skills as yours since old Gordon "Smasher" Hodgson worked here, and he could break things in his sleep, literally! I mean I think that you will fit in here just fine.
[125]
UK: TVSteps
US: TVSteps
[126]
UK:
US:
[127]
UK: bouncer
US: bouncer
[128]
UK: Bouncer
US: Bouncer
[129]
UK: TVRecep
US: TVRecep
[130]
UK:
US:
[131]
UK: Johnson
US: Johnson
[132]
UK: Boss Johnson
US: Boss Johnson
[133]
UK: As much as I would like to sample the delicate bouquet and flavour sealed within, I don't have a can opener.
US: As much as I would like to sample the delicate bouquet and flavor sealed within, I don't have a can opener.
[134]
UK: Urm... erm...Urg! Chomp!
US: Urm... erm...Urg! Chomp!
[135]
UK: TVVideoWall
US: TVVideoWall
[136]
UK: VideoWall
US: VideoWall
[137]
UK: TVDoor1
US: TVDoor1
[138]
UK: Door
US: Door
[139]
UK: TVDoor2
US: TVDoor2
[140]
UK: Door
US: Door
[141]
UK: TVOffice
US: TVOffice
[142]
UK:
US:
[143]
UK: TVJOffice
US: TVJOffice
[144]
UK:
US:
[145]
UK: Papers1
US: Papers1
[146]
UK: Scripts
US: Scripts
[147]
UK: Terminal1
US: Terminal1
[148]
UK: Computer
US: Computer
[149]
UK: TVWoman2
US: TVWoman2
[150]
UK: Administrator
US: Administrator
[151]
UK: Beat it kid! I'm far too important to talk to you!
US: Beat it child! I'm far too important to talk to you!
[152]
UK: TVPlant
US: TVPlant
[153]
UK: Plant
US: Plant
[154]
UK: CoffeeMachine
US: CoffeeMachine
[155]
UK: Coffee Machine
US: Coffee Machine
[156]
UK: Fax
US: Fax
[157]
UK: Fax Machine
US: Fax Machine
[158]
UK: FaxPage
US: FaxPage
[159]
UK: Fax
US: Fax
[160]
UK: JSecretary
US: JSecretary
[161]
UK: Secretary
US: Secretary
[162]
UK: TVHall
US: TVHall
[163]
UK:
US:
[164]
UK: Papers3
US: Papers3
[165]
UK: Papers
US: Papers
[166]
UK: I'm too busy to talk to you again.
US: I'm too busy to talk to you again.
[167]
UK: AccessCard
US: AccessCard
[168]
UK: ID Card
US: ID Card
[169]
UK: FilingCabinet
US: FilingCabinet
[170]
UK: Filing Cabinet
US: Filing Cabinet
[171]
UK: HDoor1
US: HDoor1
[172]
UK: Security door
US: Security door
[173]
UK: Studio
US: Studio
[174]
UK:
US:
[175]
UK: ControlRoom
US: ControlRoom
[176]
UK:
US:
[177]
UK: HDoor2
US: HDoor2
[178]
UK: Security door
US: Security door
[179]
UK: HDoor3
US: HDoor3
[180]
UK: Security door
US: Security door
[181]
UK: HDoor4
US: HDoor4
[182]
UK: Security door
US: Security door
[183]
UK: HDoor5
US: HDoor5
[184]
UK: Security door
US: Security door
[185]
UK: It appears that I need some kind of ID card to get through here.
US: It appears that I need some kind of ID card to get through here.
[186]
UK: It won't budge! I suppose I really do need an ID card.
US: It won't budge! I suppose I really do need an ID card. All right.
[187]
UK: That's funny! The door still won't open! I wonder what's behind and how I can get in?
US: That's funny! The door still won't open! I wonder what's behind it and how I can get in?
[188]
UK: There's nowhere to insert it!
US: There's just nowhere to insert it!
[189]
UK: Open sesame!
US: Open sesame!
[190]
UK: Video
US: Video
[191]
UK: Video Tape
US: Video Tape
[192]
UK: ControlDesk
US: ControlDesk
[193]
UK: Control Desk
US: Control Desk
[194]
UK: Camera
US: Camera
[195]
UK: TV Camera
US: TV Camera
[196]
UK: StudioPlant
US: StudioPlant
[197]
UK: Pot plant
US: Potted plant
[198]
UK: TVSofa
US: TVSofa
[199]
UK: Couch
US: Couch
[200]
UK: FPresenter
US: FPresenter
[201]
UK: Female Presenter
US: Female Presenter
[202]
UK: Hey, it's Barbara Barbie! I remember watching her on 'Minor-Celebrity Triangles'!
US: Hey, it's Barbara Barbie! What a hot chick. She was always a guest on that stupid show "Love Cruise." That was one of those Miss Spelling productions.
[203]
UK: Get lost, kid! This show's live!
US: Get lost, kid! This show's live!
[204]
UK: MPresenter
US: MPresenter
[205]
UK: Male Presenter
US: Male Presenter
[206]
UK: He looks like one of those presenters that look great on TV but are deeply boring and self-centred off-camera.
US: He looks like one of those presenters that look great on TV but are deeply boring and self-centered off-camera.
[207]
UK: And now we have a very important video clip of the latest best-selling single by Brian Deluge...
US: And now we have a very important video clip of the latest best-selling single by Brian Deluge.
[208]
UK: I think I'd better leave now.
US: I think I'd better leave now.
[209]
UK: Den
US: Den
[210]
UK:
US:
[211]
UK: Lab
US: Lab
[212]
UK:
US:
[213]
UK: Dock
US: Dock
[214]
UK:
US:
[215]
UK: DenFridge
US: DenFridge
[216]
UK: Fridge
US: Fridge
[217]
UK: Hasp
US: Hasp
[218]
UK: Locked Hasp
US: Locked Hinge
[219]
UK: Hammer
US: Hammer
[220]
UK: Hammer
US: Hammer
[221]
UK: HazardSign
US: HazardSign
[222]
UK: Road sign
US: Road sign
[223]
UK: DistArray
US: DistArray
[224]
UK: Chemistry Equipment
US: Chemistry Equipment
[225]
UK: PChemical
US: PChemical
[226]
UK: Purple Chemical
US: Purple Chemical
[227]
UK: PChemical1
US: PChemical1
[228]
UK: Empty Test Tube
US: Empty Test Tube
[229]
UK: Electronics
US: Electronics
[230]
UK: Hi-Tech Electronics
US: Hi-Tech Electronics
[231]
UK: Electronics1
US: Electronics1
[232]
UK: Broken Electronics
US: Broken Electronics
[233]
UK: RAARG! YURG! ROAR!..... WOW! What was that stuff? That is potent blackcurrant juice!
US: RAARG! YURG! ROAR!..... Whoa!!! What was that stuff? It was Potent!
[234]
UK: AARGH! Oh no! Maybe no one will notice?
US: AARGH! Oh no! Maybe no one will notice?
[235]
UK: SmallBox
US: SmallBox
[236]
UK: Small Box
US: Small Box
[237]
UK: Otter
US: Otter
[238]
UK: Otter
US: Otter
[239]
UK: DockWater
US: DockWater
[240]
UK: Water
US: Water
[241]
UK: Liberty
US: Liberty
[242]
UK: Plastic Model
US: Plastic Model
[243]
UK: Key
US: Key
[244]
UK: Small Key
US: Small Key
[245]
UK: I'm very tempted to go and hit someone, but I can resist the temptation... barely!
US: I'm very tempted to go and hit someone, but I can resist the temptation... I can find my inner peace and salvation...but barely.
[246]
UK: Hasp1
US: Hasp1
[247]
UK: Unlocked Hasp
US: Unlocked Hinge
[248]
UK: DenFridge1
US: DenFridge1
[249]
UK: Fridge
US: Fridge
[250]
UK: A key without a lock is like a bar without beer!
US: A key without a lock is like a bar without beer! or...a gun without bullets, or...a card without a deck!
[251]
UK: I've got to go unlock that hasp first!
US: I've got to unlock that hasp first!
[252]
UK: WalnutWhip
US: WalnutWhip
[253]
UK: Walnut Cone
US: Walnut Cone
[254]
UK: Sardines
US: Sardines
[255]
UK: Sardines
US: Sardines
[256]
UK: Milk
US: Milk
[257]
UK: Milk
US: Milk
[258]
UK: Lettuce
US: Lettuce
[259]
UK: Mangy Lettuce
US: Very Old Lettuce
[260]
UK: DrumKit
US: DrumKit
[261]
UK: Drum Kit
US: Drum Kit
[262]
UK: Junk
US: Junk
[263]
UK: Junk
US: Junk
[264]
UK: saul
US: saul
[265]
UK: Saul Nystalux
US: Saul Nystalux
[266]
UK: kerry
US: kerry
[267]
UK: Kerry Oakey
US: Kerry Oakey
[268]
UK: norm
US: norm
[269]
UK: Norm 2782
US: Norm 2782
[270]
UK: A cheerful, alert old man. He was once the leader of the whole city!
US: A cheerful, alert old man. He was once the leader of the whole city!
[271]
UK: heather
US: heather
[272]
UK: Heather Robinson
US: Heather Robinson
[273]
UK: Sssssshhh!
US: Sssssshhh!
[274]
UK: brian
US: brian
[275]
UK: Brian Deluge
US: Brian Deluge
[276]
UK: Hello, I'm here to apply for a job as furniture tester.
US: Hello, I'm here to apply for a job as furniture tester.
[277]
UK: Er, erm, H... Hello. Please don't shout! I've only just started here. I've been here for two, no three, no, one month. I don't know what everything does exactly. Please give me all the space you think I need.
US: Er, erm, H... Hello. Please don't shout! I've only just started here. I've been here for two, no three, no, one month. I don't know what everything does exactly. Please give me all the space you think I need.
[278]
UK: Calm down, Ms. Crastina. I am here for an appointment in the Test Department. My name is Mr. Harry Zontal, and I am an unparalleled furniture tester of the first order! Please inform Mr. Brinkler of my arrival.
US: Calm down, Ms. Crastina. I am here for an appointment in the Test Department. My name is Mr. Harry Zontal, and I am an unparalleled furniture tester of the first order! Please inform Mr. Brinkler of my arrival.
[279]
UK: Bye
US: Bye
[280]
UK: Start with Cushion
US: Start with Cushion
[281]
UK: JUNK
US: JUNK
[282]
UK: JUNK
US: JUNK
[283]
UK: Start without Cushion
US: Start without Cushion
[284]
UK: JUNK
US: JUNK
[285]
UK: JUNK
US: JUNK
[286]
UK: JUNK
US: JUNK
[287]
UK: Start
US: Start
[288]
UK: JUNK
US: JUNK
[289]
UK: JUNK
US: JUNK
[290]
UK: JUNK
US: JUNK
[291]
UK: Start
US: Start
[292]
UK: Excuse me, Mr. Johnson? Er... I don't want to take up much of your time, but...
US: Excuse me, Mr. Johnson? I don't want to take up much of your time, but...
[293]
UK: What do you want? I'm extremely busy right now. Speak up! Don't take all day!
US: What do you want? I'm extremely busy right now. Speak up! Don't take all day!
[294]
UK: Well... er... I have this video that I've been told has to be played today.
US: Sorry. Well... er... You see Mr. Sir Man, I have this video that I've been told that has to be played today.
[295]
UK: What is it? Who sent you?
US: What is it? Who sent you?
[296]
UK: Er... I don't know what's on it. The orders came from... er... Mr. Nystalux himself!
US: Er...Well, I don't know what's on it. The orders came from... er... Mr. Nystalux himself!
[297]
UK: Ah! Right. Well, I'm too busy right now. Take it to the studio. Here, you'll need this card.
US: Ah! Right. Well, I'm too busy right now. Take it to the studio. Here, you'll need this card.
[298]
UK: Thank you, Sir.
US: Thank you very much, Sir.
[299]
UK: Begone! I'm very busy!
US: Be gone with you! I'm very busy!
[300]
UK: Bye
US: Bye
[301]
UK: Hello
US: Hello
[302]
UK: JUNK
US: JUNK
[303]
UK: JUNK
US: JUNK
[304]
UK: Can I go in?
US: Can I go in?
[305]
UK: JUNK
US: JUNK
[306]
UK: JUNK
US: JUNK
[307]
UK: JUNK
US: JUNK
[308]
UK: JUNK
US: JUNK
[309]
UK: Boss Johnson
US: Boss Johnson
[310]
UK: JUNK
US: JUNK
[311]
UK: JUNK
US: JUNK
[312]
UK: JUNK
US: JUNK
[313]
UK: Nice dog.
US: Nice dog.
[314]
UK: JUNK
US: JUNK
[315]
UK: JUNK
US: JUNK
[316]
UK: JUNO
US: JUNO
[317]
UK: JUNK
US: JUNK
[318]
UK: JUNK
US: JUNK
[319]
UK: Why are you famous?
US: Why are you famous?
[320]
UK: JUNK
US: JUNK
[321]
UK: JUNK
US: JUNK
[322]
UK: JUNK
US: JUNK
[323]
UK: JUNK
US: JUNK
[324]
UK: JUNK
US: JUNK
[325]
UK: Bye
US: Bye
[326]
UK: JUNK
US: JUNK
[327]
UK: JUNK
US: JUNK
[328]
UK: Hello
US: Hello
[329]
UK: Let's see your ID, laddy? You no can enter without yer badge.
US: Let's see your ID, laddy? You no can enter without yer badge.
[330]
UK: Er... I don't have any ID, but I do need to get inside. It's very important.
US: Er... I don't have any ID, but I do need to get inside. It's very important.
[331]
UK: No pass - no entry. Try to get in and I'll set me wee dog on yer. Orders, see?
US: No pass - no entry. Try to get in and I'll set me wee dog on yer. Orders, see?
[332]
UK: Hello 2
US: Hello 2
[333]
UK: JUNK
US: JUNK
[334]
UK: JUNK
US: JUNK
[335]
UK: Start
US: Start
[336]
UK: I said before, laddy, let's be having yer ID?
US: I said before, laddy, let's be having yer ID?
[337]
UK: I, er... I seem to have left it at home. Honest!
US: I, er... I seem to have left it at home. Honest!
[338]
UK: Orders is orders, and wee Gnasher here no likes the look of ye.
US: Orders is orders, and wee Gnasher here no likes the look of ye.
[339]
UK: Nice doggy! Good doggy!
US: Nice doggy! Good doggy!
[340]
UK: Hello
US: Hello
[341]
UK: Excuse me...
US: Excuse me.
[342]
UK: Can I help you?
US: Can I help you?
[343]
UK: Bye
US: Bye
[344]
UK: Thanks for your help.
US: Yes, and thank you so much for your help.
[345]
UK: That's what I'm here for.
US: That's what I'm here for.
[346]
UK: Video
US: Video
[347]
UK: I've been told to bring you this video.
US: I've been told to bring you this video.
[348]
UK: I see. Well it's nothing to do with me.
US: I see. Well it's nothing to do with me.
[349]
UK: But this IS a TV station?
US: But this IS a TV station, is it not?
[350]
UK: Yes, but you need to take it to the studio.
US: Yes, but you need to take it to the studio.
[351]
UK: Oh, ok. Sorry to trouble you Miss.
US: Oh, right then.. So, sorry to trouble you.
[352]
UK: Herself
US: Herself
[353]
UK: Er... can I ask if you want to go out when this game is over?
US: Excuse me, by the way.... Can I ask you if you want to go out when this game is over?
[354]
UK: My boyfriend won't like that.
US: My boyfriend won't like that.
[355]
UK: I'd forget about him. I'm more fun to be with.
US: Well I'd forget about him. I'd be a whole heck of a lot more fun.
[356]
UK: Er... my 7 FEET TALL, BODYBUILDING boyfriend won't agree!
US: Er... my 7 foot tall, body building boyfriend won't agree!
[357]
UK: Ah, yes... you're probably right. Never mind, it was just a thought.
US: You know you've got a good point there. You're probably right, never mind.
[358]
UK: Mr. Johnson
US: Mr. Johnson
[359]
UK: Can I speak with Mr. Johnson, please?
US: Can I speak with Mr. Johnson, please?
[360]
UK: Do you have an appointment?
US: Do you have an appointment?
[361]
UK: Er... no, but I do have a very important video tape.
US: Er... no, but I do have a very important video.
[362]
UK: Wait a minute.... Mr. Johnson, Sir?
US: Wait a minute.... Mr. Johnson, Sir?
[363]
UK: Yeah?
US: Yeah?
[364]
UK: There's a man to see you, Sir.
US: There's a man to see you, Sir.
[365]
UK: Send him over.
US: Send him over.
[366]
UK: You can see him now.
US: You can see him now.
[367]
UK: Thanks.
US: You're the greatest.
[368]
UK: ID Card
US: ID Card
[369]
UK: Er... I need an ID card to get into the studio.
US: Er... I need an ID card to get into the studio.
[370]
UK: That's not my department.
US: That's not my department.
[371]
UK: So you won't give me one?
US: So you won't give me one?
[372]
UK: That's what I said!
US: That's what I said!
[373]
UK: Hello
US: Hello
[374]
UK: JUNK
US: JUNK
[375]
UK: JUNK
US: JUNK
[376]
UK: JUNK
US: JUNK
[377]
UK: Programme
US: Programme
[378]
UK: JUNK
US: JUNK
[379]
UK: JUNK
US: JUNK
[380]
UK: JUNK
US: JUNK
[381]
UK: JUNK
US: JUNK
[382]
UK: JUNK
US: JUNK
[383]
UK: JUNK
US: JUNK
[384]
UK: JUNK
US: JUNK
[385]
UK: Bye
US: Bye
[386]
UK: JUNK
US: JUNK
[387]
UK: JUNK
US: JUNK
[388]
UK: Video
US: Video
[389]
UK: JUNK
US: JUNK
[390]
UK: JUNK
US: JUNK
[391]
UK: JUNK
US: JUNK
[392]
UK: JUNK
US: JUNK
[393]
UK: Barbara
US: Barbara
[394]
UK: JUNK
US: JUNK
[395]
UK: JUNK
US: JUNK
[396]
UK: JUNK
US: JUNK
[397]
UK: JUNK
US: JUNK
[398]
UK: Chalkboard
US: Chalkboard
[399]
UK: JUNK
US: JUNK
[400]
UK: JUNK
US: JUNK
[401]
UK: JUNK
US: JUNK
[402]
UK: JUNK
US: JUNK
[403]
UK: Hello
US: Hello
[404]
UK: JUNK
US: JUNK
[405]
UK: JUNK
US: JUNK
[406]
UK: Hi with Coffee
US: Hi with Coffee
[407]
UK: JUNK
US: JUNK
[408]
UK: JUNK
US: JUNK
[409]
UK: JUNK
US: JUNK
[410]
UK: JUNK
US: JUNK
[411]
UK: JUNK
US: JUNK
[412]
UK: JUNK
US: JUNK
[413]
UK: JUNK
US: JUNK
[414]
UK: JUNK
US: JUNK
[415]
UK: JUNK
US: JUNK
[416]
UK: Hi There
US: Hi There
[417]
UK: JUNK
US: JUNK
[418]
UK: JUNK
US: JUNK
[419]
UK: JUNK
US: JUNK
[420]
UK: JUNK
US: JUNK
[421]
UK: JUNK
US: JUNK
[422]
UK: JUNK
US: JUNK
[423]
UK: JUNK
US: JUNK
[424]
UK: Hi Again
US: Hi Again
[425]
UK: JUNK
US: JUNK
[426]
UK: JUNK
US: JUNK
[427]
UK: The Sun
US: The Sun
[428]
UK: JUNK
US: JUNK
[429]
UK: JUNK
US: JUNK
[430]
UK: JUNK
US: JUNK
[431]
UK: JUNK
US: JUNK
[432]
UK: The Shake-Up
US: The Shake-Up
[433]
UK: JUNK
US: JUNK
[434]
UK: JUNK
US: JUNK
[435]
UK: JUNK
US: JUNK
[436]
UK: Why is Dai out here?
US: Why is Dai out here?
[437]
UK: JUNK
US: JUNK
[438]
UK: JUNK
US: JUNK
[439]
UK: JUNK
US: JUNK
[440]
UK: JUNK
US: JUNK
[441]
UK: JUNK
US: JUNK
[442]
UK: JUNK
US: JUNK
[443]
UK: JUNK
US: JUNK
[444]
UK: JUNK
US: JUNK
[445]
UK: JUNK
US: JUNK
[446]
UK: JUNK
US: JUNK
[447]
UK: JUNK
US: JUNK
[448]
UK: JUNK
US: JUNK
[449]
UK: Bye
US: Bye
[450]
UK: JUNK
US: JUNK
[451]
UK: JUNK
US: JUNK
[452]
UK: Paul Nystalux
US: Paul Nystalux
[453]
UK: JUNK
US: JUNK
[454]
UK: JUNK
US: JUNK
[455]
UK: JUNK
US: JUNK
[456]
UK: JUNK
US: JUNK
[457]
UK: JUNK
US: JUNK
[458]
UK: JUNK
US: JUNK
[459]
UK: Going Down?
US: Going Down?
[460]
UK: JUNK
US: JUNK
[461]
UK: JUNK
US: JUNK
[462]
UK: JUNK
US: JUNK
[463]
UK: JUNK
US: JUNK
[464]
UK: JUNK
US: JUNK
[465]
UK: JUNK
US: JUNK
[466]
UK: JUNK
US: JUNK
[467]
UK: JUNK
US: JUNK
[468]
UK: Hi 2
US: Hi 2
[469]
UK: JUNK
US: JUNK
[470]
UK: JUNK
US: JUNK
[471]
UK: JUNK
US: JUNK
[472]
UK: Hi 3
US: Hi 3
[473]
UK: JUNK
US: JUNK
[474]
UK: JUNK
US: JUNK
[475]
UK: Hello
US: Hello
[476]
UK: JUNK
US: JUNK
[477]
UK: JUNK
US: JUNK
[478]
UK: JUNK
US: JUNK
[479]
UK: JUNK
US: JUNK
[480]
UK: JUNK
US: JUNK
[481]
UK: JUNK
US: JUNK
[482]
UK: JUNK
US: JUNK
[483]
UK: JUNK
US: JUNK
[484]
UK: JUNK
US: JUNK
[485]
UK: Bye
US: Bye
[486]
UK: Hello
US: Hello
[487]
UK: JUNK
US: JUNK
[488]
UK: JUNK
US: JUNK
[489]
UK: Bye
US: Bye
[490]
UK: Hello
US: Hello
[491]
UK: JUNK
US: JUNK
[492]
UK: JUNK
US: JUNK
[493]
UK: The Skimmer
US: The Skimmer
[494]
UK: JUNK
US: JUNK
[495]
UK: JUNK
US: JUNK
[496]
UK: JUNK
US: JUNK
[497]
UK: JUNK
US: JUNK
[498]
UK: JUNK
US: JUNK
[499]
UK: JUNK
US: JUNK
[500]
UK: JUNK
US: JUNK
[501]
UK: JUNK
US: JUNK
[502]
UK: The Sun
US: The Sun
[503]
UK: JUNK
US: JUNK
[504]
UK: JUNK
US: JUNK
[505]
UK: JUNK
US: JUNK
[506]
UK: JUNK
US: JUNK
[507]
UK: JUNK
US: JUNK
[508]
UK: JUNK
US: JUNK
[509]
UK: What are you doing?
US: What are you doing?
[510]
UK: JUNK
US: JUNK
[511]
UK: JUNK
US: JUNK
[512]
UK: JUNK
US: JUNK
[513]
UK: Ingredient Z
US: Ingredient Z
[514]
UK: JUNK
US: JUNK
[515]
UK: JUNK
US: JUNK
[516]
UK: JUNK
US: JUNK
[517]
UK: JUNK
US: JUNK
[518]
UK: JUNK
US: JUNK
[519]
UK: JUNK
US: JUNK
[520]
UK: Bye
US: Bye
[521]
UK: JUNK
US: JUNK
[522]
UK: Hello
US: Hello
[523]
UK: JUNK
US: JUNK
[524]
UK: JUNK
US: JUNK
[525]
UK: Locked Fridge
US: Locked Fridge
[526]
UK: JUNK
US: JUNK
[527]
UK: JUNK
US: JUNK
[528]
UK: JUNK
US: JUNK
[529]
UK: JUNK
US: JUNK
[530]
UK: JUNK
US: JUNK
[531]
UK: JUNK
US: JUNK
[532]
UK: JUNK
US: JUNK
[533]
UK: JUNK
US: JUNK
[534]
UK: JUNK
US: JUNK
[535]
UK: Walnut Whip
US: Walnut Whip
[536]
UK: JUNK
US: JUNK
[537]
UK: JUNK
US: JUNK
[538]
UK: JUNK
US: JUNK
[539]
UK: JUNK
US: JUNK
[540]
UK: JUNK
US: JUNK
[541]
UK: JUNK
US: JUNK
[542]
UK: JUNK
US: JUNK
[543]
UK: JUNK
US: JUNK
[544]
UK: JUNK
US: JUNK
[545]
UK: JUNK
US: JUNK
[546]
UK: Bye
US: Bye
[547]
UK: JUNK
US: JUNK
[548]
UK: JUNK
US: JUNK
[549]
UK: JUNK
US: JUNK
[550]
UK: HelloFirst
US: HelloFirst
[551]
UK: JUNK
US: JUNK
[552]
UK: JUNK
US: JUNK
[553]
UK: JUNK
US: JUNK
[554]
UK: JUNK
US: JUNK
[555]
UK: JUNK
US: JUNK
[556]
UK: Hello
US: Hello
[557]
UK: JUNK
US: JUNK
[558]
UK: What are you doing?
US: What are you doing?
[559]
UK: JUNK
US: JUNK
[560]
UK: JUNK
US: JUNK
[561]
UK: JUNK
US: JUNK
[562]
UK: JUNK
US: JUNK
[563]
UK: JUNK
US: JUNK
[564]
UK: Ingredient Z
US: Ingredient Z
[565]
UK: JUNK
US: JUNK
[566]
UK: JUNK
US: JUNK
[567]
UK: JUNK
US: JUNK
[568]
UK: JUNK
US: JUNK
[569]
UK: JUNK
US: JUNK
[570]
UK: Bye
US: Bye
[571]
UK: JUNK
US: JUNK
[572]
UK: JUNK
US: JUNK
[573]
UK: What do you need?
US: What do you need?
[574]
UK: JUNK
US: JUNK
[575]
UK: JUNK
US: JUNK
[576]
UK: JUNK
US: JUNK
[577]
UK: Give Walnut Whip
US: Give Walnut Whip
[578]
UK: JUNK
US: JUNK
[579]
UK: Give Ingedient Z
US: Give Ingedient Z
[580]
UK: JUNK
US: JUNK
[581]
UK: Give Cotton Wool
US: Give Cotton Wool
[582]
UK: JUNK
US: JUNK
[583]
UK: Give Blue Paint
US: Give Blue Paint
[584]
UK: JUNK
US: JUNK
[585]
UK: Given All
US: Given All
[586]
UK: JUNK
US: JUNK
[587]
UK: Hello
US: Hello
[588]
UK: JUNK
US: JUNK
[589]
UK: Drum Kit
US: Drum Kit
[590]
UK: JUNK
US: JUNK
[591]
UK: JUNK
US: JUNK
[592]
UK: JUNK
US: JUNK
[593]
UK: JUNK
US: JUNK
[594]
UK: JUNK
US: JUNK
[595]
UK: JUNK
US: JUNK
[596]
UK: Music
US: Music
[597]
UK: JUNK
US: JUNK
[598]
UK: JUNK
US: JUNK
[599]
UK: JUNK
US: JUNK
[600]
UK: JUNK
US: JUNK
[601]
UK: JUNK
US: JUNK
[602]
UK: JUNK
US: JUNK
[603]
UK: JUNK
US: JUNK
[604]
UK: JUNK
US: JUNK
[605]
UK: JUNK
US: JUNK
[606]
UK: Walnut Whip
US: Walnut Whip
[607]
UK: JUNK
US: JUNK
[608]
UK: JUNK
US: JUNK
[609]
UK: JUNK
US: JUNK
[610]
UK: Locked Fridge
US: Locked Fridge
[611]
UK: JUNK
US: JUNK
[612]
UK: JUNK
US: JUNK
[613]
UK: JUNK
US: JUNK
[614]
UK: JUNK
US: JUNK
[615]
UK: Bye
US: Bye
[616]
UK: JUNK
US: JUNK
[617]
UK: JUNK
US: JUNK
[618]
UK: Kerry's Fridge
US: Kerry's Fridge
[619]
UK: JUNK
US: JUNK
[620]
UK: JUNK
US: JUNK
[621]
UK: JUNK
US: JUNK
[622]
UK: JUNK
US: JUNK
[623]
UK: JUNK
US: JUNK
[624]
UK: JUNK
US: JUNK
[625]
UK: LavaLamp
US: LavaLamp
[626]
UK: Lava Lamp
US: Lava Lamp
[627]
UK: HiFi
US: HiFi
[628]
UK: Hi-Fi
US: Hi-Fi
[629]
UK: PowerBox
US: PowerBox
[630]
UK: Power Box
US: Power Box
[631]
UK: Heater
US: Heater
[632]
UK: Heater
US: Heater
[633]
UK: FlatFan
US: FlatFan
[634]
UK: Fan
US: Fan
[635]
UK: Clock
US: Clock
[636]
UK: Clock
US: Clock
[637]
UK: Acid
US: Acid
[638]
UK: Acid Sign
US: Acid Sign
[639]
UK: GreenTowel
US: GreenTowel
[640]
UK: Towel
US: Towel
[641]
UK: BeanSplat
US: BeanSplat
[642]
UK: Beans Splat
US: Bean Splat
[643]
UK: WMachine
US: WMachine
[644]
UK: Rat in Washer
US: Rat in Washing Machine
[645]
UK: It's already boiled. If I do it again, I'm wasting energy. Not wise!
US: It's already boiled. If I do it again, I'm wasting energy. Not wise!
[646]
UK: Bust
US: Bust
[647]
UK: Bust
US: Bust
[648]
UK: FireDoor
US: FireDoor
[649]
UK: Fire Door
US: Fire Door
[650]
UK: TVNSign
US: TVNSign
[651]
UK: Picture
US: Picture
[652]
UK: Bonsai
US: Bonsai
[653]
UK: Shrub
US: Shrub
[654]
UK: TVPicture
US: TVPicture
[655]
UK: Picture
US: Picture
[656]
UK: TVPoodle
US: TVPoodle
[657]
UK: Calendar
US: Calendar
[658]
UK: TVFan
US: TVFan
[659]
UK: Fan
US: Fan
[660]
UK: TVEquip
US: TVEquip
[661]
UK: Equipment
US: Equipment
[662]
UK: StudioDoor
US: StudioDoor
[663]
UK: Door
US: Door
[664]
UK: Scenery
US: Scenery
[665]
UK: Scenery
US: Scenery
[666]
UK: BurglarAlarm
US: BurglarAlarm
[667]
UK: Device
US: Device
[668]
UK: What from here? Get real!
US: What from here? Yeah! Get real!
[669]
UK: Hopper
US: Hopper
[670]
UK: Hopper
US: Hopper
[671]
UK: DenMug
US: DenMug
[672]
UK: Mug
US: Mug
[673]
UK: BeanBag
US: BeanBag
[674]
UK: Bean Bag
US: Bean Bag
[675]
UK: DenRubbish
US: DenRubbish
[676]
UK: Black Bags
US: Black Bags
[677]
UK: Pizza
US: Pizza
[678]
UK: Pizza
US: Pizza
[679]
UK: Skeleton
US: Skeleton
[680]
UK: Skeleton
US: Skeleton
[681]
UK: PlasmaBall
US: PlasmaBall
[682]
UK: Plasma Ball
US: Plasma Ball
[683]
UK: DenBooks
US: DenBooks
[684]
UK: Books
US: Books
[685]
UK: DenModel
US: DenModel
[686]
UK: Model
US: Model
[687]
UK: Amp
US: Amp
[688]
UK: Amplifier
US: Amplifier
[689]
UK: Rope
US: Rope
[690]
UK: Rope
US: Rope
[691]
UK: DockDoors
US: DockDoors
[692]
UK: Doors
US: Doors
[693]
UK: Well, look here, a little key! That's bound to be useful.
US: Well, look here, a little key! That's bound to be useful.
[694]
UK: TrafficCone
US: TrafficCone
[695]
UK: Traffic Cone
US: Traffic Cone
[696]
UK: Bollard
US: Bollard
[697]
UK: Bollard
US: Traffic Signal
[698]
UK: Bollard1
US: Bollard1
[699]
UK: Bollard
US: Traffic Signal
[700]
UK: Elvis
US: Elvis
[701]
UK: Elvis
US: Elvis
[702]
UK: I don't see the point in locking it again!
US: I don't see the point in locking it again!
[703]
UK: Window1
US: Window1
[704]
UK: Window
US: Window
[705]
UK: WindowBox
US: WindowBox
[706]
UK: Dai's Cradle
US: Dai's Cradle
[707]
UK: DaiTV
US: DaiTV
[708]
UK: TV
US: TV
[709]
UK: Tarpaulin
US: Tarpaulin
[710]
UK: Tarpaulin
US: Tent
[711]
UK: Winch
US: Winch
[712]
UK: Winch
US: Winch
[713]
UK: Person
US: Person.
[714]
UK: A strange, old man wearing bright yellow oilskins and a warm smile.
US: A strange, old man wearing bright yellow oilskins and a warm smile.
[715]
UK: I'm too busy! Go away!
US: I'm too busy! Go away!
[716]
UK: StartNoAppt
US: StartNoAppt
[717]
UK: I'm busy! Go away!
US: I'm busy! Go away!
[718]
UK: EntrySewer
US: EntrySewer
[719]
UK:
US:
[720]
UK: Sewer
US: Sewer
[721]
UK:
US:
[722]
UK: SewerJunk
US: SewerJunk
[723]
UK: Junk
US: Junk
[724]
UK: I'm not a trashman!
US: I'm not a trashman! I'm a scientist! So back off!
[725]
UK: No way! I'm not touching that stuff! Would you go picking things up from sewers?
US: No way! I'm not touching that stuff! You might pick things up in sewers, but don't drag me down with you. I'm not goin'.
[726]
UK: Lots of soggy junk. At least that's what I HOPE it is!
US: Lots of soggy junk. At least that's what I HOPE it is!
[727]
UK: SewerRats
US: SewerRats
[728]
UK: Rats
US: Rats
[729]
UK: Screwdriver
US: Screwdriver
[730]
UK: Screwdriver
US: Screwdriver
[731]
UK: Landing
US: Landing
[732]
UK:
US:
[733]
UK: LandingLift
US: LandingLift
[734]
UK: Lift Door
US: Lift Door
[735]
UK: Bat
US: Bat
[736]
UK: Bat
US: Bat
[737]
UK: LandingDoor
US: LandingDoor
[738]
UK: Door
US: Door
[739]
UK: LandingFace
US: LandingFace
[740]
UK: Face
US: Face
[741]
UK: LiftPanel
US: LiftPanel
[742]
UK: Panel
US: Panel
[743]
UK: LandingBoard
US: LandingBoard
[744]
UK: Noticeboard
US: Notice Board
[745]
UK: LandingPower
US: LandingPower
[746]
UK: Power Box
US: Power Box
[747]
UK: LandingFan
US: LandingFan
[748]
UK: Fan
US: Fan
[749]
UK: FlatIntercom
US: FlatIntercom
[750]
UK: Intercom
US: Intercom
[751]
UK: Start
US: Start
[752]
UK: JUNK
US: JUNK
[753]
UK: JUNK
US: JUNK
[754]
UK: What have I done?
US: What have I done?
[755]
UK: JUNK
US: JUNK
[756]
UK: JUNK
US: JUNK
[757]
UK: JUNK
US: JUNK
[758]
UK: JUNK
US: JUNK
[759]
UK: JUNK
US: JUNK
[760]
UK: JUNK
US: JUNK
[761]
UK: JUNK
US: JUNK
[762]
UK: JUNK
US: JUNK
[763]
UK: Can I get past?
US: Can I get past?
[764]
UK: JUNK
US: JUNK
[765]
UK: JUNK
US: JUNK
[766]
UK: JUNK
US: JUNK
[767]
UK: JUNK
US: JUNK
[768]
UK: How's your book?
US: How's your book?
[769]
UK: JUNK
US: JUNK
[770]
UK: JUNK
US: JUNK
[771]
UK: JUNK
US: JUNK
[772]
UK: JUNK
US: JUNK
[773]
UK: JUNK
US: JUNK
[774]
UK: JUNK
US: JUNK
[775]
UK: Bye
US: Bye
[776]
UK: JUNK
US: JUNK
[777]
UK: JUNK
US: JUNK
[778]
UK: You think I should act in this soap? No way, not this trash! I'd rather go to an Elevator-Musak concert!
US: You think I should act in this soap? No way, not in this trash! I'd rather play polka.
[779]
UK: Only
US: Only
[780]
UK: JUNK
US: JUNK
[781]
UK: JUNK
US: JUNK
[782]
UK: JUNK
US: JUNK
[783]
UK: I don't have anything to use it with!
US: I don't have anything to use it with!
[784]
UK: If I just take these screws out.... There, that's done it. Pull these planks away and... great! I can climb through now!
US: If I just take these screws out I could.... There, yeah, that's done it. Pull these planks away and... great! I can climb right through now!
[785]
UK: I can't get in there until I can remove those boards.
US: I can't get in there until I can remove those boards.
[786]
UK: Any chance of a job here?
US: Any chance of a job here?
[787]
UK: What sort of job?
US: What sort of job?
[788]
UK: Oh, acting or something. I fancy myself as a stunt man!
US: Oh, acting or something. I fancy myself as a stunt man!
[789]
UK: Funny you should mention that?
US: Funny you should mention that?
[790]
UK: Why?
US: Why?
[791]
UK: I was just thinking about you as a stunt man.
US: I was just thinking about you as a stunt man.
[792]
UK: And?!
US: And?!
[793]
UK: You'd be lousy! Now stop disturbing me!
US: You'd be lousy! Now stop disturbing me!
[794]
UK: Why aren't you cleaning?
US: Why aren't you cleaning?
[795]
UK: JUNK
US: JUNK
[796]
UK: JUNK
US: JUNK
[797]
UK: JUNK
US: JUNK
[798]
UK: JUNK
US: JUNK
[799]
UK: What about the women?
US: What about the women?
[800]
UK: JUNK
US: JUNK
[801]
UK: JUNK
US: JUNK
[802]
UK: JUNK
US: JUNK
[803]
UK: JUNK
US: JUNK
[804]
UK: JUNK
US: JUNK
[805]
UK: JUNK
US: JUNK
[806]
UK: JUNK
US: JUNK
[807]
UK: JUNK
US: JUNK
[808]
UK: PRFPlants
US: PRFPlants
[809]
UK: Plant
US: Plant
[810]
UK: PRFSpotlight
US: PRFSpotlight
[811]
UK: Spotlight
US: Spotlight
[812]
UK: PedestalPlant
US: PedestalPlant
[813]
UK: Plant
US: Plant
[814]
UK: PRFProjector
US: PRFProjector
[815]
UK: Projector
US: Projector
[816]
UK: Shrubbery
US: Shrubbery
[817]
UK: Shrubs
US: Shrubs
[818]
UK: PRFOutDoor
US: PRFOutDoor
[819]
UK: Door
US: Door
[820]
UK: Get real!
US: Yeah, get real!
[821]
UK: PRFInDoor
US: PRFInDoor
[822]
UK: Door
US: Door
[823]
UK: PRFRelief
US: PRFRelief
[824]
UK: Carvings
US: Carvings
[825]
UK: PRFBust
US: PRFBust
[826]
UK: Bust
US: Bust
[827]
UK: PRFBanner
US: PRFBanner
[828]
UK: Banner
US: Banner
[829]
UK: PRFSunset
US: PRFSunset
[830]
UK: Painting
US: Painting
[831]
UK: PRFScrolly
US: PRFScrolly
[832]
UK: Display
US: Display
[833]
UK: PRFWomanPic
US: PRFWomanPic
[834]
UK: Picture
US: Picture
[835]
UK: PRFDummy
US: PRFDummy
[836]
UK: Door
US: Door
[837]
UK: HospDoor
US: HospDoor
[838]
UK: Door
US: Door
[839]
UK: Ad0
US: Ad0
[840]
UK: Advert
US: Advertisement
[841]
UK: If I took that off the wall, there'd be a faded patch for sure.
US: Yeah. If I took that off the wall, there'd be a faded patch for sure.
[842]
UK: Ad1
US: Ad1
[843]
UK: Advert
US: Advertisement
[844]
UK: Ad2
US: Ad2
[845]
UK: Advert
US: Advertisement
[846]
UK: Ad3
US: Ad3
[847]
UK: Advert
US: Advertisement
[848]
UK: Ad4
US: Ad4
[849]
UK: Advert
US: Advertisement
[850]
UK: Ad5
US: Ad5
[851]
UK: Advert
US: Advertisement
[852]
UK: JUNK
US: JUNK
[853]
UK: PRFLockedDoor
US: PRFLockedDoor
[854]
UK: Door
US: Door
[855]
UK: PRFOpenDoor
US: PRFOpenDoor
[856]
UK: Door
US: Door
[857]
UK: JUNK
US: JUNK
[858]
UK: I can't reach it.
US: I can't reach it.
[859]
UK: Start
US: Start
[860]
UK: JUNK
US: JUNK
[861]
UK: JUNK
US: JUNK
[862]
UK: JUNK
US: JUNK
[863]
UK: JUNK
US: JUNK
[864]
UK: JUNK
US: JUNK
[865]
UK: Start
US: Start
[866]
UK: JUNK
US: JUNK
[867]
UK: OK, I'll leave
US: OK, I'll leave
[868]
UK: JUNK
US: JUNK
[869]
UK: What is your mission?
US: What is your mission?
[870]
UK: JUNK
US: JUNK
[871]
UK: JUNK
US: JUNK
[872]
UK: JUNK
US: JUNK
[873]
UK: JUNK
US: JUNK
[874]
UK: JUNK
US: JUNK
[875]
UK: JUNK
US: JUNK
[876]
UK: JUNK
US: JUNK
[877]
UK: JUNK
US: JUNK
[878]
UK: JUNK
US: JUNK
[879]
UK: JUNK
US: JUNK
[880]
UK: Listen up!
US: Listen up!
[881]
UK: JUNK
US: JUNK
[882]
UK: JUNK
US: JUNK
[883]
UK: JUNK
US: JUNK
[884]
UK: JUNK
US: JUNK
[885]
UK: JUNK
US: JUNK
[886]
UK: Start
US: Start
[887]
UK: JUNK
US: JUNK
[888]
UK: JUNK
US: JUNK
[889]
UK: JUNK
US: JUNK
[890]
UK: Start
US: Start
[891]
UK: JUNK
US: JUNK
[892]
UK: JUNK
US: JUNK
[893]
UK: JUNK
US: JUNK
[894]
UK: JUNK
US: JUNK
[895]
UK: JUNK
US: JUNK
[896]
UK: I don't think that would do any good.
US: I don't think that would do any good at all.
[897]
UK: I've never seen such an evocative and compelling rendering.
US: I've never seen such an evocative and compelling rendering.
[898]
UK: Start
US: Start
[899]
UK: I see that you have made yourself more than comfortable, in our Hospitality Niche?
US: I see that you have made yourself more than comfortable in our Hospitality Center?
[900]
UK: You certainly know how to make an impact, don't you? I'd like to be the first to congratulate you on getting a job in the prestigious Plush-Rest Test Department. I haven't seen such finely-honed destructive skills as yours since old Gordon "Smasher" Hodgson worked here, and he could break things in his sleep - literally! I think that you will fit in here just fine.
US: Whoa, you certainly know how to make an impact, don't you? Wow! I'd like to be the first to congratulate you on getting a job in the prestigious Plush-Rest Test Department. Why I haven't seen such finely-honed destructive skills as yours since old Gordon "Smasher" Hodgson worked here, and he could break things in his sleep, literally! I mean I think that you will fit in here just fine.
[901]
UK: Follow me and I'll take you to the our cosy little Test Department. There you can have a look around.
US: Why, follow me and I'll take you to the our cosy little Test Department. There you can just have a look around.
[902]
UK: Great!
US: Right on!
[903]
UK: Whoh! Whah! Oh no! AAARGH!
US: Whoa! Whah! Oh no! AAARGH! Very scary.
[904]
UK: OW! That nasty critter bit me!
US: OW! That horrible thing bit me!
[905]
UK: Croc
US: Croc
[906]
UK: Alligator
US: Alligator
[907]
UK: Pick the lock? I guess I can do that. I'm a resourceful guy...
US: Pick the lock? I guess I can do that. I'm a resourceful type a guy...
[908]
UK: AAAARGH! Oh great! The "alligator disguised as a log" gag! I fell for it, the oldest trick in the book!
US: AAAARGH! Oh great! The "alligator disguised as a log" gag! I fell for it, the oldest trick in the book!
[909]
UK: It's a bit of a lethal weapon to use without cause.
US: It's a bit of a lethal weapon to use without cause.
[910]
UK: Yup, I think I could lasso that basket... Ride 'em cowboy!
US: Yup, I think I could lasso that basket... Ride 'em cowboy!
[911]
UK: KentDoor1
US: KentDoor1
[912]
UK: Front Door
US: Front Door
[913]
UK: It's good to be home again.
US: Ohhhh, it's good to be home again.
[914]
UK: SatDish
US: SatDish
[915]
UK: Satellite Dish
US: Satellite Dish
[916]
UK: TVMainDoor
US: TVMainDoor
[917]
UK: Doors
US: Doors
[918]
UK: Yurg! All of a sudden I don't feel hungry!
US: Ugh! I don't feel hungry all of a sudden!
[919]
UK: DenDoor
US: DenDoor
[920]
UK: Metal Door
US: Metal Door
[921]
UK: DockDoor
US: DockDoor
[922]
UK: Door
US: Door
[923]
UK: TidOffice
US: TidOffice
[924]
UK: FacHall
US: FacHall
[925]
UK: FacLoo
US: FacLoo
[926]
UK: FacMess
US: FacMess
[927]
UK:
US:
[928]
UK: FacCRoom
US: FacCRoom
[929]
UK:
US:
[930]
UK: FacTestDept
US: FacTestDept
[931]
UK: FacGrinders
US: FacGrinders
[932]
UK: FacExecCRoom
US: FacExecCRoom
[933]
UK:
US:
[934]
UK: FacNormOffice
US: FacNormOffice
[935]
UK: Tiddler
US: Tiddler
[936]
UK: "Tiddler"
US: "Tiddler"
[937]
UK: Not now, kid! Not now! Running a Test Department is a serious business and involves a great deal of concentration...
US: Not now, kid! Not now! Running a Test Department is a serious business and involves a great deal of concentration.
[938]
UK: Start
US: Start
[939]
UK: Right, now that we're in my office, Mr. Zontal, what can I tell you?
US: Right, now that we're in my office, Mr. Zontal, what can I tell you?
[940]
UK: Well, Mr. Brinkler, Sir, I'm, er... glad to...
US: Well, Mr. Brinkler, Sir, I'm, er...I'm very glad to...ah, you know...
[941]
UK: PLEASE, call me Tiddler. Everyone around here does. It helps to create the kind of "Working family atmosphere" you'll come to appreciate. Now, tell me why did you apply for this job? What have you got to offer us?
US: PLEASE, call me Tiddler. Everyone around here does. It helps to create the kind of "Working family atmosphere" you'll come to appreciate. Now, tell me why did you apply for this job and what have you got to offer us?
[942]
UK: Start 2
US: Start 2
[943]
UK: JUNK
US: JUNK
[944]
UK: JUNK
US: JUNK
[945]
UK: Tiddler
US: Tiddler
[946]
UK: How come they call you Tiddler? Are you a bit short on something?
US: How come they call you Tiddler? Are you a bit short on something?
[947]
UK: I think it's eye runny, or something like that! Tell you a secret boy... I've never really understood it myself.
US: Oh, tell you a secret, boy. I haven't the slightest idea. I just started answering to it.
[948]
UK: But what IS that in that case, sir?
US: But what IS that in that case, sir?
[949]
UK: FIRE RISK! This aint no fire risk, boy! It displays skill and dedication. It's the finest example of how this job should be done! Those damn Waste Engineers are so efficient, as soon as anything gets broke, it's on its way to the grinders. I can't show my boys how it should be done!
US: FIRE RISK! This ain't no fire risk, boy! It displays skill and dedication. It's the finest example of how this job should be done! Those damn Waste Engineers are so efficient, as soon as anything gets broke, it's on its way to the grinders. I can't show my boys how it should be done!
[950]
UK: Waste Engineers
US: Waste Engineers
[951]
UK: Maybe you should speak to them, you seem to have authority, sir.
US: Maybe you should speak to them, you seem to have authority, sir.
[952]
UK: Not over THEM, son. They're weird, unapproachable. I tried in the past and they said they had their orders direct from the Directors. I love this job, son, I don't want to get fired. I don't know what else I'd do.
US: Not over THEM, Son. They're weird, even unapproachable. I mean I tried in the past and they said they had their orders direct from the Directors. I love this job, Son, I don't want to get fired. I don't know what else I'd do.
[953]
UK: Strange Broken Furniture
US: Strange Broken Furniture
[954]
UK: I seem to have broken quite a lot of furniture myself today. I found some strange stuff amongst the debris. Perhaps that's why they like to get it out of the way quickly?
US: I seem to have broken quite a lot of furniture myself today. I found some strange stuff amongst the debris. Perhaps that's why they like to get it out of the way quickly.
[955]
UK: What kind of stuff did you find?
US: Well, what kind of stuff did you find?
[956]
UK: I discovered a couple of gizmos. I don't know what they do though. All I can hear is a strange whispering noise when I hold it close to my ear. Here, listen...
US: Well, I discovered a couple of gizmos, you know what I mean? I don't know what they do but they're neat. All I can hear is a strange whispering noise when I hold it close to my ear. Here, check it out.
[957]
UK: Oh yes, I've got it. Maybe it's a device for making a strange whispering noise. No... hang on. On second thoughts I feel a little weird when you hold it up close. Maybe it's a relaxation device, Son. I feel sort of drained. I aint never seen one before, and that's how good our Waste Engineers are.
US: Oh yes, I've got it. Maybe it's a device for making a strange whispering noise. No... hang on. On second thoughts I feel a little weird when you hold it up so close. Maybe it's a relaxation device, Son. I feel sort of drained. I ain't never seen one before, and that's how good our Waste Engineers are.
[958]
UK: What exactly are Waste Engineers?
US: Let me ask you a little question. What exactly are Waste Engineers?
[959]
UK: They're the guys who make sure that none of the stuff we bust is left around for more 'n a minute. They're a division of the Norm Trooper Army.
US: Well, ah... they're the guys who make sure that none of the stuff we bust is left around for more than a minute. They're a division of the Norm Trooper Army.
[960]
UK: Why is that?
US: Why is that?
[961]
UK: Not sure really. Maybe it's an insurance thing. Splinters and such can be deadly I understand. Leader Paul makes the orders. We just follow 'em.
US: Not sure really. Maybe it's an insurance thing. Splinters and such can be deadly I understand. Leader Paul makes the orders. We just follow 'em.
[962]
UK: Bye
US: Bye
[963]
UK: Thanks for all that.
US: Well, er... Thanks for all that.
[964]
UK: Radio
US: Radio
[965]
UK: Radio
US: Radio
[966]
UK: Radio1
US: Radio1
[967]
UK: Radio
US: Radio
[968]
UK: CurrentReceiver
US: CurrentReceiver
[969]
UK: Current Receiver
US: Current Receiver
[970]
UK: CurrentSender
US: CurrentSender
[971]
UK: Current Sender
US: Current Sender
[972]
UK: GlassCase
US: GlassCase
[973]
UK: Glass Case
US: Glass Case
[974]
UK: TidDoor
US: TidDoor
[975]
UK: Door
US: Door
[976]
UK: Weigher
US: Weigher
[977]
UK: Weight Machine
US: Weight Machine
[978]
UK: TidCertificate
US: TidCertificate
[979]
UK: Certificate
US: Certificate
[980]
UK: TidMedal
US: TidMedal
[981]
UK: Medal
US: Medal
[982]
UK: TidBlueprint
US: TidBlueprint
[983]
UK: Blueprint
US: Blueprint
[984]
UK: TidMag
US: TidMag
[985]
UK: Magazine Cover
US: Magazine Cover
[986]
UK: TidAlarm
US: TidAlarm
[987]
UK: Glass Panel
US: Glass Panel
[988]
UK: FactoryDoor
US: FactoryDoor
[989]
UK: Door
US: Door
[990]
UK: FacLooDoor
US: FacLooDoor
[991]
UK: Door
US: Door
[992]
UK: FoodHatch
US: FoodHatch
[993]
UK: Closed Hatch
US: Closed Hinge
[994]
UK: FacCRoomDoor
US: FacCRoomDoor
[995]
UK: Door
US: Door
[996]
UK: FacNormDoor
US: FacNormDoor
[997]
UK: Door
US: Door
[998]
UK: fatty1
US: fatty1
[999]
UK: Tester
US: Tester
[1000]
UK: I'm psyching myself for a strenuous test session. Go away.
US: I'm psyching myself for a strenuous test session. Go away.
[1001]
UK: I don't speak to wimps!
US: I do not speak to wimps!
[1002]
UK: CubicleDoor1
US: CubicleDoor1
[1003]
UK: Door
US: Door
[1004]
UK: CubicleDoor2
US: CubicleDoor2
[1005]
UK: Door
US: Door
[1006]
UK: CubicleDoor3
US: CubicleDoor3
[1007]
UK: Door
US: Door
[1008]
UK: ParadisePoster
US: ParadisePoster
[1009]
UK: Poster
US: Poster
[1010]
UK: FACTV1
US: FACTV1
[1011]
UK: Video Screen
US: Video Screen
[1012]
UK: FACTV2
US: FACTV2
[1013]
UK: Video Screen
US: Video Screen
[1014]
UK: FACTV3
US: FACTV3
[1015]
UK: Video Screen
US: Video Screen
[1016]
UK: Start
US: Start
[1017]
UK: How's it going?
US: Hey fatty....how's it hangin'?
[1018]
UK: Eh? Oh not too well my well-upholstered friend. We're all on strike, hence the relative quiet around this department. No one is going to break anything, especially the picket line we plan to set up after the meeting that's going on now.
US: Eh? Oh not too well my well-upholstered friend. We're all on strike, hence the relative quiet around this department. No one is going to break anything, especially the picket line we plan to set up after the meeting that's going on now.
[1019]
UK: Badge
US: Badge
[1020]
UK: Guard
US: Guard
[1021]
UK: BADGE?!
US: BADGE?!
[1022]
UK: This guy looks like he means business!
US: This guy looks like he means business.
[1023]
UK: Start
US: Start
[1024]
UK: Why won't you let me past? Why can't I go in there? Mr. Brinkler said I could look around.
US: Why won't you let me pass? Why can't I go in there? Mr. Brinkler said I could look around.
[1025]
UK: BADGE?!
US: BADGE?!
[1026]
UK: Start 1
US: Start 1
[1027]
UK: What is that in there? Could I just have a peek? I promise I won't tell anyone. It'll be our little secret. Please?
US: What is that in there? Could I just have a little peek? I promise I won't tell anyone. It'll be our little secret...please?
[1028]
UK: BADGE?!
US: BADGE?!
[1029]
UK: Start 2
US: Start 2
[1030]
UK: Where do I get a badge then? Oh, never mind! I didn't want to go in there anyway!
US: Oh, well fine! Where do I get a badge then? Actually, forget it! I don't need no stinking badge. I didn't want to go in there anyway.
[1031]
UK: Endit
US: Endit
[1032]
UK: Hatch
US: Hatch
[1033]
UK: Air Vent
US: Air Vent
[1034]
UK: PRFEntry
US: PRFEntry
[1035]
UK: Door
US: Door
[1036]
UK: FacLeg
US: FacLeg
[1037]
UK: Leg
US: Leg
[1038]
UK: FacCard
US: FacCard
[1039]
UK: Postcard
US: Postcard
[1040]
UK: MrGreedy
US: MrGreedy
[1041]
UK: Picture
US: Picture
[1042]
UK: FacPants
US: FacPants
[1043]
UK: Underwear
US: Underwear
[1044]
UK: FacCard1
US: FacCard1
[1045]
UK: Postcard
US: Postcard
[1046]
UK: FacLooDoor9
US: FacLooDoor9
[1047]
UK: Door
US: Door
[1048]
UK: FacSpecs
US: FacSpecs
[1049]
UK: Spec Sheet
US: Spec Sheet
[1050]
UK: FacSign
US: FacSign
[1051]
UK: Sign
US: Sign
[1052]
UK: FacSmasher
US: FacSmasher
[1053]
UK: Poster
US: Poster
[1054]
UK: FacLard
US: FacLard
[1055]
UK: Poster
US: Poster
[1056]
UK: FacSwitch
US: FacSwitch
[1057]
UK: Switchbox
US: Switchbox
[1058]
UK: FacFireplace
US: FacFireplace
[1059]
UK: Fireplace
US: Fireplace
[1060]
UK: FacSaul
US: FacSaul
[1061]
UK: Picture
US: Picture
[1062]
UK: FacRoster
US: FacRoster
[1063]
UK: Roster
US: Roster
[1064]
UK: FacPower
US: FacPower
[1065]
UK: Powerbox
US: Powerbox
[1066]
UK: Hatch1
US: Hatch1
[1067]
UK: Air Vent
US: Air Vent
[1068]
UK: I can't reach.
US: I...I can't reach.
[1069]
UK: FlatFan1
US: FlatFan1
[1070]
UK: Fan
US: Fan
[1071]
UK: Pwoooarh! There's still a horrible stench coming up through that hole in the bath!
US: Pwoooarh! There's still a horrible stench coming up through that hole in the bath!
[1072]
UK: DoorSign
US: DoorSign
[1073]
UK: Front Door
US: Front Door
[1074]
UK: Talk to a character.
US: Talk to a character.
[1075]
UK: Eat or drink something.
US: Eat or drink something.
[1076]
UK: Open, Close or unlock something.
US: Open, Close or unlock something.
[1077]
UK: Use an object in some way.
US: Use an object in some way.
[1078]
UK: Pick up something.
US: Pick up something.
[1079]
UK: Examine something.
US: Examine something.
[1080]
UK: Wear something.
US: Wear something.
[1081]
UK: Pipe
US: Pipe
[1082]
UK: Rubber Pipe
US: Rubber Pipe
[1083]
UK: Pipe1
US: Pipe1
[1084]
UK: Rubber Pipe
US: Rubber Pipe
[1085]
UK: TVGates
US: TVGates
[1086]
UK: Gates
US: Gates
[1087]
UK: Hmmm... Where should I go? I think I have a map on me somewhere...
US: Where should I go? I think I have a map on me somewhere...
[1088]
UK: GlassCase1
US: GlassCase1
[1089]
UK: Glass Case
US: Glass Case
[1090]
UK: Memorial Stadium
US: Memorial Stadium
[1091]
UK: M.I.N.T. Mall
US: M.I.N.T. Mall
[1092]
UK: Ordinary Outpost
US: Ordinary Outpost
[1093]
UK: Apartment
US: Apartment
[1094]
UK: Plush-Rest Factory
US: Plush-Rest Factory
[1095]
UK: The Den
US: The Den
[1096]
UK: Street
US: Street
[1097]
UK: Sub-Station
US: Sub-Station
[1098]
UK: TV Station
US: TV Station
[1099]
UK: Frustrated? Want to meet some like-minded individuals? Want to do something about the state of the city? Get a job and snoop around Plush-Rest. You'll find a group in one of the dumpsters around the back.
US: Want to meet some people who share the same interests? Then don't just sit being bored at home, get down to the third dumpster in the dingy alley behind the Plush-Rest Furniture Factory.
[1100]
UK: An Empathiser...
US: An Empathiser...
[1101]
UK: Do you crave for a plush posterior perch? Are you unhealthily heavy? Then come and work in our Test Department. Good shifts, lots of sitting, as much food as you can eat, and hear this: you get paid for it! See Mr. Brinkler right away. Remember the Plush-Rest Motto:
US: Do you crave for a plush posterior perch? Are you unhealthily heavy? Then come and work in our Test Department. Good shifts, lots of sitting, as much food as you can eat, and hear this: you get paid for it! See Mr. Brinkler right away. Remember the Plush-Rest Motto:
[1102]
UK: "If your butt is in a rut, buy the best, buy Plush-Rest!"
US: "If your butt is in a rut, buy the best, buy Plush-Rest!"
[1103]
UK: Today's show will go live to the entire city. No hitches, right?!
US: Today's show will go live in the entire city. No hitches, right?!
[1104]
UK: The Management.
US: The Management.
[1105]
UK: You have violated the penal code: Section 491223, section 86, clause 15, subsection 7, paragraph 9, note D: "Escaping an Apartment". Turn yourself in to the nearest Norm precinct for immediate return to the Blue Pen.
US: You have violated the penal code: Section 491223, section 86, clause 15, subsection 7, paragraph 9, note D: "Escaping an Apartment." Turn yourself in to the nearest Norm precinct for immediate return to the Blue Pen.
[1106]
UK: Got it.
US: Got it.
[1107]
UK: A small black tape. It contains footage of Brian's latest record.
US: A small black tape. It contains footage of Brian's latest record.
[1108]
UK: OK. I expect I'll find the lock later.
US: OK. I expect I'll find the lock later.
[1109]
UK: A key. Hmmm.... this could be the key to the whole problem!
US: A key. Hmmm.... this could be the key to the whole problem! Get it? Ha, ha, ha.
[1110]
UK: LockerRod
US: LockerRod
[1111]
UK: Locker
US: Locker
[1112]
UK: LockerFred
US: LockerFred
[1113]
UK: Locker
US: Locker
[1114]
UK: IronPoster
US: IronPoster
[1115]
UK: Poster
US: Poster
[1116]
UK: NormSnax
US: NormSnax
[1117]
UK: Coupon
US: Coupon
[1118]
UK: NormControlBox
US: NormControlBox
[1119]
UK: Control Unit
US: Control Unit
[1120]
UK: grindernorm
US: grindernorm
[1121]
UK: Waste Engineer
US: Waste Engineer
[1122]
UK: Ugh! Get lost!
US: Ugh! Get lost!
[1123]
UK: Start
US: Start
[1124]
UK: JUNK
US: JUNK
[1125]
UK: Can I get inside?
US: Can I get inside?
[1126]
UK: JUNK
US: JUNK
[1127]
UK: JUNK
US: JUNK
[1128]
UK: JUNK
US: JUNK
[1129]
UK: JUNK
US: JUNK
[1130]
UK: Why are you on guard?
US: Why are you on guard?
[1131]
UK: JUNK
US: JUNK
[1132]
UK: JUNK
US: JUNK
[1133]
UK: JUNK
US: JUNK
[1134]
UK: JUNK
US: JUNK
[1135]
UK: JUNK
US: JUNK
[1136]
UK: What happens to the waste
US: What happens to the waste
[1137]
UK: JUNK
US: JUNK
[1138]
UK: JUNK
US: JUNK
[1139]
UK: JUNK
US: JUNK
[1140]
UK: JUNK
US: JUNK
[1141]
UK: JUNK
US: JUNK
[1142]
UK: JUNK
US: JUNK
[1143]
UK: JUNK
US: JUNK
[1144]
UK: JUNK
US: JUNK
[1145]
UK: JUNK
US: JUNK
[1146]
UK: Bye
US: Bye
[1147]
UK: JUNK
US: JUNK
[1148]
UK: Start
US: Start
[1149]
UK: Bye
US: Bye
[1150]
UK: JUNK
US: JUNK
[1151]
UK: JUNK
US: JUNK
[1152]
UK: JUNK
US: JUNK
[1153]
UK: JUNK
US: JUNK
[1154]
UK: JUNK
US: JUNK
[1155]
UK: GrinderExt
US: GrinderExt
[1156]
UK: Extinguisher
US: Extinguisher
[1157]
UK: Grinder
US: Grinder
[1158]
UK: Grinder
US: Grinder
[1159]
UK: GrinderBlades
US: GrinderBlades
[1160]
UK: Saw Blades
US: Saw Blades
[1161]
UK: Debris
US: Debris
[1162]
UK: Debris
US: Debris
[1163]
UK: Battery
US: Battery
[1164]
UK: Battery
US: Battery
[1165]
UK: It won't work as it is. It needs connecting to something.
US: It won't work as it is. It needs connecting to something.
[1166]
UK: FactoryBed
US: FactoryBed
[1167]
UK: Bed
US: Bed
[1168]
UK: FacBedShelf
US: FacBedShelf
[1169]
UK: Congratulations! You are now the proud owner of the unique Slumba-Swift system. No more tossing and turning, no more plumping up the pillows...
US: Congratulations! You are now the proud owner of the unique Slumba-Swift System. No more tossing and turning! No more plumping up the pillows!
[1170]
UK: I don't want to make a mess here.
US: I don't want to make a mess here.
[1171]
UK: I'll just put it here on the bed...
US: I'll just put it here on the bed...
[1172]
UK: Debris1
US: Debris1
[1173]
UK: Less Debris
US: Less Debris
[1174]
UK: Debris2
US: Debris2
[1175]
UK: Debris
US: Debris
[1176]
UK: BedManual
US: BedManual
[1177]
UK: Manual
US: Manual
[1178]
UK: Simply program in the amount of sleep you require, turn it on and let the bed do the rest. You'll sleep like a log and awaken fresh and ready for the great day ahead!
US: Simply program the amount of sleep you require, turn it on, and let the bed do the rest. You'll sleep like a log and awaken fresh and ready for the great day ahead.
[1179]
UK: BatSnd
US: BatSnd